Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
branch: master
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

1717 lines (1379 sloc) 43.904 kB
# Latvian translations for the Arduino IDE.
# Copyright (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the Arduino IDE package.
# Kristofers Celms<kristozz@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 18:10 +0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Kristofers Celms<kristozz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: Editor.java:366
msgid "No files were added to the sketch."
msgstr "Neviens fails netika pievienots skicei."
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
msgid "One file added to the sketch."
msgstr "Viens fails tika pievienots skicei."
#: Editor.java:373
#, java-format
msgid "{0} files added to the sketch."
msgstr "{0} faili tika pievienoti skicei."
#: Editor.java:484
msgid "File"
msgstr "Fails"
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
msgid "New"
msgstr "Jauns"
#: Editor.java:494 Base.java:903
msgid "Open..."
msgstr "Atvērt..."
#: Editor.java:503
msgid "Sketchbook"
msgstr "Skiču burtnīca"
#: Editor.java:509
msgid "Examples"
msgstr "Piemēri"
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: Editor.java:530
msgid "Save As..."
msgstr "Saglabāt kā..."
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
msgid "Upload"
msgstr "Augšupielādēt"
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
msgid "Upload Using Programmer"
msgstr "Augšupielādēt, izmantojot programmatoru"
#: Editor.java:556
msgid "Page Setup"
msgstr "Lapas iestatījumi"
#: Editor.java:564
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
#: Editor.java:576 Preferences.java:287
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
#: Editor.java:586 Base.java:782
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#: Editor.java:600
msgid "Sketch"
msgstr "Skice"
#: Editor.java:602
msgid "Verify / Compile"
msgstr "Pārbaudīt un kompilēt"
#: Editor.java:629
msgid "Import Library..."
msgstr "Importēt bibliotēku..."
#: Editor.java:634
msgid "Show Sketch Folder"
msgstr "Parādīt skiču mapi"
#: Editor.java:643
msgid "Add File..."
msgstr "Pievienot failu..."
#: Editor.java:656
msgid "Tools"
msgstr "Rīki"
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Serial Monitor"
msgstr "Seriālā porta monitors"
#: Editor.java:682
msgid "Board"
msgstr "Plate"
#: Editor.java:690
msgid "Serial Port"
msgstr "Seriālais ports"
#: Editor.java:695
msgid "Programmer"
msgstr "Programmators"
#: Editor.java:699
msgid "Burn Bootloader"
msgstr "Iededzināt sāknēšanas ielādētāju"
#: Editor.java:923
msgid "serialMenu is null"
msgstr "serialMenu ir tukšs"
#: Editor.java:927 Editor.java:934
msgid "name is null"
msgstr "vārds ir tukšs"
#: Editor.java:986
msgid "error retrieving port list"
msgstr "kļūda, iegūstot portu sarakstu"
#: Editor.java:1002
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: Editor.java:1041
msgid "Getting Started"
msgstr "Pirmie soļi"
#: Editor.java:1049
msgid "Environment"
msgstr "Vide"
#: Editor.java:1057
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Traucējummeklēšana"
#: Editor.java:1065
msgid "Reference"
msgstr "Atsauce"
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
msgid "Find in Reference"
msgstr "Meklēt atsaucē"
#: Editor.java:1083
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Bieži uzdotie jautājumi"
#: Editor.java:1091
msgid "Visit Arduino.cc"
msgstr "Apmeklēt Arduino.cc"
#: Editor.java:1094
msgid "http://arduino.cc/"
msgstr "http://arduino.cc/"
#: Editor.java:1102
msgid "About Arduino"
msgstr "Par Arduino"
#: Editor.java:1116
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
msgid "Redo"
msgstr "Atkārtot"
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
msgid "Copy for Forum"
msgstr "Kopēt priekš foruma"
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Kopēt kā HTML"
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
msgid "Select All"
msgstr "Iezīmēt visu"
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Komentēt/atkomentēt"
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
msgid "Increase Indent"
msgstr "Palielināt atkāpi"
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Samazināt atkāpi"
#: Editor.java:1220
msgid "Find..."
msgstr "Meklēt..."
#: Editor.java:1235
msgid "Find Next"
msgstr "Meklēt nākamo"
#: Editor.java:1245
msgid "Find Previous"
msgstr "Meklēt iepriekšējo"
#: Editor.java:1255
msgid "Use Selection For Find"
msgstr "Izmantot iezīmēto vietu meklēšanai"
#: Editor.java:1816
msgid "First select a word to find in the reference."
msgstr "Vispirms izvēlieties vārdu, ko meklēt atsaucē."
#: Editor.java:1823
#, java-format
msgid "No reference available for \"{0}\""
msgstr "Nevar atrast atsauci priekš \"{0}\""
#: Editor.java:1826
#, java-format
msgid "{0}.html"
msgstr "{0}.html"
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1612
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "Kompilē skici..."
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
msgid "Done compiling."
msgstr "Kompilēšana pabeigta."
#: Editor.java:1973
#, java-format
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
msgstr "Vai saglabāt izmaiņas failā \"{0}\"?"
#: Editor.java:2006
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
"save, your changes will be lost."
msgstr ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { "
"font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Vai vēlaties "
"saglabāt izmaiņas šajā skicē<BR> pirms aizvēršanas?</b><p>Ja nesaglabāsiet, "
"visas jūsu veiktās izmaiņas pazudīs."
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: Editor.java:2017
msgid "Don't Save"
msgstr "Nesaglabāt"
#: Editor.java:2089
msgid "Bad file selected"
msgstr "Izvēlētais fails nav derīgs"
#: Editor.java:2090
msgid ""
"Processing can only open its own sketches\n"
"and other files ending in .ino or .pde"
msgstr ""
"\"Processing\" var atvērt tikai paša skices\n"
"un citus failus, kas beidzas ar .ino vai .pde"
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
msgid "OK"
msgstr "Labi"
#: Editor.java:2100
#, java-format
msgid ""
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
"Create this folder, move the file, and continue?"
msgstr ""
"Failam \"{0}\" jābūt iekš\n"
"skiču mapes ar nosaukumu \"{1}\".\n"
"Izveidot šo mapi, pārvietot failu un turpināt?"
#: Editor.java:2109
msgid "Moving"
msgstr "Pārvieto"
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:248
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: Editor.java:2122
#, java-format
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
msgstr "Mape ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Nevar atvērt skici."
#: Editor.java:2132
msgid "Could not create the sketch folder."
msgstr "Nevar izveidot skices mapi."
#: Editor.java:2141
msgid "Could not copy to a proper location."
msgstr "Neizdevās pārkopēt uz pareizo atrašanās vietu."
#: Editor.java:2159
msgid "Could not create the sketch."
msgstr "Neizdevās izveidot skici."
#: Editor.java:2166
#, java-format
msgid "{0} | Arduino {1}"
msgstr "{0} | Arduino {1}"
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
msgid "Saving..."
msgstr "Saglabā..."
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
msgid "Done Saving."
msgstr "Saglabāšana pabeigta."
#: Editor.java:2270
msgid "Save Canceled."
msgstr "Saglabāšana atcelta."
#: Editor.java:2296
#, java-format
msgid ""
"Serial port {0} not found.\n"
"Retry the upload with another serial port?"
msgstr ""
"Seriālais ports {0} netika atrasts.\n"
"Atkārtot augšupielādi ar citu seriālo portu?"
#: Editor.java:2331
msgid "Uploading to I/O Board..."
msgstr "Augšupielādē I/O platē..."
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
msgid "Done uploading."
msgstr "Augšupielādēšana pabeigta."
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
msgid "Upload canceled."
msgstr "Augšupielādēšana atcelta."
#: Editor.java:2420
msgid "Save changes before export?"
msgstr "Vai saglabāt izmaiņas pirms eksportēšanas?"
#: Editor.java:2435
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
msgstr "Eksportēšana atcelta, vispirms jāsaglabā izmaiņas."
#: Editor.java:2457
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
msgstr ""
"Iededzina sāknēšanas ielādētāju I/O platē (tas var aizņemt kādu laiku)..."
#: Editor.java:2463
msgid "Done burning bootloader."
msgstr "Sāknēšanas ielādētājs iededzināts."
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
msgid "Error while burning bootloader."
msgstr "Neizdevāš iededzināt sāknēšanas ielādētāju."
#: Editor.java:2500
msgid "Printing..."
msgstr "Drukā..."
#: Editor.java:2517
msgid "Done printing."
msgstr "Drukāšana pabeigta."
#: Editor.java:2520
msgid "Error while printing."
msgstr "Drukājot radās kļūda."
#: Editor.java:2524
msgid "Printing canceled."
msgstr "Drukāšana atcelta."
#: Editor.java:2572
#, java-format
msgid "Bad error line: {0}"
msgstr "Kļūdas rinda: {0}"
#: Editor.java:2641
msgid "Open URL"
msgstr "Atvērt URL"
#: UpdateCheck.java:53
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
#: UpdateCheck.java:103
msgid ""
"A new version of Arduino is available,\n"
"would you like to visit the Arduino download page?"
msgstr ""
"Ir pieejama jauna Arduino versija\n"
"vai vēlaties apmeklēt Arduino lejupielādes lapu?"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: UpdateCheck.java:111
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
#: UpdateCheck.java:118
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
#: FindReplace.java:80
msgid "Find:"
msgstr "Meklēt:"
#: FindReplace.java:81
msgid "Replace with:"
msgstr "Aizvietot ar:"
#: FindReplace.java:96
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorēt reģistrjūtību"
#: FindReplace.java:105
msgid "Wrap Around"
msgstr "Apliekt"
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
msgid "Replace All"
msgstr "Aizvietot visus"
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
msgid "Replace & Find"
msgstr "Aizvietot un atrast"
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
#: SerialMonitor.java:93
msgid "Send"
msgstr "Sūtīt"
#: SerialMonitor.java:110
msgid "Autoscroll"
msgstr "Automātiski ritināt"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "No line ending"
msgstr "Bez rindu beigām"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Newline"
msgstr "Jauna rinda"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Carriage return"
msgstr "Kursora atgriešanās"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Both NL & CR"
msgstr "Abi - jauna rinda un kursora atgriešanās"
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
msgid " baud"
msgstr " bodu"
#: Serial.java:120
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quitting any programs that may be "
"using it."
msgstr ""
#: Serial.java:124
#, java-format
msgid "Error touching serial port ''{0}''."
msgstr ""
#: Serial.java:173
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
"using it."
msgstr ""
"Seriālais ports \"{0}\" jau tiek izmantots. Pamēģiniet iziet no programmām, "
"kas to varētu izmantot."
#: Serial.java:180
#, java-format
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
msgstr "Kļūda, atverot seriālo portu \"{0}\"."
#: Serial.java:193
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
"Serial Port menu?"
msgstr ""
"Seriālais ports \"{0}\" netika atrasts. Vai jūs izvēlējāties pareizo no Rīki > "
"Seriālais ports izvēlnes?"
#: Serial.java:450
#, java-format
msgid ""
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
"including char {1}"
msgstr ""
"readBytesUntil() baitu buferis ir pārāk mazs priekš {0} baitiem līdz un "
"ieskaitot rakstzīmi {1}"
#: Serial.java:592
#, java-format
msgid "Error inside Serial.{0}()"
msgstr "Kļūda iekš Serial.{0}()"
#: tools/AutoFormat.java:91
msgid "Auto Format"
msgstr "Automātiskā formatēšana"
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
msgid "No changes necessary for Auto Format."
msgstr "Izmaiņas nav nepieciešamas priekš automātiskās formatēšanas."
#: tools/AutoFormat.java:919
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
msgstr "Automātiskā formatēšana atcelta: Pārāk daudz labās iekavas."
#: tools/AutoFormat.java:922
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
msgstr "Automātiskā formatēšana atcelta: Pārāk daudz kreisās iekavas."
#: tools/AutoFormat.java:928
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
msgstr "Automātiskā formatēšana atcelta: Pārāk daudz viļņotās iekavas."
#: tools/AutoFormat.java:931
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
msgstr "Automātiskā formatēšana atcelta: Pārāk daudz kreisās viļņotās iekavas."
#: tools/AutoFormat.java:941
msgid "Auto Format finished."
msgstr "Automātiskā formatēšana pabeigta."
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
#: tools/FixEncoding.java:79
msgid "Fix Encoding & Reload"
msgstr "Salabot kodējumu un pārlādēt"
#: tools/FixEncoding.java:57
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
msgstr "Atcelt visas izmaiņas un pārlādēt skici?"
#: tools/FixEncoding.java:77
msgid ""
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
msgstr ""
"Radās kļūda, labojot faila kodējumu.\n"
"Nemēģiniet saglabāt šo skici, jo var tikt pārrakstīta vecā versija.\n"
"Izmantojiet Atvērt, lai atvērtu pa jaunu skici un mēģinātu vēlreiz.\n"
#: tools/Archiver.java:48
msgid "Archive Sketch"
msgstr "Arhivēt skici"
#: tools/Archiver.java:59
msgid "yyMMdd"
msgstr "yyMMdd"
#: tools/Archiver.java:74
msgid "Couldn't archive sketch"
msgstr "Neizdevās arhivēt skici"
#: tools/Archiver.java:75
msgid ""
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
"the sketch couldn't save properly."
msgstr ""
"Skices arhivēšana neizdevās, jo\n"
"skici nevarēja korekti saglabāt."
#: tools/Archiver.java:109
msgid "Archive sketch as:"
msgstr "Arhivēt skici kā:"
#: tools/Archiver.java:139
msgid "Archive sketch canceled."
msgstr "Skices arhivēšana atcelta."
#: SketchCode.java:83
#, java-format
msgid "Error while loading code {0}"
msgstr "Radās kļūda, ielādējot kodu {0}"
#: SketchCode.java:258
#, java-format
msgid ""
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
msgstr ""
"\"{0}\" satur nezināmas rakstzīmes. Ja šis kods tika izveidots ar vecāku "
"Processing versiju, jums var vajadzēt izmantot Rīki > Salabot kodējumu un "
"pārlādēt funkciju, lai atjauninātu skici, lai izmantotu UTF-8 kodējumu. Ja "
"ne, jums var vajadzēt izdzēst nekorektās rakstzīmes, lai atbrīvotos no šī "
"ziņojuma."
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
msgid "Sketch is Read-Only"
msgstr "Skice ir tikai-lasāma"
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save the sketch in another location,\n"
"and try again."
msgstr ""
"Daži faili ir atzīmēi kā \"tikai-lasīt\", tādēļ jums\n"
"var vajadzēt saglabāt skici jaunā vietā un \n"
"mēģināt vēlreiz."
#: Sketch.java:286
msgid "Name for new file:"
msgstr "Jaunā faila nosaukums:"
#: Sketch.java:298
msgid "Sketch is Untitled"
msgstr "Skice ir nenosaukta"
#: Sketch.java:299
msgid ""
"How about saving the sketch first \n"
"before trying to rename it?"
msgstr ""
"Kā būtu ar skices saglabāšanu\n"
"pirms tās pārsaukšanas?"
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
msgid "Problem with rename"
msgstr "Problēma ar pārsaukšanu"
#: Sketch.java:360
msgid "The name cannot start with a period."
msgstr "Nosaukums nedrīkst sākties ar punktu."
#: Sketch.java:368
#, java-format
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
msgstr "\".{0}\" nav derīgs paplašinājums."
#: Sketch.java:378
msgid ""
"The main file can't use an extension.\n"
"(It may be time for your to graduate to a\n"
"\"real\" programming environment)"
msgstr ""
"Galvenais fails nedrīkst izmantot paplašinājumu.\n"
"(Varbūt ir laiks izmantot \"īstu\" programmēšanas vidi)"
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
msgid "Nope"
msgstr "Vēl ne"
#: Sketch.java:402
#, java-format
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
msgstr "Fails ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē iekš \"{1}\""
#: Sketch.java:415
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
msgstr "Jūs nedrīkstat uzturēt .cpp failu ar tādu pašu nosaukumu kā skice."
#: Sketch.java:425
msgid ""
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"Jūs nevarat pārsaukt skici uz \"{0}\"\n"
"jo skicei jau ir .cpp fails ar tādu nosaukumu."
#: Sketch.java:459
msgid "Cannot Rename"
msgstr "Nevar pārsaukt"
#: Sketch.java:461
#, java-format
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
msgstr "Atvainojiet, skice (vai mape) ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē."
#: Sketch.java:479
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
msgstr "Neizdevās pārsaukt skici. (0)"
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
#, java-format
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "Neizdevās pārsaukt \"{0}\" uz \"{1}\""
#: Sketch.java:500
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
msgstr "Neizdevās pārsaukt skici. (1)"
#: Sketch.java:507
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
msgstr "Neizdevās pārsaukt skici. (2)"
#: Sketch.java:544
msgid "createNewFile() returned false"
msgstr "createNewFile() atgrieza kļūdu"
#: Sketch.java:591
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst šo skici?"
#: Sketch.java:592
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst \"{0}\"?"
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: Sketch.java:620
msgid "Couldn't do it"
msgstr "Neizdevās to izdarīt"
#: Sketch.java:621
#, java-format
msgid "Could not delete \"{0}\"."
msgstr "Neidevās izdzēst \"{0}\"."
#: Sketch.java:651
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
msgstr "removeCode: iekšēja kļūda... nevar atrast kodu"
#: Sketch.java:724
msgid "Sketch is read-only"
msgstr "Skice ir tikai-lasāma"
#: Sketch.java:725
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save this sketch to another location."
msgstr ""
"Daži faili ir atzīmēti kā \"tikai-lasāmi\", tādēļ jums\n"
"vajadzēs saglabāt šo skici citā vietā."
#: Sketch.java:743
msgid ""
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
"disable this in the Preferences dialog.\n"
"\n"
"Save sketch and update its extension?"
msgstr ""
"Arduino 1.0 ierastais failu paplašinājums ir ticis nomainīts no .pde uz "
".ino.\n"
"Jaunas skices, (ieskaitot tās, kas izveidotas ar \"Saglabāt kā\"),\n"
"izmantos jauno paplašinājumu. Esošo skiču\n"
"paplašinājumi tiks atjaunināti, tas saglabājot, bet jūs varat\n"
"to atslēgt Iestatījumos.\n"
"\n"
"Vai saglabāt skici un atjaunināt tās paplašinājumu?"
#: Sketch.java:750
msgid ".pde -> .ino"
msgstr ".pde -> .ino"
#: Sketch.java:829
msgid "Save sketch folder as..."
msgstr "Saglabāt skices mapi kā..."
#: Sketch.java:865
msgid ""
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"Jūs nevarat saglabāt skici kā \"{0}\",\n"
"jo skicei jau ir .cpp fails ar tādu nosaukumu."
#: Sketch.java:886
msgid "How very Borges of you"
msgstr "Cik ļoti Borhess no jums"
#: Sketch.java:887
msgid ""
"You cannot save the sketch into a folder\n"
"inside itself. This would go on forever."
msgstr ""
"Jūs nevarat saglabāt skici pašas\n"
"mapē. Tas turpinātos bezgalīgi."
#: Sketch.java:979
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
msgstr "Izvēlieties attēlu vai citu datu failu, ko kopēt jūsu skicē"
#: Sketch.java:1047
#, java-format
msgid "Replace the existing version of {0}?"
msgstr "Aizstāt esošo {0} versiju?"
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
msgid "Error adding file"
msgstr "Kļūda pievienojot failu"
#: Sketch.java:1070
#, java-format
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
msgstr "Neizdevās izdzēst esošo \"{0}\" failu."
#: Sketch.java:1078
msgid "You can't fool me"
msgstr "Tu nevari mani piemuļķot"
#: Sketch.java:1079
msgid ""
"This file has already been copied to the\n"
"location from which where you're trying to add it.\n"
"I ain't not doin nuthin'."
msgstr ""
"Fails jau ir ticis iekopēts vietā,\n"
"no kurienes jūs to centāties pievienot.\n"
"Es neko nedarīšu."
#: Sketch.java:1093
#, java-format
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
msgstr "Neizdevās pievienot \"{0}\" skicei."
#: Sketch.java:1396 Sketch.java:1427
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
msgstr "Būvējamā mape pazuda, vai nevarēja tajā ierakstīt"
#: Sketch.java:1411
msgid "Could not find main class"
msgstr "Nevar atrast galveno klasi"
#: Sketch.java:1436
#, java-format
msgid "Uncaught exception type: {0}"
msgstr "Nenoķerts izņēmuma veids: {0}"
#: Sketch.java:1468
#, java-format
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
msgstr "Kļūda pārvietojot {0} būvējamajā mapē"
#: Sketch.java:1626
msgid "Uploading..."
msgstr "Augšupielādē..."
#: Sketch.java:1649
#, java-format
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
msgstr "Binārās skices izmērs: {0} baiti (no maksimālajiem {1})"
#: Sketch.java:1654
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
msgstr "Neizdevās noteikt programmas izmēru: {0}"
#: Sketch.java:1659
msgid ""
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
"tips on reducing it."
msgstr ""
"Skice ir pārāk liela; apmeklējiet "
"http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size padomiem, kā to "
"samazināt."
#: Sketch.java:1719
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
msgstr "Trūkst */ no /* komentārs */ beigām"
#: Sketch.java:1761
msgid "Sketch Disappeared"
msgstr "Skice pazuda"
#: Sketch.java:1762
msgid ""
"The sketch folder has disappeared.\n"
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
"but anything besides the code will be lost."
msgstr ""
"Skices mape ir pazudusi.\n"
"Tiks mēģināts saglabāt tajā pašā vietā,\n"
"bet viss, izņemot kodu, zudīs."
#: Sketch.java:1775
msgid "Could not re-save sketch"
msgstr "Neizdevās pa jaunam saglabāt skici."
#: Sketch.java:1776
msgid ""
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
msgstr ""
"Neizdevās korekti saglabāt skici. Jūs varat būt problēmās šobrīd,\n"
"tādēļ būtu laiks pārkopēt kodu citā teksta redaktorā."
#: Sketch.java:2025
msgid ""
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
"They should also be less less than 64 characters long."
msgstr ""
"Skices nosaukums bija jāizmaina. Skiču nosaukumi var saturēt tikai\n"
"ASCII rakstzīmes un numurus (bet nevar sākties ar ciparu).\n"
"Tām vajadētu būt arī mazāk par 64 rakstzīmēm."
#: debug/AvrdudeUploader.java:96
msgid "Forcing reset using 1200bps open/close on port "
msgstr ""
#: debug/AvrdudeUploader.java:151
msgid ""
"Couldn’t find a Leonardo on the selected port. Check that you have the "
"correct port selected. If it is correct, try pressing the board's reset "
"button after initiating the upload."
msgstr ""
#: debug/Uploader.java:52
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
#, java-format
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
msgstr "Kompilatora kļūda, lūdzu, nosūtiet šo kodu uz {0}"
#: debug/Uploader.java:209
#, java-format
msgid ""
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
msgstr ""
"izvēlētais seriālais ports {0} neeksistē, vai arī jūsu plate nav pievienota"
#: debug/Uploader.java:213
msgid ""
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
"the board right before exporting"
msgstr ""
"Ierīce nereaģē, pārbaudiet vai pareizais seriālais ports ir izvēlēts vai "
"atiestatiet plati tieši pirms eksportēšanas"
#: debug/Uploader.java:223
msgid ""
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
"Troubleshooting#upload for suggestions."
msgstr ""
"Neizdevās augšupielādēt platē. Apmeklējiet "
"http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload ieteikumiem."
#: debug/Uploader.java:227
msgid ""
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
"> Board menu?"
msgstr ""
"Atrasts cits mikrokontrolieris. Vai izvēlējāties pareizo plati no Rīki > "
"Plate izvēlnes?"
#: debug/Compiler.java:41
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
#: debug/Compiler.java:81
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
msgstr "Lūdzu, vispirms izvēlieties platie no Rīki > Plate izvēlnes."
#: debug/Compiler.java:425
#, java-format
msgid "{0} returned {1}"
msgstr "{0} atgrieza {1}"
#: debug/Compiler.java:429
msgid "Error compiling."
msgstr "Neizdevās nokompilēt."
#: debug/Compiler.java:468
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
msgstr ""
"Lūdzu, importējiet SPI bibliotēku no Skice > Importēt bibliotēku izvēlnes."
#: debug/Compiler.java:469
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
"library.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopš Arduino 0019 Ethernet bibliotēka ir atkarīga no SPI bibliotēkas.\n"
"Izskatās, ka jūs izmantojat to vai citu bibliotēku, kas ir atkarīga no SPI "
"bibliotēkas.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:474
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
msgstr "'BYTE' atslēgasvārds vairs netiek atbalstīts."
#: debug/Compiler.java:475
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
"Please use Serial.write() instead.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopš Arduino 1.0 'BYTE' atslēgasvārds vairs nav atbalstīts.\n"
"Lūdzu, izmantojiet Serial.write() tā vietā.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:480
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
msgstr "Servera klase ir pārsaukta par EthernetServer."
#: debug/Compiler.java:481
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetServer.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopš Arduino 1.0 Servera klase Ethernet bibliotēkā ir tikusi pārsaukta par "
"EthernetServer.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:486
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
msgstr "Klienta klase ir pārsaukta par EthernetClient."
#: debug/Compiler.java:487
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopš Arduino 1.0 Klienta klase ir pārsaukta par EthernetClient.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:492
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
msgstr "Udp klase ir pārsaukta par EthernetUdp."
#: debug/Compiler.java:493
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
"EthernetUdp.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopš Arduino 1.0 Udp klase Ethernet bibliotēkā ir tikusi pārsaukta par "
"EthernetUdp.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:498
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
msgstr "Wire.send() ir ticis pārsaukts par Wire.write()."
#: debug/Compiler.java:499
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
"consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopš Arduino 1.0 Wire.send() funkcija ir tikusi pārsaukta par Wire.write(), "
"lai saglabātu saskaņu ar pārējām bibliotēkām.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:504
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
msgstr "Wire.receive() ir ticis pārsaukts par Wire.read()."
#: debug/Compiler.java:505
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
"for consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopš Arduino 1.0 Wire.receive() funkcija ir tikusi pārsaukta par "
"Wire.read(), lai saglabātu saskaņu ar pārējām bibliotēkām.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:510
msgid "'Mouse' only supported on the Arduino Leonardo"
msgstr ""
#: debug/Compiler.java:515
msgid "'Keyboard' only supported on the Arduino Leonardo"
msgstr ""
#: EditorConsole.java:152
msgid "Console Error"
msgstr "Konsoles kļūda"
#: EditorConsole.java:153
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the\n"
"files used to store the console output."
msgstr ""
"Radās kļūda, mēģinot atvērt failus, ko\n"
"izmanto, lai uzglabātu konsoles izvaddatus."
#: Base.java:184
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
msgstr "Radās nefatāla kļūda, mēģinot iestatīt Skatu un sajūtu."
#: Base.java:185
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
msgstr "Kļūdas ziņojums ir sekojošs, bet Arduino vajadzētu darboties labi."
#: Base.java:220
msgid "Problem Setting the Platform"
msgstr "Radās kļūda iestatot platformu."
#: Base.java:221
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to load\n"
"platform-specific code for your machine."
msgstr ""
"Radās nezināma kļūda, mēģinot ielādēt\n"
"platformai pielāgotu kodu jūsu datorā."
#: Base.java:232
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
msgstr "Lūdzu, instalējiet JDK 1.5 vai jaunāku"
#: Base.java:233
msgid ""
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
"More information can be found in the reference."
msgstr ""
"Arduino nepieciešams pilns JDK (ne tikai JRE),\n"
"lai darbotos. Lūdzu, instalējiet JDK 1.5 vai jaunāku.\n"
"Vairāk informāciju varat atrast atsaucē."
#: Base.java:257
msgid "Sketchbook folder disappeared"
msgstr "Skiču burtnīcas mape ir pazudusi"
#: Base.java:258
msgid ""
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
"himself in the third person."
msgstr ""
"Skiču burtnīcas mape vairs neeksistē.\n"
"Arduino pārslēgsies uz noklusējuma skiču burtnīcas\n"
"atrašanās vietu un izveidos jaunu skiču burtnīcas mapi,\n"
"ja nepieciešams. Tad Arduino pārstās runāt par sevi\n"
"trešajā personā."
#: Base.java:532
msgid "Time for a Break"
msgstr "Laiks atpūtai"
#: Base.java:533
msgid ""
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
"for the day. How about going for a walk instead?"
msgstr ""
"Jūs sasniedzāt šodienas limitu jaunu skiču automātiskajai\n"
"nosaukšanai. Kā būtu ar kādu pastaigu tā vietā?"
#: Base.java:537
msgid "Sunshine"
msgstr "Saules gaisma"
#: Base.java:538
msgid "No really, time for some fresh air for you."
msgstr "Nē, patiešām, laiks ieelpot svaigu gaisu!"
#: Base.java:633
msgid "Open an Arduino sketch..."
msgstr "Atvērt Arduino skici..."
#: Base.java:772
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
msgstr ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { "
"font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Vai tiešām "
"vēlaties iziet?</b><p>Aizverot pēdējo atvērto skici, tiks iziets no Arduino."
#: Base.java:970
msgid "Contributed"
msgstr "Piedalījās"
#: Base.java:1095
msgid "Sketch Does Not Exist"
msgstr "Skice nepastāv"
#: Base.java:1096
msgid ""
"The selected sketch no longer exists.\n"
"You may need to restart Arduino to update\n"
"the sketchbook menu."
msgstr ""
"Izvēlētā skice vairs nepastāv.\n"
"Jums var būt nepieciešams pārstartēt Arduino,\n"
"lai atjauninātu skiču burtnīcas izvēlni."
#: Base.java:1125
#, java-format
msgid ""
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
"{1}"
msgstr ""
"Skice \"{0}\" nevar tikt izmantota.\n"
"Skiču nosaukumiem jāsatur tikai parastos burtus un ciparus.\n"
"(Tikai ASCII, bez atstarpēm, un tas nedrīkst sākties ar ciparu).\n"
"Lai atbrīvotos no šī ziņojuma, aizvāciet skici no\n"
"{1}"
#: Base.java:1132
msgid "Ignoring sketch with bad name"
msgstr "Ignorē skici ar nekorektu nosaukumu"
#: Base.java:1202
#, java-format
msgid ""
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
msgstr ""
"\"{0}\" bibliotēka nevar tikt izmantota.\n"
"Bibliotēku nosaukumiem jāsatur tikai parastos burtus un ciparus.\n"
"(Tikai ASCII, bez atstarpēm, un tas nedrīkst sākties ar ciparu)"
#: Base.java:1207
msgid "Ignoring bad library name"
msgstr "Ignorē nekorektu bibliotēkas nosaukumu"
#: Base.java:1432
msgid "Problem getting data folder"
msgstr "Radās problēma, iegūstot datu mapi"
#: Base.java:1433
msgid "Error getting the Arduino data folder."
msgstr "Radās kļūda, iegūstot Arduino datu mapi."
#: Base.java:1440
msgid "Settings issues"
msgstr "Iestatījumu problēmas"
#: Base.java:1441
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your settings."
msgstr ""
"Arduino nevar tikt palaists, jo tas nevar \n"
"izveidot mapi, kur saglabāt jūsu iestatījumus."
#: Base.java:1602
msgid "You forgot your sketchbook"
msgstr "Jūs aizmirsāt skiču burtnīcu"
#: Base.java:1603
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your sketchbook."
msgstr ""
"Arduino nevar tikt palaists, jo tas nevar \n"
"izveidot mapi, kur saglabāt jūsu skiču mapi."
#: Base.java:1623
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
msgstr "Izvēlieties (vai izveidojiet jaunu) mapi skicēm..."
#: Base.java:1647
msgid "Problem Opening URL"
msgstr "Problēma, atverot URL"
#: Base.java:1648
#, java-format
msgid ""
"Could not open the URL\n"
"{0}"
msgstr ""
"Neizdevās atvērt URL\n"
"{0}"
#: Base.java:1671
msgid "Problem Opening Folder"
msgstr "Problēma, atverot mapi"
#: Base.java:1672
#, java-format
msgid ""
"Could not open the folder\n"
"{0}"
msgstr ""
"Neizdevās atvērt mapi\n"
"{0}"
#: Base.java:1785
msgid "Guide_MacOSX.html"
msgstr "Guide_MacOSX.html"
#: Base.java:1787
msgid "Guide_Windows.html"
msgstr "Guide_Windows.html"
#: Base.java:1789
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
#: Base.java:1794
msgid "index.html"
msgstr "index.html"
#: Base.java:1799
msgid "Guide_Environment.html"
msgstr "Guide_Environment.html"
#: Base.java:1804
msgid "environment"
msgstr "vide"
#: Base.java:1804
msgid "platforms.html"
msgstr "platforms.html"
#: Base.java:1809
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
#: Base.java:1814
msgid "FAQ.html"
msgstr "FAQ.html"
#: Base.java:1826
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
#: Base.java:1842
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
#: Base.java:2196
#, java-format
msgid "Could not remove old version of {0}"
msgstr "Neizdevās aizvākt {0} veco versiju"
#: Base.java:2206
#, java-format
msgid "Could not replace {0}"
msgstr "Neizdevās aizvietot {0}"
#: Base.java:2247 Base.java:2270
#, java-format
msgid "Could not delete {0}"
msgstr "Neidevās izdzēst {0}"
#: EditorHeader.java:292
msgid "New Tab"
msgstr "Jauna cilne"
#: EditorHeader.java:300
msgid "Rename"
msgstr "Pārsaukt"
#: EditorHeader.java:326
msgid "Previous Tab"
msgstr "Iepriekšējā cilne"
#: EditorHeader.java:340
msgid "Next Tab"
msgstr "Nākamā cilne"
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Verify"
msgstr "Pārbaudīt"
#: EditorToolbar.java:41
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "New Editor Window"
msgstr "Jauns redaktora logs"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Open in Another Window"
msgstr "Atvērt citā logā"
#: Platform.java:167
msgid "No launcher available"
msgstr "Neviens palaidējs nav pieejams"
#: Platform.java:168
msgid ""
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
msgstr ""
"Nekonkrēta platforma, palaidējs nav pieejams.\n"
"Lai ieslēgtu URL vai mapju atvēršanu, pievienojiet\n"
"\"launcher=/ceļš/līdz/programmai\" rindu failā preferences.txt"
#: Theme.java:52
msgid ""
"Could not read color theme settings.\n"
"You'll need to reinstall Processing."
msgstr ""
"Nevar nolasīt krāsu tēmas iestatījumus.\n"
"Jums vajadzēs pārinstalēt Processing."
#: Preferences.java:80
msgid "Browse"
msgstr "Pārlūkot"
#: Preferences.java:83
msgid "System Default"
msgstr ""
#: Preferences.java:84
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: Preferences.java:85
msgid "Aragonese"
msgstr ""
#: Preferences.java:86
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: Preferences.java:87
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: Preferences.java:88
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: Preferences.java:89
msgid "Danish"
msgstr ""
#: Preferences.java:90
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: Preferences.java:91
msgid "English"
msgstr ""
#: Preferences.java:92
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: Preferences.java:93
msgid "Filipino"
msgstr ""
#: Preferences.java:94
msgid "French"
msgstr ""
#: Preferences.java:95
msgid "Galician"
msgstr ""
#: Preferences.java:96
msgid "German"
msgstr ""
#: Preferences.java:97
msgid "Greek"
msgstr ""
#: Preferences.java:98
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: Preferences.java:99
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: Preferences.java:100
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: Preferences.java:101
msgid "Italian"
msgstr ""
#: Preferences.java:102
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: Preferences.java:103
msgid "Korean"
msgstr ""
#: Preferences.java:104
msgid "Latvian"
msgstr "Latviešu"
#: Preferences.java:105
msgid "Lithuaninan"
msgstr ""
#: Preferences.java:106
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: Preferences.java:107
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: Preferences.java:108
msgid "Persian"
msgstr ""
#: Preferences.java:109
msgid "Polish"
msgstr ""
#: Preferences.java:110 Preferences.java:111
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: Preferences.java:112
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: Preferences.java:113
msgid "Russian"
msgstr ""
#: Preferences.java:114
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: Preferences.java:115
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: Preferences.java:218
msgid ""
"Could not read default settings.\n"
"You'll need to reinstall Arduino."
msgstr ""
"Nevar nolasīt noklusējuma iestatījumus.\n"
"Jums vajadzēs pārinstalēt Arduino."
#: Preferences.java:250
#, java-format
msgid "Could not read preferences from {0}"
msgstr "Neizdevās nolasīt iestatījumus no {0}"
#: Preferences.java:269
msgid "Error reading preferences"
msgstr "Kļūda, nolasot iestatījumus"
#: Preferences.java:271
#, java-format
msgid ""
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
"{0} and restart Arduino."
msgstr ""
"Kļūda, nolasot iestatījumu failu. Lūdzu, izdzēsiet (vai pārvietojiet)\n"
"{0} un pārstartējiet Arduino."
#: Preferences.java:307
msgid "Sketchbook location:"
msgstr "Skiču burtnīcas atrašanās vieta:"
#: Preferences.java:322
msgid "Select new sketchbook location"
msgstr "Izvēlieties jaunu skiču burtnīcas atrašanās vietu"
#: Preferences.java:345
msgid "Editor language: "
msgstr ""
#: Preferences.java:350 Preferences.java:366
msgid " (requires restart of Arduino)"
msgstr " (būs nepieciešams pārstartēt Arduino)"
#: Preferences.java:362
msgid "Editor font size: "
msgstr "Redaktora fonta izmērs:"
#: Preferences.java:379
msgid "Show verbose output during: "
msgstr "Rādīt detalizētāku izvadi, kad:"
#: Preferences.java:381
msgid "compilation "
msgstr "kompilē"
#: Preferences.java:383
msgid "upload"
msgstr "augšupielādē"
#: Preferences.java:392
msgid "Verify code after upload"
msgstr "Pārbaudīt kodu pēc augšupielādes"
#: Preferences.java:401
msgid "Use external editor"
msgstr "Izmantot ārējo redaktoru"
#: Preferences.java:411
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus palaišanas laikā"
#: Preferences.java:420
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
msgstr ""
"Veicot saglabāšanu, atjaunināt skiču failus uz jauno paplašinājumu (.pde -> "
".ino)"
#: Preferences.java:431
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
msgstr "Automātiski asociēt .ino failus ar Arduino"
#: Preferences.java:441
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
msgstr "Vairāk iestatījumus var izmainīt tieši failā"
#: Preferences.java:470
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
msgstr "(rediģējiet tikai tad, kad Arduino nav palaists)"
#: Preferences.java:617
#, java-format
msgid "ignoring invalid font size {0}"
msgstr "ignorē nederīgu fontu izmēru {0}"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.