-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Expand file tree
/
Copy pathCommandLineOpts_es.po
More file actions
238 lines (193 loc) · 8.85 KB
/
CommandLineOpts_es.po
File metadata and controls
238 lines (193 loc) · 8.85 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
# translation of CommandLineOpts_es.po to Spanish
# Elsa Andrés <e.andres@ist-sci.com>, 2008, 2009.
# Help texts for the command line.
# Messages ending in -desc contain descriptions of the arguments,
# while those ending in -arg contain the description of parameter to the argument
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CommandLineOpts_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Wolz <jonas.wolz@freenet.de>\n"
"Language-Team: Spanish <yajhfc-translators@lists.berlios.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Untranslated text: Usage
msgid "usage"
msgstr "Forma de uso"
# Untranslated text: Argument description
msgid "argument-description"
msgstr "Descripción de los argumentos"
# Untranslated text: OPTIONS
msgid "options"
msgstr "OPCIONES"
# Untranslated text: FILES TO SEND
msgid "files-to-send"
msgstr "ARCHIVOS PARA ENVIAR"
# Untranslated text: RECIPIENT
msgid "recipient-arg"
msgstr "DESTINATARIO"
# Untranslated text: Specifies a recipient to send the fax to. You may specify either a fax number or detailed cover page information (see the FAQ for the format in the latter case). You may specify --recipient multiple times for multiple recipients.
msgid "recipient-desc"
msgstr ""
"Especifica el destinatario al que se va a enviar un fax. Puede especificar "
"el número de fax o bien información detallada de la página de portada "
"(consulte la FAQ para obtener información del formato si elige esta última "
"opción). Puede especificar varios --recipient en el caso de que haya "
"múltiples destinatarios."
# Untranslated text: Extract recipients from the specified files or stdin by searching for @@recipient:<faxnumber>@@ tags.
msgid "extract-recipients-desc"
msgstr ""
"Extraer destinatarios desde los archivos especificados o desde la entrada "
"estándar (stdin) buscando etiquetas @@recipient:<faxnumber>@@."
# Untranslated text: Use a cover page for sending a fax.
msgid "use-cover-desc"
msgstr "Utilizar una página de portada para enviar un fax."
# Untranslated text: SUBJECT
msgid "subject-arg"
msgstr "ASUNTO"
# Untranslated text: The fax subject for the cover page.
msgid "subject-desc"
msgstr "El asunto del fax para la página de portada."
# Untranslated text: COMMENT
msgid "comment-arg"
msgstr "COMENTARIO"
# Untranslated text: The comment for the cover page.
msgid "comment-desc"
msgstr "Comentario para la página de portada."
# Untranslated text: Read the file to send from standard input.
msgid "stdin-desc"
msgstr "Leer el archivo para enviar desde una entrada estándar."
# Untranslated text: Start up in admin mode.
msgid "admin-desc"
msgstr "Iniciar en modo administrador."
# Untranslated text: Output some debugging information.
msgid "debug-desc"
msgstr "Salida con información de depuración."
# Untranslated text: LOGFILE
msgid "logfile-arg"
msgstr "ARCHIVO DE REGISTRO"
# Untranslated text: The log file to log debug information to (if not specified, use stdout).
msgid "logfile-desc"
msgstr ""
"El archivo de registro donde almacenar la información de depuración (si no "
"se especifica, utilizar la salida estándar \"stdout\")."
# Untranslated text: LOGFILE
msgid "appendlogfile-arg"
msgstr "ARCHIVO DE REGISTRO"
# Untranslated text: Append debug information to the given log file.
msgid "appendlogfile-desc"
msgstr ""
"Añadir la información de depuración al archivo de registro especificado."
# Untranslated text: If there is no already running instance of YajHFC, launch a new instance and terminate this instance (after submitting the fax to send).
msgid "background-desc"
msgstr ""
"Si no hay ninguna instancia en ejecución de YajHFC, lanzar una nueva "
"instancia y finalizar esta instancia (después de remitir el fax para enviar)."
# Untranslated text: Do not close YajHFC after submitting the fax.
msgid "noclose-desc"
msgstr "No cerrar YajHFC después de enviar el fax."
# Untranslated text: Sets the tab to display on startup. Specify 0 or R for the "Received", 1 or S for the "Sent" or 2 or T for the "Transmitting" tab.
msgid "showtab-desc"
msgstr ""
"Define la pestaña para mostrar al inicio. Especifique 0 o R para la pestaña "
"de \"Recibidos\", 1 o S para la pestaña de \"Enviados\" o 2 o T para la "
"pestaña de \"Transmisión\"."
# Untranslated text: JARFILE
msgid "loadplugin-arg"
msgstr "ARCHIVO JAR"
# Untranslated text: Specifies a jar file of a YajHFC plugin to load.
msgid "loadplugin-desc"
msgstr "Especifica un archivo jar de un complemento de YajHFC para cargar."
# Untranslated text: JARFILE
msgid "loaddriver-arg"
msgstr "ARCHIVO JAR"
# Untranslated text: Specifies the location of a JDBC driver JAR file to load.
msgid "loaddriver-desc"
msgstr ""
"Especifica la ubicación de un archivo jar para el controlador JDBC para "
"cargar."
# Untranslated text: Disables loading plugins from the plugin.lst file.
msgid "no-plugins-desc"
msgstr "Desactiva la carga de los complementos desde el archivo plugins.lst."
# Untranslated text: Sends a fax with only a minimal GUI.
msgid "no-gui-desc"
msgstr "Envía un fax utilizando una interfaz de usuario mínima."
# Untranslated text: DIRECTORY
msgid "configdir-arg"
msgstr "DIRECTORIO"
# Untranslated text: Sets the configuration directory to use instead of ~/.yajhfc
msgid "configdir-desc"
msgstr ""
"Define la configuración del directorio para utilizar en lugar de ~/.yajhfc"
# Untranslated text: COLUMNS
msgid "help-arg"
msgstr "COLUMNAS"
# Untranslated text: Displays this text.
msgid "help-desc"
msgstr "Muestra este texto."
# Untranslated text: Suppresses the check for the Java version at startup.
msgid "no-check-desc"
msgstr "Omite la comprobación de la versión de Java al inicio."
# Untranslated text: Do not wait for the send window to be closed by the user. If YajHFC is invoked multiple times before the user closes the send window, the submitted documents are added to the list of files there. This option implies --background.
msgid "no-wait-desc"
msgstr ""
"No esperar a que el usuario cierre la ventana de envío. Si se llama a YajHFC "
"varias veces antes de que el usuario cierre la ventana de envío, se añaden "
"los documentos enviados a la lista de archivos. Esta opción implica --"
"background."
# Untranslated text: Sets the initial window state of the main window to _N_ormal, _M_aximized, _I_conified (minimized) or minimized to _T_ray.
msgid "windowstate-desc"
msgstr ""
"Establece el estado inicial de la ventana principal a _N_ormal, "
"_M_aximizada, M_i_nimizada) o minimizada en la _B_andeja del sistema."
# Untranslated text: MODEM
msgid "modem-arg"
msgstr "MÓDEM"
# Untranslated text: Sets the modem to send the fax. Specify either the modem's name (e.g. ttyS0) or \"any\" to use any modem.
msgid "modem-desc"
msgstr ""
"Establece el módem a utilizar para enviar el fax. Especificar el nombre del "
"módem (p. ej. ttyS0) o \"any\" para usar cualquier módem."
# Untranslated text: KEY=VALUE
msgid "override-setting-arg"
msgstr "CLAVE=VALOR"
# Untranslated text: Overrides the value of the specified setting for this session. The overridden setting is not saved.
msgid "override-setting-desc"
msgstr ""
"Sustituye el valor del ajuste especificado para esta sesión. El ajuste "
"sustituido no se guardará."
# Untranslated text: FILE
msgid "print-jobids-arg"
msgstr "ARCHIVO"
# Untranslated text: Prints the job IDs of newly sent faxes to stdout or to the specified file. One job per line is printed, in the format \"yyyy-mm-dd hh:mm:ss NEW_FAXJOB jobid\".
msgid "print-jobids-desc"
msgstr ""
"Imprime los identificadores (ID) de los nuevos faxes enviados en la salida "
"estándar (stdout) o en el archivo especificado. Se imprime un trabajo por "
"línea con el siguiente formato \"yyyy-mm-dd hh:mm:ss NEW_FAXJOB jobid\"."
# Untranslated text: SERVER
msgid "server-arg"
msgstr "SERVIDOR"
# Untranslated text: Sets the server to send the fax. Specify either the server's name (e.g. \"My server\"), the server's list index (0 is the first element) or the ID in the form \"#ID\".
msgid "server-desc"
msgstr ""
"Define el servidor que se va a utilizar para enviar el fax. Puede "
"especificar el nombre del servidor (p. ej., \"Mi servidor\"), el índice de "
"la lista del servidor (0 es el primer elemento) o el identificador (ID) con "
"el siguiente formato \"#ID\"."
# Untranslated text: IDENTITY
msgid "identity-arg"
msgstr "IDENTIDAD"
# Untranslated text: Sets the sender identity to use when sending the fax. Specify either the identity's name (e.g. \"My identity\"), the identity's list index (0 is the first element) or the ID in the form \"#ID\".
msgid "identity-desc"
msgstr ""
"Define la identidad del remitente que se va a utilizar para enviar el fax. "
"Puede especificar el nombre de la identidad (p. ej., \"Mi identidad\"), el "
"índice de la lista de la identidad (0 es el primer elemento) o el "
"identificador (ID) con el siguiente formato \"#ID\"."