-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Started on a Spanish version, but minimorph Spanish support will be needed. #1
Conversation
…eeded. The current patch can help highlight some changes needed for multilingual support. Gender and number information about the referrent is needed for proper determiner agreement. Compare: "una hormiga" vs "un sombrero" vs "unas hormigas" vs "unos sombreros" And 'a sombrero' is not valid Spanish, it should be 'un sombrero' :-)
Hey, thanks! This is quite cool to see It's going to take me a little while to merge this, particularly since I've Are you thinking of also doing the minimorph stuff? On Thursday, 13 December 2012, Pablo Duboue wrote:
Eric Kow http://erickow.com |
Sure, take your time to merge it :-) Yes, I'll get to minimorph at some point. |
Started on a Spanish version, but minimorph Spanish support will be needed.
Right, merged… well sort of. So in the worst case I may have to nuke my GitHub repo, or partly roll it back or something On 13 Dec 2012, at 06:01, Pablo Duboue wrote:
Eric Kow http://erickow.com |
Sounds good. Regarding minimoprh, excuse my ignorance, but how do I send you darcs "pull requests"? I mail you patches? |
You can darcs record them and then darcs send (some number of patches) On 14 Dec 2012, at 22:23, Pablo Duboue wrote:
Eric Kow http://erickow.com |
OK, now merged hopefully the right way. Cool! So with the darcs bridge, I can continue using darcs (which I find more flexible and user friendly), but meet people in Git land. |
The current patch can help highlight some changes needed for multilingual support.
Gender and number information about the referrent is needed for proper determiner
agreement. Compare:
"una hormiga" vs "un sombrero" vs "unas hormigas" vs "unos sombreros"
And 'a sombrero' is not valid Spanish, it should be 'un sombrero' :-)