diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index bff8074e..c59235cc 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pitivi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-19 08:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Andrej Žnidaršič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" @@ -176,57 +176,57 @@ msgstr "" "%s" #. woot, nothing decodable -#: ../pitivi/discoverer.py:247 +#: ../pitivi/discoverer.py:248 msgid "Can not decode file." msgstr "Ni mogoče dekodirati datoteke." -#: ../pitivi/discoverer.py:248 +#: ../pitivi/discoverer.py:249 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams." msgstr "Datoteka ne vsebuje zvočnih, video ali slikovnih pretokov." -#: ../pitivi/discoverer.py:268 +#: ../pitivi/discoverer.py:269 msgid "Could not establish the duration of the file." msgstr "Ni mogoče določiti trajanja datoteke." -#: ../pitivi/discoverer.py:269 +#: ../pitivi/discoverer.py:270 msgid "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random fashion." msgstr "Videti je, da je posnetkov vrste do katere naključen dostop ni mogoč." -#: ../pitivi/discoverer.py:335 +#: ../pitivi/discoverer.py:336 msgid "Timeout while analyzing file." msgstr "Med preučevanjem datoteke je prišlo do zakasnitve." -#: ../pitivi/discoverer.py:336 +#: ../pitivi/discoverer.py:337 msgid "Analyzing the file took too long." msgstr "Preučevanje datoteke je trajalo predolgo." -#: ../pitivi/discoverer.py:365 +#: ../pitivi/discoverer.py:366 msgid "No available source handler." msgstr "Upravljalnik virov ni na voljo." -#: ../pitivi/discoverer.py:366 +#: ../pitivi/discoverer.py:367 #, python-format msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'" msgstr "Nimate GStreamer izvornega elementa za upravljanje protokola '%s'" -#: ../pitivi/discoverer.py:431 +#: ../pitivi/discoverer.py:432 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED." msgstr "Cevovod ni hotel iti v PREMOR." -#: ../pitivi/discoverer.py:454 +#: ../pitivi/discoverer.py:455 #, python-format msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s" msgstr "Prišlo je do notranje napake med preučevanjem te datoteke: %s" -#: ../pitivi/discoverer.py:464 +#: ../pitivi/discoverer.py:465 msgid "File contains a redirection to another clip." msgstr "Datoteka vsebuje preusmeritev do drugega posnetka." -#: ../pitivi/discoverer.py:465 +#: ../pitivi/discoverer.py:466 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files." msgstr "PiTiVi trenutno ne upravlja s preusmeritvenimi datotekami." -#: ../pitivi/discoverer.py:491 +#: ../pitivi/discoverer.py:492 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING." msgstr "Cevovod ni hotel iti na PREDVAJANJE." @@ -275,19 +275,19 @@ msgstr "Zaženi pitivi v Python razhroščevalniku" msgid "Run pitivi with no gui" msgstr "Zaženi pitivi brez grafičnega uporabniškega vmesnika" -#: ../pitivi/projectmanager.py:96 +#: ../pitivi/projectmanager.py:98 msgid "Not a valid project file." msgstr "Ni veljavna datoteka projekta." -#: ../pitivi/projectmanager.py:101 +#: ../pitivi/projectmanager.py:103 msgid "Couldn't close current project" msgstr "Ni mogoče zapreti trenutnega projekta" -#: ../pitivi/projectmanager.py:138 +#: ../pitivi/projectmanager.py:140 msgid "No URI specified." msgstr "URI ni določen." -#: ../pitivi/projectmanager.py:170 +#: ../pitivi/projectmanager.py:173 msgid "New Project" msgstr "Nov projekt" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "%s še ne upravlja oddaljenih projektov" #: ../pitivi/formatters/format.py:77 msgid "PiTiVi Native (XML)" -msgstr "PiTiVi lastni (XML)" +msgstr "Privzeti PiTiVi zapis (XML)" #: ../pitivi/formatters/format.py:78 msgid "Playlist format" @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "Please choose an output file" msgstr "Izberite izhodno datoteko" #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266 msgid "Render project" msgstr "Izriši projekt" @@ -731,188 +731,193 @@ msgid "Render" msgstr "Izriši" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 -#: ../pitivi/ui/timeline.py:295 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:310 msgid "Split" msgstr "Razdeli" #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:312 +msgid "Keyframe" +msgstr "Ključna sličica" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 msgid "Unlink" msgstr "Razveži" #. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133 msgid "Link" msgstr "Poveži" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134 msgid "Ungroup" msgstr "Razdruži" #. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136 msgid "Group" msgstr "Združi" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 msgid "Start Playback" msgstr "Začni predvajanje" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 msgid "Stop Playback" msgstr "Zaustavi predvajanje" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 msgid "Loop over selected area" msgstr "Zanka okoli izbranega področja" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 msgid "Create a new project" msgstr "Ustvari nov projekt" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 msgid "Open an existing project" msgstr "Odpri obstoječ projekt" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 msgid "Save the current project" msgstr "Shrani trenutni projekt" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 msgid "Reload the current project" msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4 msgid "Project Settings" msgstr "Nastavitve projekta" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264 msgid "Edit the project settings" msgstr "Uredi nastavitve projekta" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265 msgid "_Render project" msgstr "_Izriši projekt" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 msgid "Undo the last operation" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271 msgid "_Redo" msgstr "_Uveljavi" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272 msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 msgid "_Plugins..." msgstr "_Vstavki ..." -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 msgid "Manage plugins" msgstr "Upravlja vstavke" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276 msgid "_Preferences" msgstr "_Možnosti" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 msgid "Import from _Webcam..." msgstr "Uvozi s _spletne kamere ..." -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280 msgid "Import Camera stream" msgstr "Uvozi pretok s kamere" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282 msgid "_Make screencast..." msgstr "_Naredi zaslonski posnetek namizja ..." -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283 msgid "Capture the desktop" msgstr "Zajemi namizje" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285 msgid "_Capture Network Stream..." msgstr "_Zajemi omrežni pretok ..." -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286 msgid "Capture Network Stream" msgstr "Zajemi omrežni pretok" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289 #, python-format msgid "Information about %s" msgstr "Podatki o %s" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293 msgid "_Project" msgstr "P_rojekt" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294 msgid "_Timeline" msgstr "_Časovnica" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295 msgid "Previe_w" msgstr "Pred_ogled" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298 msgid "Loop" msgstr "Ponavljanje" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305 msgid "View the main window on the whole screen" msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309 msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna orodna vrstica" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312 msgid "Timeline Toolbar" msgstr "Orodna vrstica časovnice" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406 msgid "Media Library" msgstr "Knjižnica večpredstavnosti" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:543 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:559 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561 msgid "All Supported Formats" msgstr "Vse podprte vrste datotek" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:629 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631 msgid "Contributors:" msgstr "Sodelavci:" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:641 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643 msgid "" "GNU Lesser General Public License\n" "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details" @@ -920,61 +925,61 @@ msgstr "" "Manj splošno dovoljenje GNU (LGPL)\n" "Za več podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:760 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:761 msgid "Close without saving" msgstr "Zapri brez shranjevanja" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:773 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:774 msgid "Save changes to the current project before closing?" msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:780 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781 msgid "If you don't save some of your changes will be lost" msgstr "Če projekta ne shranite, bo nekaj vaših sprememb izgubljenih. " -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:834 msgid "Do you want to reload current project?" msgstr "Ali želite ponovno naložiti trenutni projekt?" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:839 msgid "Revert to saved project" msgstr "Povrni na shranjen projekt" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:841 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842 msgid "All unsaved changes will be lost." msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene." -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:858 #, python-format msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\"" msgstr "PiTiVi ne more naložiti datoteke \"%s\"" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:861 msgid "Error Loading File" msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:868 msgid "Locate missing file..." msgstr "Najdi manjkajočo datoteko ..." -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:876 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it." msgstr "Datoteka je bila premaknjena, zato je treba datoteko ponovno poiskati." -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:879 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1022 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1020 msgid "Save As..." msgstr "Shrani kot ..." -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1030 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1028 msgid "Untitled.xptv" msgstr "Neimenovano.xptv" -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1041 -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1039 +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1052 msgid "Detect Automatically" msgstr "Samodejno zaznaj" @@ -1143,9 +1148,9 @@ msgstr "Nekatere spremembe ne bodo imele učinka do ponovnega zagona PiTiVi-ja" msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:57 -#: ../pitivi/ui/previewer.py:85 -#: ../pitivi/ui/previewer.py:96 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:83 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:48 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:70 @@ -1153,27 +1158,27 @@ msgstr "Ponastavi" msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:58 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 msgid "Thumbnail Gap (pixels)" msgstr "Vrzel med sličicami (točke)" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:58 msgid "The gap between thumbnails" msgstr "Vrzel med sličicami" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:86 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:84 msgid "Show Thumbnails (Video)" msgstr "Pokaži sličice (Video)" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:87 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:85 msgid "Show Thumbnails on Video Clips" msgstr "Pokaži sličice na video posnetkih" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:97 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 msgid "Show Waveforms (Audio)" msgstr "Pokaži oblike valov (Zvok)" -#: ../pitivi/ui/previewer.py:98 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:96 msgid "Show Waveforms on Audio Clips" msgstr "Pokaži oblike valov na zvokovnih posnetkih" @@ -1233,120 +1238,124 @@ msgstr "Poatki" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217 -msgid "Import your clips by dragging them here or by using the buttons above." -msgstr "Posnetke lahko uvozite z vlečenjem sem ali z uporabo gumbov zgoraj." +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214 +msgid "Import your clips by dragging them here or by using the buttons above." +msgstr "Svoje posnetke lahko uvozite z vlečenjem sem ali z uporabo gumbov zgoraj." -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267 msgid "_Import clips..." msgstr "_Uvozi posnetke ..." -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268 msgid "Import clips to use" msgstr "Uvozi posnetke za uporabo" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270 msgid "Import _folder of clips..." msgstr "Uvozi _mapo posnetkov ..." -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271 msgid "Import folder of clips to use" msgstr "Uvozi mapo posnetkov za uporabo" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277 msgid "_Remove from project" msgstr "_Odstrani iz projekta" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280 msgid "Insert at _end of timeline" msgstr "Vstavi na _koncu časovnice" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443 msgid "Import a folder" msgstr "Uvozi mapo" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446 msgid "Import a clip" msgstr "Uvozi posnetek" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447 msgid "Close after importing files" msgstr "Zapri po uvažanju datotek" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:957 msgid "Importing clips..." msgstr "Uvažanje posnetkov ..." -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958 msgid "Error(s) occurred while importing" msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napak(e)" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959 msgid "An error occurred while importing" msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napake" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1048 msgid "Error while analyzing files" msgstr "Napaka med preučevanjem datotek" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049 msgid "The following files can not be used with PiTiVi." msgstr "S PiTiVi ni mogoče uporabiti naslednjih datotek." -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1051 msgid "Error while analyzing a file" msgstr "Napaka med preučevanjem datoteke" -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062 +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052 msgid "The following file can not be used with PiTiVi." msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke." #. tooltip text for toolbar -#: ../pitivi/ui/timeline.py:46 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:47 msgid "Delete Selected" msgstr "Izbriši izbor" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:47 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:48 msgid "Split clip at playhead position" msgstr "Razdeli posnetek na mestu glave predvajanja" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:48 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:49 +msgid "Create a keyframe" +msgstr "Ustvari ključno sličico" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:50 msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:49 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:51 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:50 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:52 msgid "Break links between clips" msgstr "Zlomi povezave med posnetki" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:51 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:53 msgid "Link together arbitrary clips" msgstr "Poveže skupaj poljubne posnetke" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:52 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:54 msgid "Ungroup clips" msgstr "Razdruži posnetke" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:53 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:55 msgid "Group clips" msgstr "Združi posnetke" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:123 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:130 msgid "One or more GStreamer errors has occured!" msgstr "Prišlo je do ene ali več napak GStreamer!" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:157 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:164 msgid "Error List" msgstr "Seznam napak" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:158 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:165 msgid "The following errors have been reported:" msgstr "Sporočene so bile naslednje napake:" -#: ../pitivi/ui/timeline.py:224 +#: ../pitivi/ui/timeline.py:231 msgid "Zoom Timeline" msgstr "Približanje časovnice"