Skip to content

Commit

Permalink
Browse files Browse the repository at this point in the history
Update Japanese translations (debian-doc@debian.or.jp:08262)
[ Hideki Yamane ]
* Proposal-Mail: debian-doc@debian.or.jp:08262
* Proposal-Web: http://lists.debian.or.jp/debian-doc/201607/msg00007.html
  • Loading branch information
AYANOKOUZI, Ryuunosuke committed Jul 18, 2016
1 parent 17b5fd2 commit 794b85a
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 48 additions and 48 deletions.
34 changes: 17 additions & 17 deletions debian/infographic_debian.svg
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
28 changes: 14 additions & 14 deletions debian/ja-JP.po
Expand Up @@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian's Infographic 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Claudio Ferreira Filho <filhocf@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 09:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 09:00+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 09:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 09:00+0900\n"
"Last-Translator: AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://github.com/l/infographics/tree/master/translation/ja_JP>\n"
"Language: ja\n"
Expand Down Expand Up @@ -249,25 +249,25 @@ msgstr "Debian のさらに内部へ参加 (中級)"
#: en-US.svg:801
#, no-wrap
msgid "Get involved!"
msgstr "参加しましょう!"
msgstr "参加しましょう"

#. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
#: en-US.svg:816
#, no-wrap
msgid "Do you like events?"
msgstr "イベントがお好きですか?"
msgstr "イベントがお好きですか"

#. type: Content of: <svg><g><g><g><text><tspan>
#: en-US.svg:834
#, no-wrap
msgid "You inside of Debian (hard? No. Be a part in Debian Project!)"
msgstr "Debian の中の人になる (上級? そんなことはありません。Debian プロジェクトに参加しましょう!)"
msgstr "Debian の中の人になる (上級? そんなことはありません。Debian プロジェクトに参加しましょう)"

#. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
#: en-US.svg:849 en-US.svg:895
#, no-wrap
msgid "Do you like to program?"
msgstr "プログラミングがお好きですか?"
msgstr "プログラミングがお好きですか"

#. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara>
#: en-US.svg:866
Expand All @@ -279,25 +279,25 @@ msgstr "開発メーリングリストに登録して、他の開発者と話し
#: en-US.svg:868
#, no-wrap
msgid "WELCOME and ENJOY!"
msgstr "Debian にようこそ! ご参加を歓迎します!"
msgstr "Debian にようこそ! 参加を歓迎します!"

#. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
#: en-US.svg:882
#, no-wrap
msgid "do you wish to be a team member?"
msgstr "チームの一員になりたいですか?"
msgstr "チームの一員になりたいですか"

#. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
#: en-US.svg:908
#, no-wrap
msgid "Do you like to translate?"
msgstr "翻訳がお好きですか?"
msgstr "翻訳がお好きですか"

#. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
#: en-US.svg:921
#, no-wrap
msgid "Do you like to write?"
msgstr "物書きがお好きですか?"
msgstr "物書きがお好きですか"

#. type: Content of: <svg><g><g><g><text><tspan>
#: en-US.svg:940
Expand All @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "悟りを開く方法"
#: en-US.svg:960
#, no-wrap
msgid "DD"
msgstr "DD"
msgstr " "

#. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
#: en-US.svg:962
Expand All @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "開発者のコーナーにある、新メンテナガイド、Debian
#: en-US.svg:990
#, no-wrap
msgid "Found a bug? Send a patch!"
msgstr "バグ発見? パッチを送りましょう!"
msgstr "バグ発見? パッチを送りましょう"

#. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
#: en-US.svg:1003
Expand Down Expand Up @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Debian プロジェクトに参加したばかりの開発者を指導
#: en-US.svg:1055
#, no-wrap
msgid "Found a bug? Report it! You can use the webpage or &quot;reportbug&quot; tool."
msgstr "バグ発見? 報告しましょう! ウェブページや &quot;reportbug&quot; ツールを使いましょう。"
msgstr "バグ発見? 報告しましょう! ウェブページや &quot;reportbug&quot; ツールを使いましょう。"

#. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara>
#: en-US.svg:1068
Expand Down Expand Up @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Ian Murdock さんが亡くなりました"
#: en-US.svg:1265
#, no-wrap
msgid "The Future is Open!"
msgstr "未来は明るい!"
msgstr "未来は明るい"

#. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan>
#: en-US.svg:1334
Expand Down

0 comments on commit 794b85a

Please sign in to comment.