Permalink
Browse files

Language update

  • Loading branch information...
David Register
David Register committed Jun 4, 2012
1 parent 1be1460 commit f4775af8646d6a8e2edc82e8356840c8bb8be433
Showing with 173 additions and 18 deletions.
  1. +2 −2 plugins/dashboard_pi/po/tr_TR.po
  2. +155 −0 plugins/grib_pi/po/tr_TR.po
  3. +16 −16 po/opencpn_tr_TR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: opencpn 2.2.1110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 12:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Hasan Çetin <boraxtr@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Gösterge Paneli"
#
msgid "Dashboard PlugIn for OpenCPN"
msgstr "OpenCPN i Gösterge Paneli eklentisi"
msgstr "OpenCPN Gösterge Paneli Eklentisi"
#
msgid ""
View
@@ -0,0 +1,155 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opencpn 2.1.0b604\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 10:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Hasan Çetin <boraxtr@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gunther Pilz <service@opencpn.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#
#
#
msgid "Current Velocity, Kts."
msgstr "Akıntı hızı, Kts"
#
#
#
msgid "GRIB"
msgstr "GRIB"
msgid "GRIB Data"
msgstr "GRIB Verileri"
msgid "GRIB Display Control"
msgstr "GRIB Görüntü Denetim Panosu"
#
#
#
msgid "GRIB File Directory"
msgstr "GRIB Dosya Klasörü"
msgid "GRIB PlugIn for OpenCPN"
msgstr "OpenCPN GRIB Eklentisi"
msgid ""
"GRIB PlugIn for OpenCPN\n"
"Provides basic GRIB file overlay capabilities for several GRIB file types.\n"
"\n"
"Supported GRIB file types include:\n"
"- wind direction and speed\n"
"- significant wave height\n"
"- sea surface temperature\n"
"- surface current direction and speed."
msgstr ""
"OpenCPN GRIB Eklentisi\n"
"Birçok GRIB dosya türünü haritada görüntüler.\n"
"\n"
"Desteklenen GRIB dosya türleri:\n"
"- Rüzgar yönü ve hızı\n"
"- Belirin dalga yüksekliği\n"
"- Deniz yüzey suyu sıcaklığı\n"
"- Yüzey akıntılarının yönü ve hızı."
msgid "GRIB Preferences"
msgstr "GRIB Seçenekleri"
msgid "Grib"
msgstr "GRIB"
#
#
#
msgid "Please Zoom or Scale Out to view suppressed CRAIN GRIB"
msgstr "Zur Anzeige der ausgeblendeten CRAIN GRIB-Daten bitte herauszoom oder Maßstab verkleinern."
#
#
#
msgid "Please Zoom or Scale Out to view suppressed HTSGW GRIB"
msgstr "Zur Anzeige der ausgeblendeten HTSGW GRIB-Daten bitte herauszoom oder Maßstab verkleinern."
#
#
#
msgid "Please Zoom or Scale Out to view suppressed OCEAN CURRENT GRIB"
msgstr "Zur Anzeige der ausgeblendeten GRIB Ozean-Strömung bitte herauszoom oder Maßstab verkleinern."
#
#
#
msgid "Please Zoom or Scale Out to view suppressed SEATEMP GRIB"
msgstr "Zur Anzeige der ausgeblendeten GRIB Wassertemperatur bitte herauszoom oder Maßstab verkleinern."
#
#
#
msgid "Pressure, mBar"
msgstr "Basınç, mBar"
#
#
#
msgid "Sea Surface Temp, C"
msgstr "Deniz yüzey sıcaklığı, °C"
#
#
#
msgid "Select GRIB Directory"
msgstr "GRIB dosyasını seçin"
#
#
#
msgid "Show GRIB icon"
msgstr "GRIB simgesini göster"
#
#
#
msgid "Significant Wave Height, m"
msgstr "Belirgin dalga yüksekliği, m"
#
#
#
msgid "Use High Definition Graphics"
msgstr "Yüksek çözünürlükte grafik kullan."
#
#
#
#, c-format
msgid "WARNING: QuickScat GRIB data is %d hours old."
msgstr "DİKKAT: Acele GRIB verileri %d saat eskidir."
#
#
#
msgid "Wind Direction"
msgstr "Rüzgar yönü"
#
#
#
msgid "Wind Speed, Kts."
msgstr "Rüzgar hızı, Kts."
View
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Harita metinleri"
#: src/s52plib.cpp:7127
#, c-format
msgid "RenderHPGL: The '%s' instruction is not implemented."
msgstr "HPGL çevrimi: '%s' yönergesi uygulanmadı."
msgstr "HPGL çevrimi: '%ler' yönergesi uygulanmadı."
#
#: src/cm93.cpp:6750
@@ -844,21 +844,21 @@ msgstr "Başlangıç - Varış Limanları"
#: src/chcanv.cpp:5524
#, c-format
msgid "TrueScale: %8.0f Zoom %4.1fx"
msgstr "Doğru ölçüm : %8.0f Yakınlaştırma %4.1fx"
msgstr "Doğru ölçüm : %8.de Yakınlaştırma %4.1fx"
#
#
#: src/chcanv.cpp:5526
#, c-format
msgid "TrueScale: %8.0f Zoom %4.2fx"
msgstr "Doğru ölçüm : %8.0f Yakınlaştırma %4.2fx"
msgstr "Doğru ölçüm : %8.de Yakınlaştırma %4.2fx"
#
#
#: src/chcanv.cpp:5529
#, c-format
msgid "TrueScale: %8.0f "
msgstr "Doğru ölçüm : %8.0f"
msgstr "Doğru ölçüm : %8.de"
#
#
@@ -1351,14 +1351,14 @@ msgstr "GPX dosyası aç"
# Toolbox/Langue
#: src/navutil.cpp:7186
msgid "&Font family:"
msgstr "& Harf türü :"
msgstr "& Yazı türü :"
#
# Toolbox/Langue
#: src/navutil.cpp:7192
#: src/navutil.cpp:7194
msgid "The font family."
msgstr "Harf türü."
msgstr "Yazı türü."
#
# Toolbox/Langue
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "&Tipi:"
#: src/navutil.cpp:7203
#: src/navutil.cpp:7205
msgid "The font style."
msgstr "Harf tipi."
msgstr "Yazı tipi."
#
# Toolbox/Langue
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "&Ölçü :"
#: src/navutil.cpp:7214
#: src/navutil.cpp:7216
msgid "The font weight."
msgstr "Harf ölçüsü."
msgstr "Yazı büyüklüğü"
#
# Toolbox/Langue
@@ -1397,19 +1397,19 @@ msgstr "&Renk:"
#: src/navutil.cpp:7233
#: src/navutil.cpp:7235
msgid "The font colour."
msgstr "Harf rengi"
msgstr "Yazı rengi"
# Toolbox/Langue
#: src/navutil.cpp:7241
msgid "&Point size:"
msgstr "&Harf büyüklüğü:"
msgstr "&Yazı büyüklüğü:"
#
# Toolbox/Langue
#: src/navutil.cpp:7246
#: src/navutil.cpp:7248
msgid "The font point size."
msgstr "Harf nokta büyüklüğü."
msgstr "Yazı nokta büyüklüğü."
#
# Toolbox/Langue
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "&İptal"
# Toolbox/Langue
#: src/navutil.cpp:7283
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Harf seçimini iptal etmek için tıklayın."
msgstr "Yazı türü seçimini iptal etmek için tıklayın."
#
#
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "&Tamam"
#: src/navutil.cpp:7288
#: src/navutil.cpp:7290
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Harf seçimini onaylamak için tıklayın."
msgstr "Yazı türü seçimini onaylamak için tıklayın."
#
#: src/routeprop.cpp:436
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "( ) Dakika sonrasında hedef alarm bilgisini etkinleştir:"
#
#: src/options.cpp:1268
msgid "Language/Fonts"
msgstr "Dil / Harfler"
msgstr "Dil/Yazı Türü"
#
#
@@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Dil"
#
#: src/options.cpp:2540
msgid "Font Options"
msgstr "Harf türü seçenekleri"
msgstr "Yazı türü seçenekleri"
#
#
@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Metin Unsuru"
#
#: src/options.cpp:2562
msgid "Choose Font..."
msgstr "Harf türünü Seçin ..."
msgstr "Yazı türünü Seçin ..."
#
#

0 comments on commit f4775af

Please sign in to comment.