Commits
master/transla…
Name already in use
Commits on Jul 29, 2015
-
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committed
Jul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
その際に Debian は世界中のソフトウェアフリーダム支持者に対して非常に高いハードルを設定し続けています。たとえば、国際的標準機構や政府やその他のフリーソフトウェアプロジェクトが対象を「十分にフリー」と考えるべきか否かを決定する際には、通常ソフトウェア使用許諾に関する Debian の決定を基準にします -> そうした中で、Debian は世界中のソフトウェアの自由の支持者に非常に高いハードルを設けてきました。ソフトウェアの使用許諾に関する Debian の決定は、何かにつけて「十分にフリー」と考え得るか否かを決定するにあたり、たとえば国際的な標準機構、政府機関、あるいはその他のフリーソフトウェアプロジェクトでよく参考にされています。 Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
付随するフリーソフトウェア理念を -> これを支えるフリーソフトウェア理念を Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
Debian の主要な目標は -> Debian の本願は Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
最高で完全にフリーなオペレーティングシステム -> 偽りなく、完全にフリーなオペレーティングシステム Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
完全に支配できません -> 完全に支配することはできません Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
ソフトウェアを自由に選択するべきです: そのような人々は自分たちの代わりに、ソフトウェアによって制御される機器の監査や改良を、自分たちが選んだ信頼できる人に委託するべきです -> ソフトウェアを自由に選択するという恩恵を受けるべきです: そのような人々は、自分たちの代わりに自分たちが選んだ信頼できる人に、ソフトウェアによって制御される機器の監査や改良を自由に委託できるという恩恵を受けるべきです。 Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
基本的なフリーソフトウェア構想 -> 根幹的なフリーソフトウェア理念 Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
Debian を選ぶことは単なるオペレーティングシステムを選ぶこと -> Debian を選ぶというのは単なるオペレーティングシステムを選ぶこと Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
デジタルライフの至る所に浸透しています -> デジタルライフのいたる所に浸透しています Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
人々が想像したり気付いているよりも広くデジタルライフの至る所に -> 人々が想像したり意識しているよりも広くデジタルライフの至る所に Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
ペーパーバックを購入するか本書の公式ウェブサイト経由で寄付するかのどちらか一方を行うことで -> ペーパーバックを購入したり本書の公式ウェブサイト経由で寄付することで Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
初インストールからサービス設定まで -> 新規インストールからサービス設定まで Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
我々ははこの点について感謝されることをありがたく思っています -> 我々はこの点について感謝されることをありがたく思っています Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
本書を保守することは時間と大きな努力が必要で -> 本書を保守することには時間と大きな努力が必要で Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix translation (d-u@jp:57772)
我々はすべての人が本書から恩恵を受けることを望んでいるため -> 本書が皆の役に立つことを我々は願っているので Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix expression 事 -> こと (d-u@jp:57772)
Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix expression 無(い|く|し|かった|ければ) -> な(い|く|し|かった|ければ) (d-u@jp:57…
…772) Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix expression まったく -> 全く (d-u@jp:57772)
Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix expression のもと -> の下 (d-u@jp:57772)
Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix expression 御一考 -> ご一考 (d-u@jp:57772)
Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix expression 例えば -> たとえば (d-u@jp:57772)
Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix expression web -> Web (d-u@jp:57772)
Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix expression 有り難く -> ありがたく (d-u@jp:57772)
Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
ja-JP: fix expression この本 -> 本書 (d-u@jp:57772)
Thanks to Kenshi Muto for the suggestion.
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 29, 2015 -
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committed
Jul 29, 2015
Commits on Jul 21, 2015
-
ja-JP: update Japanese translations
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJul 21, 2015
Commits on Jun 18, 2015
Commits on Jun 17, 2015
-
ja-JP: update Japanese translations
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committedJun 17, 2015 -
Replace some textual references to sidebars/sections by true xref
Signed-off-by: Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>