diff --git a/src/lang/doc/es/LC_MESSAGES/index.po b/src/lang/doc/es/LC_MESSAGES/index.po new file mode 100644 index 00000000..75b50714 --- /dev/null +++ b/src/lang/doc/es/LC_MESSAGES/index.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2012-15, Jim Easterbrook +# This file is distributed under the same license as the Photini package. +# +# Translators: +# Esteban Martinena , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Photini\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-10 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-22 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Esteban Martinena \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/jim-easterbrook/photini/language/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../../doc/index.rst:6 +msgid "Photini documentation" +msgstr "Documentación de Photini" + +#: ../../../doc/index.rst:19 +msgid "Copyright (C) 2012-15 Jim Easterbrook." +msgstr "Copyright (C) 2012-15 Jim Easterbrook." + +#: ../../../doc/index.rst:21 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " +"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the " +"license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation " +"License\"." +msgstr "" diff --git a/src/lang/doc/es/LC_MESSAGES/manual.po b/src/lang/doc/es/LC_MESSAGES/manual.po new file mode 100644 index 00000000..ea2c2e34 --- /dev/null +++ b/src/lang/doc/es/LC_MESSAGES/manual.po @@ -0,0 +1,982 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2012-15, Jim Easterbrook +# This file is distributed under the same license as the Photini package. +# +# Translators: +# Esteban Martinena , 2015 +# Jim Easterbrook , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Photini\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-10 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-22 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Esteban Martinena \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/jim-easterbrook/photini/language/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../../doc/manual/configuration.rst:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../../../doc/manual/configuration.rst:8 +msgid "" +"If there are tabs in the Photini GUI that you don't use, you can remove them" +" by deselecting their entry in the ``Options`` menu." +msgstr "Si hay pestañas en la interfaz de Photini que no usas, puedes eliminarlas deseleccionadolas en su apartado en el menu \"Opciones\"" + +#: ../../../doc/manual/configuration.rst:10 +msgid "" +"The ``Options`` menu also has a ``Settings`` item which opens the dialog " +"shown below." +msgstr "El menú \"opciones\" tiene también un elemento \"Configuración\" que abre el dialogo que se muestra a continuación." + +#: ../../../doc/manual/configuration.rst:14 +msgid "" +"This allows you to edit the names used to auto-generate some descriptive " +"metadata, reset the Flickr or Picasa authorisation (requiring you to re-" +"authenticate next time you use them) and adjust how Photini uses \"sidecar\"" +" files." +msgstr "Esto te permite editar los nombres utilizados para auto-generar algunos metadatos descriptivos, resetear las autorizaciones de Flickr o Picasa (requiriendo que te vuelvas a identificar la próxima vez que las uses) y ajustar como usa Photini los ficheros \"sidecar\"." + +#: ../../../doc/manual/configuration.rst:16 +msgid "" +"Sidecar files allow metadata to be stored without needing to write to the " +"actual image file. If you deselect \"write to image\" then sidecars will " +"always be created. Otherwise, you can choose to have them always created " +"(storing data in parallel with the image file), only created when necessary " +"(e.g. an image file is write protected), or deleted when possible (if " +"metadata can be copied to the image file the sidecar is deleted)." +msgstr "Los ficheros sidecar permiten almacenar metadatos sin la necesidad de escribir al directamente en el fichero de imagen. Si deseleccionas \"escribir en la imagen\" entonces siempre se crearán ficheros sidecar (almacenando los datos en paralelo a la imagen), creandolo sólo cuando sea necesario (p.e. cuando una imagen está protegida contra escritura), o eliminandolo cuando sea posible (si los metadatos se pueden copiar a la imagen el fichero sidecar es borrdado)." + +#: ../../../doc/manual/descriptive_metadata.rst:6 +msgid "Descriptive metadata" +msgstr "Metadatos descriptivos" + +#: ../../../doc/manual/descriptive_metadata.rst:8 +msgid "" +"The ``Descriptive metadata`` tab (keyboard shortcut ``Alt+D``) allows you to" +" edit basic information about your photographs, such as the title and " +"description." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/descriptive_metadata.rst:12 +msgid "" +"The first thing I usually do with a new set of photographs is to set the " +"copyright and creator/artist metadata. Select all the images (keyboard " +"shortcut ``Ctrl+A``) then click on the ``Auto`` button next to the " +"``Copyright`` text entry box. The first time you do this Photini asks you to" +" provide the name of the copyright holder. This should probably be your " +"name, but could be the name of a company. Type in the name and click ``OK``." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/descriptive_metadata.rst:18 +msgid "" +"The ``Auto`` button generates a standard copyright notice, but if you prefer" +" a different wording you can edit the text manually." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/descriptive_metadata.rst:22 +msgid "" +"Next click on the ``Creator / Artist`` field's ``Auto`` button. Now Photini " +"will ask for the name of the creator. Edit the name if required, then click " +"``OK``." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/descriptive_metadata.rst:28 +msgid "" +"Note that all the image thumbnails now have a warning symbol (|hazard|) " +"displayed next to them. This shows that they have unsaved metadata edits. " +"The ``File`` menu ``Save images with new data`` item (keyboard shortcut " +"``Ctrl+S``) saves your edits and clears the warning symbols, as shown below." +" I do this frequently to avoid losing any of my work." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/descriptive_metadata.rst:35 +msgid "" +"Next I set the title. Select all the images that should have the same title," +" then type the title in the ``Title / Object name`` text editing box. Note " +"that the title (and keywords) are stored in XMP but not in EXIF, so may not " +"be visible to software that only handles EXIF metadata (see :doc:`tags` for " +"more detail). You may prefer to leave the title and keywords fields blank." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/descriptive_metadata.rst:42 +msgid "" +"Now you can add more detail in the ``Description / Caption`` box. There are " +"probably only one or two photographs that share the same description, so " +"select those images first." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/descriptive_metadata.rst:47 +msgid "" +"Finally you can set a list of keywords for the image by typing them in the " +"``Keywords`` box. Keywords should be separated by semi-colon (;) characters." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/flickr.rst:6 +msgid "Flickr uploader" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/flickr.rst:8 +msgid "" +"The ``Flickr upload`` tab (keyboard shortcut ``Alt+F``) allows you to upload" +" your photographs to `Flickr `_. Flickr is a popular" +" online photograph sharing service." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/flickr.rst:11 +msgid "" +"Unlike some other Flickr uploaders, Photini uses the descriptive metadata " +"you've created to set Flickr's title, description and tags. This means you " +"don't have to retype all that information!" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/flickr.rst:14 +msgid "" +"Note that the Flickr upload tab is only enabled if you have installed " +"python-flickrapi. See :ref:`installation ` for more " +"detail." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/flickr.rst:17 +msgid "" +"The first time you select Photini's Flickr upload tab it will ask you to " +"authorise Photini to access Flickr. It does this by connecting your web " +"browser to Flickr, from where you can log in and give Photini permission to " +"access Flickr on your behalf. You then copy a verification code from your " +"browser to Photini, as shown below." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/flickr.rst:23 +msgid "" +"To upload one or more photographs to Flickr, select them in the image " +"selector area, then choose which (if any) of your sets (or albums) to add " +"them to and set any of the other attributes, then click on the ``Upload " +"now`` button. You can create a new set before uploading with the \"new set\"" +" button." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/flickr.rst:28 +msgid "" +"During uploading Photini displays a progress bar. Uploading takes place in " +"the background, so you can continue to use other tabs while the upload is in" +" progress." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/image_selector.rst:6 +msgid "Image selector" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/image_selector.rst:8 +msgid "" +"When you start the Photini editor it displays a GUI (graphical user " +"interface) as shown below. The exact appearance will depend on your " +"operating system and window manager preferences, but the same functional " +"elements should be present." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/image_selector.rst:13 +msgid "" +"The Photini editor GUI has two main areas. The upper part has a set of tabs " +"to select different functions. The lower part is an image selector that is " +"common to all the tabs. In between the two is a divider that can be dragged " +"with the mouse to change the relative sizes of the two parts. The overall " +"size of the window can also be changed by dragging its edges or corners with" +" the mouse." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/image_selector.rst:21 +msgid "" +"Now load some images using the ``File`` menu ``Open images`` item (or its " +"keyboard shortcut ``Ctrl+O``) or by \"drag and drop\" from a file manager " +"window. The loaded images are displayed as thumbnail images in the image " +"selector part of the GUI. Note that the thumbnail size can be changed with " +"the slider control just beneath the thumbnail display area. The images can " +"also be sorted by name or date by clicking on the appropriate button." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/image_selector.rst:28 +msgid "" +"Clicking on any thumbnail selects that image. The selected image is " +"highlighted by a red border. Double clicking on a thumbnail should display " +"the full size image, using your default image viewing application." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/image_selector.rst:34 +msgid "" +"Multiple images can be selected by holding down the 'shift' key while " +"clicking on a second image." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/image_selector.rst:38 +msgid "" +"To select multiple images that are not adjacent, hold down the 'control' key" +" while clicking on the images." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/image_selector.rst:42 +msgid "The keyboard shortcut ``Ctrl+A`` selects all the loaded images." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:6 +msgid "Image importer" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:8 +msgid "" +"The ``Import photos`` tab (keyboard shortcut ``Alt+I``) allows you to copy " +"photographs from your digital camera or anywhere else on your computer (for " +"example, a camera memory card if your computer has a card reader). Whilst " +"there are many other programs to do this, I've never found one that does " +"things the way I want, so I added one to Photini." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:11 +msgid "" +"Note that you can only import directly from cameras if you have installed " +"python-gphoto2. See :ref:`installation ` for more " +"detail." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:14 +msgid "" +"The key part of the importer is the \"target format\" field. This provides a" +" very flexible way to specify where on your computer imported images should " +"be stored. It uses ``%`` formats to generate file and directory names based " +"on the image capture date & time. The most useful ones are ``%Y`` (year), " +"``%m`` (month number) and ``%d`` (day of the month) but many more are " +"available. See the `Python documentation " +"`_ for a complete list." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:20 +msgid "" +"As well as the date & time format strings, bracketed keywords can be used to" +" manipulate parts of the file name:" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:23 +msgid "keyword" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:23 +msgid "meaning" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:23 +msgid "example" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:25 +msgid "(name)" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:25 +msgid "the complete file name" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:25 +msgid "IMG_9999.JPG" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:26 +msgid "(number)" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:26 +msgid "the numeric part of the file name" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:26 +msgid "9999" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:27 +msgid "(root)" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:27 +msgid "the filename without its extension" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:27 +msgid "IMG_9999" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:28 +msgid "(ext)" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:28 +msgid "the filename extension" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:28 +msgid ".JPG" +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:31 +msgid "" +"Below the \"target format\" field is an example generated from the current " +"format to help you edit it correctly." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:33 +msgid "" +"Note that Photini stores a different target format for each camera or source" +" folder that you use. This can be useful if you have two cameras that use " +"the same file names. For example, I use " +"``/home/jim/Pictures/from_camera/%Y/%Y_%m_%d/IMGe(number)(ext)`` for my DSLR" +" to rename files from ``IMG_9999.JPG`` to ``IMGe9999.JPG`` so they don't " +"clash with files from my compact camera, which also uses names like " +"``IMG_9999.JPG``." +msgstr "" + +#: ../../../doc/manual/importer.rst:39 +msgid "" +"After connecting one or more cameras and pressing the \"refresh\" button, a " +"camera can be chosen from the \"