Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #87 from manjaropl/master
Browse files Browse the repository at this point in the history
polish translation
  • Loading branch information
daf committed Nov 21, 2016
2 parents 2d1ad3e + 6de64f7 commit 4081613
Showing 1 changed file with 241 additions and 0 deletions.
241 changes: 241 additions & 0 deletions po/pl.po
@@ -0,0 +1,241 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR l3ib.org
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daf@minuslab.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-21 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-21 10:03+0100\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: pl\n"

#: src/ArgParser.cc:75
msgid "Unexpected argument "
msgstr "Niespodziewany argument"

#: src/ArgParser.cc:84
msgid " expects an argument."
msgstr "wymaga argumentu."

#: src/ArgParser.cc:87
msgid " does not expect an argument."
msgstr "nie wymaga argumentu."

#: src/ArgParser.cc:93
msgid " conflicts with another argument."
msgstr "jest w konflikcie z innym argumentem."

#: src/ArgParser.cc:105
msgid "Usage:"
msgstr "Użycie: "

#: src/Config.cc:128 src/Config.cc:217
msgid "ERROR: Unable to load config file"
msgstr "BŁĄD: Nie udało się wczytać pliku konfiguracyjnego"

#: src/Config.cc:139
msgid "Couldn't find group for"
msgstr ""

#: src/Config.cc:151
msgid "Could not get filename from config file."
msgstr ""

#: src/Config.cc:160
msgid "Could not get mode from config file."
msgstr ""

#: src/Config.cc:219
msgid "The error code returned was"
msgstr ""

#: src/Config.cc:220
msgid "We expected"
msgstr ""

#: src/Config.cc:220
msgid "or"
msgstr "lub"

#: src/NWindow.cc:250
msgid "You previewed an image without applying it, apply?"
msgstr "Podglądasz obraz bez zastosowania go, zastosować?"

#: src/NWindow.cc:326
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"

#: src/NWindow.cc:333
msgid "Scaled"
msgstr "Skalowanie"

#: src/NWindow.cc:341
msgid "Centered"
msgstr "Wycentrowane"

#: src/NWindow.cc:349
msgid "Tiled"
msgstr "Sąsiadująco"

#: src/NWindow.cc:358
msgid "Zoomed"
msgstr "Powiększone"

#: src/NWindow.cc:359
msgid "Zoomed Fill"
msgstr "Powiększone wypełniając"

#: src/SetBG.cc:229
msgid "UNKNOWN ROOT WINDOW TYPE DETECTED, will attempt to set via normal X procedure"
msgstr ""

#: src/SetBG.cc:468 src/SetBG.cc:496
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"

#: src/SetBG.cc:471 src/SetBG.cc:498
msgid "Center"
msgstr "Wycentrowanie"

#: src/SetBG.cc:474 src/SetBG.cc:500
msgid "Tile"
msgstr "Sąsiadująco"

#: src/SetBG.cc:477 src/SetBG.cc:502
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"

#: src/SetBG.cc:480 src/SetBG.cc:504
msgid "ZoomFill"
msgstr "Powiększenie i wypełnienie"

#: src/SetBG.cc:483 src/SetBG.cc:506
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"

#: src/SetBG.cc:574
msgid "Could not get bg groups from config file."
msgstr ""

#: src/SetBG.cc:598 src/SetBG.cc:605
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"

#: src/SetBG.cc:617 src/SetBG.cc:992
msgid "Could not open display"
msgstr ""

#: src/SetBG.cc:678
msgid "ERROR: Could not load file in bg set"
msgstr ""

#: src/SetBG.cc:756
msgid "Unknown mode for saved bg"
msgstr ""

#: src/SetBG.cc:870
msgid "ERROR: BG set could not make atoms."
msgstr ""

#: src/SetBG.cc:971 src/SetBG.cc:1071 src/SetBG.cc:1472
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"

#: src/SetBG.cc:1066 src/SetBG.cc:1465
msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"

#: src/SetBG.cc:1131
msgid "Could not find Xinerama screen number"
msgstr ""

#: src/Util.cc:95
msgid "Restore saved backgrounds"
msgstr ""

#: src/Util.cc:96
msgid "Do not recurse into subdirectories"
msgstr ""

#: src/Util.cc:97
msgid ""
"How to sort the backgrounds. Valid options are:\n"
"\t\t\t* alpha, for alphanumeric sort\n"
"\t\t\t* ralpha, for reverse alphanumeric sort\n"
"\t\t\t* time, for last modified time sort (oldest first)\n"
"\t\t\t* rtime, for reverse last modified time sort (newest first)"
msgstr ""

#: src/Util.cc:98
msgid "background color in hex, #000000 by default"
msgstr ""

#: src/Util.cc:99
msgid "Select xinerama/multihead display in GUI, 0..n, -1 for full"
msgstr ""

#: src/Util.cc:100
msgid "Force setter engine: xwindows, xinerama, gnome, pcmanfm"
msgstr ""

#: src/Util.cc:101
msgid "Choose random background from config or given directory"
msgstr "Wybierz losowe tło z pliku konfiguracyjnego lub podanego katalogu"

#: src/Util.cc:106 src/Util.cc:107 src/Util.cc:108 src/Util.cc:109
#: src/Util.cc:110 src/Util.cc:111
msgid "Sets the background to the given file"
msgstr "Ustawia podany plik jako tło"

#: src/Util.cc:106
msgid "scaled"
msgstr "przeskalowane"

#: src/Util.cc:107
msgid "tiled"
msgstr "sąsiadująco"

#: src/Util.cc:108
msgid "auto"
msgstr "automatycznie"

#: src/Util.cc:109
msgid "centered"
msgstr "wycentrowane"

#: src/Util.cc:110
msgid "zoom"
msgstr "powiększone"

#: src/Util.cc:111
msgid "zoom-fill"
msgstr "powiększone i wypełnione"

#: src/Util.cc:112
msgid "Saves the background permanently"
msgstr "Zapisuje tło na stałe"

#: src/Util.cc:207
msgid "Could not open dir"
msgstr "Nie mogę otworzyć katalogu"

#: src/Util.cc:292
msgid "Currently set background"
msgstr "Obecnie ustawione tło"

#: src/Util.cc:295
msgid "for"
msgstr "dla"

#: src/main.cc:132
msgid "Error parsing command line"
msgstr "Błąd przetwarzania linii komend"

0 comments on commit 4081613

Please sign in to comment.