Permalink
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
executable file 11432 lines (11019 sloc) 843 KB
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../../../../../../../../languagetool-core/src/main/resources/org/languagetool/rules/print.xsl"
title="Pretty print" ?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="../../../../../../../../../languagetool-core/src/main/resources/org/languagetool/rules/rules.css"
title="Easy editing stylesheet" ?>
<!--
Russian grammar and typo rules for LanguageTool.
See resource/ru/russian_tags.txt for the meaning of the POS tags.
Copyright © 2008-2018 Yakov Reztsov
http://www.languagetool.org
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
-->
<!--suppress CheckTagEmptyBody -->
<!DOCTYPE rules [
<!ENTITY weekdays "понедельник|вторник|среда|четверг|пятница|суббота|воскресенье">
<!ENTITY months "январь|февраль|март|апрель|май|июнь|июль|август|сентябрь|октябрь|ноябрь|декабрь|января|февраля|марта|апреля|мая|июня|июля|августа|сентября|октября|ноября|декабря">
<!ENTITY abbrevMonths "янв|фев|мар|апр|ин|ил|авг|сен|окт|ноя|дек">
<!ENTITY color "черн.*|чёрн.*|бел.*|красн.*|син.*|желт.*|жёлт.*|зелен.*|зелён.*"> <!-- цвет -->
<!ENTITY nation "русск.*|прусск.*|австрийск.*|английск.*|немецк.*|французск.*|испанск.*|португальск.*|голландск.*|датск.*|китайск.*|японск.*|арабск.*|индийск.*|армянск.*|грузинск.*|польск.*|чешск.*|венгерск.*|греческ.*|лишн.*|византийск.*"> <!-- язык, человек,стиль -->
<!ENTITY time "будущ.*|прошл.*|прошедш.*|послед.*|наст.*|следующ.*|текущ.*"> <!-- время,раз -->
<!ENTITY human "учён.*|учен.*|ленив.*|умн.*|глуп.*|храбр.*|трусл.*|смел.*|быстр.*|медленн.*|здоров.*|больн.*|слаб.*|нищ.*|мертв.*|мёртв.*|полицейск.*|взросл.*|достойн.*|правоверн.*|несовершеннолетн.*|небольш.*|счастлив.*|главн.*|свят.*|бедн.*|стар.*|молод.*|разн.*|сыт.*|голодн.*|знаменит.*|одержим.*|чист.*|рабоч.*|подконтрольн.*|противоположн.*|праздн.*|тороплив.*|недовольн.*|голый|голая|голые|голому|голой|голым|горбат.*|отвратительн.*|посторонн.*|извест.*|странн.*|пеш.*|бережён.*|бережен.*"> <!-- человек,люди,людей -->
<!ENTITY dual "урока|брата|сына|cапога|курса|помощника|фактора|языка|парня|закона|сестры|жены|угла|дня|вопроса|звезды|телефона|любовника|зуба|переводчика|господина|типа|участка|фильма|яблока|вида|прогноза|вектора|села|представителя|вдоха|человека|корабля|спутника|пчелы|шара|билета|ответа|брака|канала|лицея|соседа|ресторана|скворечника|часа|вкуса|кабеля|вулкана|хребта|гиганта|варианта|пресса|обеда|рода|стула|взноса|слезы|приступа|отца|экзамена|стекла|игрока|писаки|военных|этапа|причины|коллеги|вагин|героя|друга|вождя|паек|телеканала|коридора|терминала|Венеры|маршрута|храма|юл|олушей|бедра|дубов|художника|полка|лозунга|законопроекта|органа|блока|заказника|банка|изолятора|департамента|говора|района|порта|символа|брокера|парка|стола|магазина"> <!-- два,двое,пара -->
<!ENTITY prep_v "институте|кино|Крым|Крыму|мастерской|спортзале|театре|техникуме|университете|цехе|цирке|школе|экспедицию"> <!-- words that require 'в' instead of 'на' as a preposition -->
<!ENTITY prep_na "балет|заводе|Кавказ|концерт|почте|фабрике|факультете"> <!-- words that require 'на' instead of 'в' as a preposition -->
<!ENTITY start_vvodnoe "по-видимому|по-моему|по-твоему|впрочем|итак|следовательно|во-первых|во-вторых|в-третьих|в-четвертых|в-пятых|к|видишь|понимаешь|конечно|несомненно|вероятно|может|кажется|однако|одним|несмотря|наверное|прежде"> <!-- First words for exceptions in other rules!!! -->
<!ENTITY missing_yo "жилье|белье|битье|щеткой|стерней|сырье|ружье|фоторужье|копье|чутье|офицерье|рытье|цевье|острие|вранье|дутье|нытье|звезды">
<!ENTITY double_num "два|две|три|четыре|2|3|4">
<!ENTITY defis_libo "какая|какие|какое|какой|какому|кому|кто|такому|такая|такое|такой|вообще|всего|где|зачем|когда|куда|откуда|отчего|почему|сколько|тогда|так|туда|чего|что">
]>
<!-- «» -->
<rules lang="ru" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="../../../../../../../../../languagetool-core/src/main/resources/org/languagetool/rules/rules.xsd">
<unification feature="number">
<equivalence type="Sin">
<token postag="(.*:Sin(:.*)*)|((ADJ|Ord|PT:(Past|Real):.*|PT_Short:Real|VB:Past):.*:(Masc|Fem|Neut)(:.*)*)|NN:.*:(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
<equivalence type="PL">
<token postag=".*:PL(:.*)*|NN:.*:(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
</unification>
<unification feature="case">
<equivalence type="Nom">
<token postag=".*:Nom(:.*)*|NN:.*:(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
<equivalence type="R">
<token postag=".*:R(:.*)*|NN:.*:(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
<equivalence type="D">
<token postag=".*:D(:.*)*|NN:.*:(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
<equivalence type="V">
<token postag=".*:V(:.*)*|NN:.*:(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
<equivalence type="T">
<token postag=".*:T(:.*)*|NN:.*:(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
<equivalence type="P">
<token postag=".*:P(:.*)*|NN:.*:(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
</unification>
<unification feature="gender">
<equivalence type="Masc">
<token postag=".*:Masc(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="Fem">
<token postag=".*:Fem(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="Neut">
<token postag=".*:Neut(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="Plural">
<token postag=".*:PL(:.*)*|NN:.*:(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
</unification>
<unification feature="animacy">
<equivalence type="Anim">
<token postag=".*:(Anim|Inanimanim|Name|Patr|Fam)(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="Inanim">
<token postag=".*:(Inanim|Inanimanim)(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
</unification>
<unification feature="person">
<equivalence type="P1">
<token postag=".*:P1" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
<equivalence type="P2">
<token postag=".*:P2" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
<equivalence type="P3">
<token postag=".*:P3" postag_regexp="yes"></token>
</equivalence>
</unification>
<unification feature="tense">
<equivalence type="INF">
<token postag=".*:INF(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="IMP">
<token postag=".*:IMP(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="Fut">
<token postag=".*:Fut(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="Past">
<token postag=".*:Past(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="Real">
<token postag=".*:Real(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
</unification>
<unification feature="transitivity">
<equivalence type="TRANS">
<token postag=".*:TRANS(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="INTR">
<token postag=".*:INTR(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
</unification>
<unification feature="aspect">
<equivalence type="PFV">
<token postag=".*:(PFV|2PFV)(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="IMPFV">
<token postag=".*:(IMPFV|2PFV)(:.*)*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
</unification>
<category id="LOGIC" name="Логические ошибки">
<rulegroup id="INVALID_DATE" name="Неверная дата, например «31 февраля 2014»">
<rule>
<pattern>
<!-- "31 июня 2014 г." -->
<marker>
<token>31</token>
<token regexp="yes">апрель|апр|апреля|июнь|июня|сен|сентября|сентябрь|ноябрь|ноября|ноя</token>
</marker>
</pattern>
<message>В <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:$3:P"></match> только 30 дней.</message>
<example correction="">Это случилось <marker>31 ноября</marker> 2014 г.</example>
<example correction="">Это случилось <marker>31 апреля</marker> 2014 г.</example>
<example>Это случилось <marker>30 ноября</marker> 2014 г.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<!-- "30 февраля 2014 г." -->
<marker>
<token regexp="yes">3[01]</token>
<token regexp="yes">февраля|фев|февраль</token>
</marker>
</pattern>
<message>В феврале бывает только 28 дней, или 29 дней в високосном году.</message>
<example correction="">Это случилось <marker>30 февраля</marker> 2014 г.</example>
<example>Это случилось <marker>28 февраля</marker> 2014 г.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="YEAR_20001" name="«Май 20001 (Май 2001)»">
<pattern>
<token regexp="yes">&months;|год</token>
<token regexp="yes">200\d\d</token>
</pattern>
<message>Действительно \2? Или <suggestion><match no="1"/> <match no="2" regexp_match="200" regexp_replace="20"/></suggestion>?</message>
<short>Опечатка?</short>
<example correction="май 2014">Моя поездка на море запланирована на <marker>май 20014</marker> г.</example>
</rule>
<rulegroup id="DATE_WEEKDAY1" name="День недели не соответствует дате">
<!-- "понедельник, 7 октября 2014" -->
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">&weekdays;</token>
<token min="0" max="1">,</token>
<token regexp="yes">\d\d?</token>
<token regexp="yes">&months;|&abbrevMonths;</token>
<token regexp="yes">\d\d\d\d</token>
</pattern>
<filter class="org.languagetool.rules.ru.DateCheckFilter" args="year:\5 month:\4 day:\3 weekDay:\1"/>
<message>Днём недели \3 \4 \5 является не \1, а {realDay}.</message>
<example correction="">Конференция состоится в <marker>понедельник, 7 октября 2014</marker> г.</example>
<example correction="">Конференция состоится в <marker>понедельник 7 октября 2014</marker> г.</example>
<example correction="">Конференция состоится в <marker>понедельник, 7 окт 2014</marker> г.</example>
<example>Конференция состоится во <marker>вторник, 7 октября 2014</marker> г.</example>
<example>Конференция состоится во <marker>вторник, 7 окт 2014</marker> г.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">&weekdays;</token>
<token min="0" max="1">,</token>
<token regexp="yes">0?[1-9]|[12][0-9]|3[01]</token>
<token>.</token>
<token regexp="yes">0?[1-9]|1[0-2]</token>
<token>.</token>
<token regexp="yes">\d\d\d\d</token>
</pattern>
<filter class="org.languagetool.rules.ru.DateCheckFilter" args="year:\7 month:\5 day:\3 weekDay:\1"/>
<message>Днём недели \3.\5.\7 является не \1, а {realDay}.</message>
<example correction="">Конференция состоится в <marker>понедельник, 7.10.2014</marker> г.</example>
<example correction="">Конференция состоится в <marker>понедельник 7.10.2014</marker> г.</example>
<example>Конференция состоится во <marker>вторник, 7.10.2014</marker> г.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="perehodny_peshehod" name="Опечатка «пешеходный переход»">
<pattern>
<token>переходный</token>
<token>пешеход</token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion>пешеходный переход</suggestion></message>
<short>Опечатка</short>
<example correction="пешеходный переход"><marker>переходный пешеход</marker></example>
</rule>
<rulegroup id="ne_proronila_ni" name="Опечатка «не проронила и слово»">
<!-- TODO: add postag for verb - переходный глагол-->
<rule>
<pattern>
<token>не</token>
<token regexp="yes">проронил|проронила</token>
<token regexp="yes">и|ни</token>
<token postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:Sin:V"><exception postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:Sin:R"></exception></token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion><match no="1" /> <match no="2" /> ни <match no="4" postag="NN:(.*):(.*):Sin:V" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:Sin:R"></match></suggestion></message>
<short>Опечатка</short>
<example correction="не проронила ни слова">За весь вечер она <marker>не проронила и слово</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="zakonchit_школу" name="Опечатка «закончить/окончить»">
<pattern>
<token inflected="yes">закончить</token>
<token regexp="yes">школу|институт|университет|вуз|курсы|техникум|пту|училище|академию</token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion><match no="1" regexp_match="закон(.*)" regexp_replace="окон$1" /> <match no="2" /></suggestion></message>
<short>Опечатка</short>
<example correction="окончил университет">В этом году он <marker>закончил университет</marker>.</example>
</rule>
<rulegroup id="Vazhno_chto_etogo" name="Опечатка «что этого/что это»">
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>что</token>
<token>этого</token>
</marker>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></token>
<token inflected="yes" regexp="yes">показать|показывать</token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion>\1 это</suggestion>?</message>
<short>Опечатка?</short>
<example correction="что это">Важно, <marker>что этого</marker> удалось показать для случая изотропных материалов.</example>
<example>Важно, что это удалось показать для случая изотропных материалов.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>что</token>
<token>это</token>
</marker>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></token>
<token inflected="yes" regexp="yes">добиться|добиваться</token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion>\1 этого</suggestion>?</message>
<short>Опечатка?</short>
<example correction="что этого">Важно, <marker>что это</marker> удалось добиться для случая изотропных материалов.</example>
<example>Важно, что этого удалось добиться для случая изотропных материалов.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="sovestnij_sovmestnij" name="Опечатка «совестный/совместный»">
<pattern>
<token inflected="yes">совестный</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">бизнес|предприятие</token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(совестн)([а-я]{1,3})" regexp_replace="совместн$2"></match> <match no="2"></match></suggestion></message>
<short>Опечатка</short>
<example correction="совместное предприятие"><marker>совестное предприятие</marker></example>
</rule>
<rule id="odin_za_odnim" name="Опечатка «один за одним/один за другим»">
<pattern>
<token>один</token>
<token>за</token>
<token>одним</token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion>\1 \2 другим</suggestion></message>
<short>Опечатка</short>
<example correction="один за другим"><marker>один за одним</marker></example>
</rule>
<rule id="Slovosoch_interesnaja_kniga" name="Опечатка «интересная/интересую»">
<pattern>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></token>
<token>интересую</token>
<token postag="NN:.*:Sin:V" postag_regexp="yes"></token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion>\1 интересную \3</suggestion></message>
<short>Опечатка</short>
<example correction="купил интересную книгу"><marker>купил интересую книгу</marker></example>
<example>прочесть интересную книгу</example>
</rule>
<rule id="V_sortimente" name="Опечатка «в сортименте/в ассортименте»">
<pattern>
<token skip="1">в</token>
<token>сортименте</token>
<token>.</token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion><match no="1" include_skipped="all" ></match> ассортименте.</suggestion></message>
<short>Опечатка</short>
<example correction="в ассортименте.">Товары <marker>в сортименте.</marker></example>
<example correction="в широком ассортименте.">Товары <marker>в широком сортименте.</marker></example>
<example>Товары в ассортименте.</example>
</rule>
<rulegroup id="Slovosoch_v_proshlom" name="Опечатка «в прошлом/в пошлом»">
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>в</token>
<token>пошлом</token>
</marker>
<or>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></token>
<token regexp="yes">времени|году|месяце|сезоне|отпуске|доме</token>
</or>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion>\1 прошлом</suggestion></message>
<short>Опечатка</short>
<example correction="в прошлом">Хотя <marker>в пошлом</marker> были предложены решения, мы только сегодня имеем результат.</example>
<example>Хотя в прошлом были предложены решения, мы только сегодня имеем результат.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<marker>
<token regexp="yes">на|в</token>
<token>пошлой</token>
</marker>
<token regexp="yes" inflected="yes">неделя|серия</token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion>\1 прошлой</suggestion></message>
<short>Опечатка</short>
<example correction="На прошлой"><marker>На пошлой</marker> неделе были предложены верные решения.</example>
<example>На прошлой неделе были предложены верные решения.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<marker>
<token regexp="yes">на|в</token>
<token>пошлые</token>
</marker>
<token inflected="yes">каникулы</token>
</pattern>
<message>Опечатка: <suggestion>\1 прошлые</suggestion></message>
<short>Опечатка</short>
<example correction="На прошлые"><marker>На пошлые</marker> каникулы мы ездили в горы.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="na_poverku" name="Логические ошибки «на поверку/на проверку»">
<rule>
<pattern>
<token>на</token>
<token>проверку</token>
<token>оказалось</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>\1 поверку \3</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="На поверку оказалось"><marker>На проверку оказалось</marker>, что была допущена ошибка.</example>
<example>На поверку оказалось, что была допущена ошибка.</example>
<example>Сдайте тетради на проверку!</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="v_ruchnuju" name="Логические ошибки «в ручную/вручную»">
<!--
<rule>
<pattern>
<token>вручную</token>
<token postag="N(N|NN|NF):.*:.*:V|PNN:.*" postag_regexp="yes"></token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion>в ручную \2</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="В ручную кладь"><marker>Вручную кладь</marker> можно сдать сумку.</example>
<example>В ручную кладь можно сдать сумку.</example>
<example>И двери открыть вручную.</example>
</rule>
-->
<rule>
<pattern>
<token postag="VB.*" postag_regexp="yes"></token>
<token>в</token>
<token>ручную</token>
<token>.</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion>\1 \2\3\4</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="открыть вручную.">И двери <marker>открыть в ручную.</marker></example>
<example>В ручную кладь можно сдать сумку.</example>
<example>И двери открыть вручную.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="INFORMATIVNIJ_INFORMACIONNIJ" name="Логические ошибки «информативный/информационный»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">информативный</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">служба|отдел</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion><match no="1" regexp_match="информативн(.*)" regexp_replace="информационн$1" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<url>https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="информационный отдел">По всем вопросам обращайтесь в <marker>информативный отдел</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="VODJANOJ_VODNIJ" name="Логические ошибки «водяной/водный»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">водяной</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">спорт|поло|транспорт|туризм|процедура|лыжа</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion suppress_misspelled="yes"><match no="1" postag="ADJ:(.*):(.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:$2" setpos="yes">водный</match> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<url>https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="водным спортом">Спортсмены занимались <marker>водяным спортом</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">водный</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">жук|букашка|часы|мельница|дело|лилия|цветок|турбина|электростанция|отопление|насос</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду «водяной»?</message>
<url>https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8F%D0%BD%D0%BE%D0%B9</url>
<short>«Водяной»?</short>
<example correction=""><marker>Водная мельница</marker> была первой машиной, которая нашла широкое применение в производстве.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="obschie_toscki_soprikosnovenija" name="Логические ошибки «общие точки соприкосновения»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">общий</token>
<token inflected="yes">точка</token>
<token>соприкосновения</token>
</pattern>
<message>Избыточность: <suggestion>\2 \3</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="точки соприкосновения">Они нашли <marker>общие точки соприкосновения</marker>.</example>
<example>Они нашли точки соприкосновения.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="uroven_uvelichilsja" name="Логические ошибки «уровень повысился/увеличился»">
<!-- <token min="0" max="3"></token> - реализовано другим способом skip="3"-->
<rule>
<pattern>
<token skip="3">уровень</token>
<token>увеличился</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" include_skipped="all" /> повысился</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Уровень воды повысился"><marker>Уровень воды увеличился</marker>.</example>
<example correction="Уровень воды в реке повысился"><marker>Уровень воды в реке увеличился</marker>.</example>
<example>Уровень воды в озере повысился.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>уровень</token>
<token></token>
<token>уменьшился</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion>\1 \2 понизился</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Уровень воды понизился"><marker>Уровень воды уменьшился</marker>.</example>
<example>Уровень воды в озере понизился.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="gerojsky_geroichesky" name="Логические ошибки «геройский/героический»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">геройский</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">рассказ|сказ|эпос|сказания|поступок</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" regexp_match="[Гг]еройск(.*)" regexp_replace="героическ$1" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Героический эпос"><marker>Геройский эпос</marker> народов мира.</example>
<example>Героический эпос народов мира.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="giloj_gilichnij" name="Логические ошибки «жилой/жилищный»">
<rule>
<pattern>
<token>жилищный</token>
<token regexp="yes">дом|строение|помещение</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion>жилой <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="жилой дом"><marker>жилищный дом</marker></example>
<example>жилое помещение</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">жилой</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">кодекс|комиссия|отдел|кооперация|законодательство</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" postag="ADJ:(.*):(.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:$2" setpos="yes">жилищный</match> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="жилищное законодательство">Изменения были внесены в <marker>жилое законодательство</marker>.</example>
<example>жилищный кодекс</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="dvigatel_dvizhetel" name="Устойчивые словосочетания со словами «двигатель/движитель»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">движитель</token>
<token regexp="yes" inflected="yes">перестройка|прогресс|развитие</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" regexp_match="[Дд]вижит(.*)" regexp_replace="двигат$1" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="двигатели перестройки">Кооперация и аренда — <marker>движители перестройки</marker>.</example>
<example>Кооперация и аренда — двигатели перестройки.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="companija_campanija" name="Логические ошибки «компания/кампания»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">производственный</token>
<token inflected="yes">кампания</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" /> <match no="2" regexp_match="(кампан)(.*)" regexp_replace="компан$2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Производственная компания"><marker>Производственная кампания</marker>.</example>
<example>Производственная компания была основана в 1990 году.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">начаться</token>
<token inflected="yes">компания</token>
<token>по</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" /> <match no="2" regexp_match="(компан)(.*)" regexp_replace="кампан$2" /> <match no="3" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Началась кампания по"><marker>Началась компания по</marker> сбору урожая.</example>
<example>Кампания по сбору урожая.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="economichesky_ekonomichniy" name="Логические ошибки «экономический/экономичный»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" >экономический</token>
<token regexp="yes" inflected="yes">автомобиль|дизайн-проект|двигатель</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" postag="ADJ:(.*):(.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:$2" setpos="yes">экономичный</match> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="экономичного автомобиль|экономичный автомобиль"><marker>экономический автомобиль</marker></example>
<example>Этот экономичный автомобиль расходует только 5 литров топлива на 100 километров.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">экономичный</token>
<token regexp="yes" inflected="yes">форум|саммит|сотрудничество|факультет</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" postag="ADJ:(.*):(.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:$2" setpos="yes">экономический</match> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="экономическом саммите">На <marker>экономичном саммите</marker> обсуждались злободневные темы.</example>
<example>На экономическом саммите обсуждались злободневные темы.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="urovnjat_uravnjat" name="Логические ошибки «уровнять/уравнять»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">уравнять</token>
<token regexp="yes">грядку|дорогу|землю</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" regexp_match="(.*)(вня)(.*)" regexp_replace="уро$2$3" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="уровнять дорогу"><marker>уравнять дорогу</marker></example>
<example>уровнять дорогу</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" >уровнять</token>
<token>в</token>
<token regexp="yes" >весе|правах</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" regexp_match="(.*)(вня)(.*)" regexp_replace="ура$2$3" /> <match no="2" /> <match no="3" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="уравнять в правах"><marker>уровнять в правах</marker></example>
<example>уравнять в правах</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="bolotnij_bolotistiy" name="Логические ошибки «болотный/болотистый»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">болотный</token>
<token regexp="yes" inflected="yes">лес|луг|долина|территория|поле|пойма|чек|лиман|опушка</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" regexp_match="болотн(.*)" regexp_replace="болотист$1" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="болотистая территория">Здесь располагается <marker>болотная территория</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">болотистый</token>
<token regexp="yes" inflected="yes">газ|лихорадка|лунь|козёл|козел|олень|дуб</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" regexp_match="болотист(.*)" regexp_replace="болотн$1" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="болотный газ">Из воды выходил <marker>болотистый газ</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="budniy_budnichnij" name="Логические ошибки «будний/будничный»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">будний</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">костюм|одежда</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду:«будничный»?</message>
<short>«Будничный»?</short>
<example type="incorrect"><marker>будний костюм</marker></example>
<example type="incorrect"><marker>будняя одежда</marker></example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">будничный</token>
<token inflected="yes" >день</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду:«будний»?</message>
<short>«Будний»?</short>
<example type="incorrect"><marker>будничный день</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="voinstvujuschij_voinstvennij" name="Логические ошибки «воинственный/воинствующий»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">воинствующий</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">план|способ|настроение</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду:«воинственный»?</message>
<short>«Воинственный»?</short>
<example type="incorrect"><marker>воинствующий план</marker></example>
<example type="incorrect"><marker>воинствующее настроение</marker></example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">воинственный</token>
<token inflected="yes" regexp="yes" >атеизм|атеист|философ|материализм|идеализм|национализм|гуманист</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду:«воинствующий»?</message>
<short>«Воинствующий»?</short>
<example type="incorrect"><marker>воинственный идеализм</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="vlasti_priderjashie" name="Логические ошибки «власти предержащие»">
<rule>
<pattern>
<token>власть</token>
<token>предержащие</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>власти \2</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="власти предержащие">Это <marker>власть предержащие</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="tcifra_zanijena" name="Логические ошибки «цифра занижена»">
<rule>
<pattern>
<token skip="4">цифра</token>
<token>занижена</token>
</pattern>
<message>Вместо выражения «цифра занижена» необходимо употреблять «количество (значение, ...) занижено».</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="">Эта <marker>цифра в отчёте занижена</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="imeet_mesto" name="Логические ошибки «имеет место»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">иметь</token>
<token>место</token>
<token>быть</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>\1 \2</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="имеет место">Эта ситуация <marker>имеет место быть</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="sdelat_ukol" name="Логические ошибки «сделать укол»">
<rule>
<pattern>
<token>поставить</token>
<token>укол</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>сделать \2</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="сделать укол"><marker>поставить укол</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="prinat_tabеletku" name="Логические ошибки «принять таблетку»">
<rule>
<pattern>
<token>выпить</token>
<token>таблетку</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>принять \2</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="принять таблетку"><marker>выпить таблетку</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="solnij_instrument" name="Логические ошибки «сольный инструмент»">
<rule>
<pattern>
<token>сольный</token>
<token>инструмент</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>солирующий \2</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="солирующий инструмент"><marker>сольный инструмент</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="podvesti_rezultaty" name="Логические ошибки «подвести результаты»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">подвести</token>
<token>результаты</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>\1 итоги</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="подвели итоги">Они <marker>подвели результаты</marker> работы организации.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="podvesti_rezume" name="Логические ошибки «подвести резюме»">
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes" inflected="yes">подводить|подвести</token>
<token>резюме</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion><match no="1" regexp_match="подве(.*)" regexp_replace="выве$1"/> <match no="2"/></suggestion>?</message>
<url>http://pishu-pravilno.livejournal.com/1821678.html</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="вывели резюме">Они <marker>подвели резюме</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="kavalkada_mashin" name="Логические ошибки «кавалькада машин»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">кавалькада</token>
<token regexp="yes">машин|ездоков|велосипедов|мотоциклов|людей|всадников|наездников</token>
</pattern>
<message>Слово «кавалькада» обозначает «группу всадников» и не требует после себя пояснительного слова: <suggestion>\1</suggestion> или <suggestion><match no="1" regexp_match="кавалькад(.*)" regexp_replace="групп$1"/> <match no="2"/></suggestion> ?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="кавалькада|группа всадников">Нам встретилась <marker>кавалькада всадников</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="skrepja_serdce" name="Логические ошибки «скрепя сердце»">
<rule>
<pattern>
<token>скрипя</token>
<token>сердцем</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>скрепя сердце</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="скрепя сердце"><marker>скрипя сердцем</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="bivshij_biloj" name="Логические ошибки «бывший/былой»">
<rule> <!-- TODO add inflected -->
<pattern>
<token>былой</token>
<token>муж</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion>бывший <match no="2"></match></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="бывший муж"><marker>былой муж</marker></example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>былая</token>
<token>жена</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion>бывшая <match no="2"></match></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="бывшая жена"><marker>былая жена</marker></example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>бывшие</token>
<token>заслуги</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion>былые <match no="2"></match></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="былые заслуги"><marker>бывшие заслуги</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="okazat_zabotu" name="Логические ошибки «оказать заботу»">
<rule> <!-- TODO add inflected -->
<pattern>
<token>оказать</token>
<token>заботу</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion>проявить <match no="2"></match></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="проявить заботу"><marker>оказать заботу</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="povisit_svoi_krugozor" name="Логические ошибки «повысить свой кругозор»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">повысить</token>
<token>свой</token>
<token>кругозор</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion><match no="1" regexp_match="[Пп]овыс(.*)" regexp_replace="расшир$1"></match> <match no="2"></match> <match no="3"></match></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="расширить свой кругозор"><marker>повысить свой кругозор</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="predprinjat_meri" name="Логические ошибки «предпринять меры»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">предпринять</token>
<token>меры</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion><match no="1" regexp_match="[Пп]редприн(.*)" regexp_replace="прин$1"></match> <match no="2"></match></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="принять меры"><marker>предпринять меры</marker></example>
<example correction="принял меры"><marker>предпринял меры</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="predstavlennie_neudobstva" name="Логические ошибки «представленные неудобства»">
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">предоставленные|представленные</token>
<token>неудобства</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion>доставленные <match no="2"></match></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="доставленные неудобства">Мы приносим свои искренние извинения за <marker>представленные неудобства</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">предоставленные|представленные</token>
<token></token>
<token>неудобства</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion>доставленные <match no="2"></match> <match no="3"></match></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="доставленные вам неудобства">Мы приносим свои искренние извинения за <marker>представленные вам неудобства</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="vziskivat_uscherb" name="Логические ошибки «взыскивать ущерб»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" regexp="yes">взыскивать|взыскать</token>
<token>ущерб</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion><match no="1"></match> деньги за причинённый <match no="2"></match></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="взыскал деньги за причинённый ущерб"><marker>взыскал ущерб</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="sorvat_ovacii" name="Логические ошибки «сорвать овации»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">сорвать</token>
<token>овации</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion><match no="1"></match> аплодисменты</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="сорвал аплодисменты">Артист <marker>сорвал овации</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="bolshinstvo_vremeni" name="Логические ошибки «большинство времени»">
<rule>
<pattern>
<token>большинство</token>
<token>времени</token>
</pattern>
<message>Должно быть: <suggestion>большая часть <match no="2"></match></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="большая часть времени"><marker>большинство времени</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="na_ladan_dishit" name="Логические ошибки «на ладан дышит»">
<rule>
<pattern>
<token>наладом</token>
<token>дышит</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>на ладан дышит</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="на ладан дышит"><marker>наладом дышит</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="sud_da_delo" name="Логические ошибки «суд да дело»">
<rule>
<pattern>
<token>суть</token>
<token>да</token>
<token>дело</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>суд \2 \3</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="суд да дело"><marker>суть да дело</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="belogo_kalenija" name="Логические ошибки «довести до белого каления»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">довести</token>
<token>до</token>
<marker>
<token>белого</token>
<token>колена</token>
</marker>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>\3 каления</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="белого каления">Довести до <marker>белого колена</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="nе_igraet_nikakogo_znachenija" name="Логические ошибки «не играет никакой роли/не играет никакого значения»">
<rule>
<pattern>
<token>не</token>
<token>играет</token>
<token>никакого</token>
<token>значения</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>\1 \2 никакой роли</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="не играет никакой роли">Это <marker>не играет никакого значения</marker>.</example>
<example>Это не играет никакой роли.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>не</token>
<token>имеет</token>
<token>никакой</token>
<token>роли</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>\1 \2 никакого значения</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="не имеет никакого значения">Это <marker>не имеет никакой роли</marker>.</example>
<example>Это не имеет никакого значения.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="KV" name="Обозначение физических величин «кВ»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">напряжение</token>
<token></token>
<token>кВт</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>\1 \2 кВ</suggestion>?</message>
<url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="напряжение 220 кВ">Эта линия расчитана на <marker>напряжение 220 кВт</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="KWT" name="Обозначение физических величин «кВт»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">мощность</token>
<token></token>
<token>кВ</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>\1 \2 кВт</suggestion>?</message>
<url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="мощность 1000 кВт">Эта линия расчитана на <marker>мощность 1000 кВ</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="KWT.H" name="Обозначение физических величин «кВт⋅ч»">
<rule>
<pattern>
<token>кВт</token>
<token>/</token>
<token>ч</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>кВт⋅ч</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%82-%D1%87%D0%B0%D1%81</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="кВт⋅ч">Потребление электроэнергии составляет 100 <marker>кВт/ч</marker>.</example>
<example>Потребление электроэнергии составило 100 кВт*ч.</example>
<example>Потребление электроэнергии составляет 100 кВт⋅ч.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>kW</token>
<token>/</token>
<token>h</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>kW·h</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%82-%D1%87%D0%B0%D1%81</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="kW·h">Потребление электроэнергии составляет 100 <marker>kW/h</marker>.</example>
<example>Потребление электроэнергии составило 100 kWh.</example>
<example>Потребление электроэнергии составило 100 kW·h.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="А.H" name="Обозначение физических величин «А⋅ч»">
<rule>
<pattern>
<token>А</token>
<token>/</token>
<token>ч</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>А⋅ч</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80-%D1%87%D0%B0%D1%81</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="А⋅ч">Ёмкость аккумулятора составляет 60 <marker>А/ч</marker>.</example>
<example>Ёмкость аккумулятора составляет 60 А*ч.</example>
<example>Ёмкость аккумулятора составляет 60 А⋅ч.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>A</token>
<token>/</token>
<token>h</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>A⋅h</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80-%D1%87%D0%B0%D1%81</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="A⋅h">Ёмкость аккумулятора составляет 60 <marker>A/h</marker>.</example>
<example>Ёмкость аккумулятора составляет 60 A*h.</example>
<example>Ёмкость аккумулятора составляет 60 A⋅h.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>мА</token>
<token>/</token>
<token>ч</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>мА⋅ч</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80-%D1%87%D0%B0%D1%81</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="мА⋅ч">Ёмкость аккумулятора составляет 900 <marker>мА/ч</marker>.</example>
<example>Ёмкость аккумулятора составляет 900 мА*ч.</example>
<example>Ёмкость аккумулятора составляет 900 мА⋅ч.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>mA</token>
<token>/</token>
<token>h</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>mA⋅h</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80-%D1%87%D0%B0%D1%81</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="mA⋅h">Ёмкость аккумулятора составляет 500 <marker>mA/h</marker>.</example>
<example>Ёмкость аккумулятора составляет 500 mA*h.</example>
<example>Ёмкость аккумулятора составляет 500 mA⋅h.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="V.А" name="Обозначение физических величин «В⋅А»">
<rule>
<pattern>
<token>В</token>
<token>/</token>
<token>А</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>В⋅А</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82-%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="В⋅А">Мощность ИБП составляет 500 <marker>В/А</marker>.</example>
<example>Мощность ИБП составляет 500 В*А.</example>
<example>Мощность ИБП составляет 500 В⋅А.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>V</token>
<token>/</token>
<token>A</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>V⋅A</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82-%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="V⋅A">Мощность ИБП составляет 500 <marker>V/A</marker>.</example>
<example>Мощность ИБП составляет 500 V*A.</example>
<example>Мощность ИБП составляет 500 V⋅A.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>ВА</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>В⋅А</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82-%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="В⋅А">Мощность ИБП составляет 500 <marker>ВА</marker>.</example>
<example>Мощность ИБП составляет 500 В*А.</example>
<example>Мощность ИБП составляет 500 В⋅А.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="BOLSHAJA_POLOVINA" name="Словосочетание «большая/меньшая половина»">
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes" >большая|меньшая</token>
<token>половина</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>\1 часть</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="большая часть"><marker>большая половина</marker></example>
<example>меньшая часть</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="ISKLUCHIT_ISKLUCHENIE" name="Тавтология «исключить исключение»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" skip="-1">исключить</token>
<token inflected="yes">исключение</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion><match no="1" regexp_match="исключи(.*)" regexp_replace="убра$1" include_skipped="all"></match> <match no="2"/></suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Языковая избыточность.</short>
<example correction="убрать исключение"><marker>исключить исключение</marker></example>
<example correction="убрать то исключение"><marker>исключить то исключение</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="POTREBOVAT_TREBOVANIE" name="Тавтология «потребовать требование»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" skip="-1">потребовать</token>
<token inflected="yes" >требование</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion><match no="1" regexp_match="потребова(.*)" regexp_replace="заяви$1" include_skipped="all"></match> <match no="2"/></suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Языковая избыточность.</short>
<example correction="заявить требование"><marker>потребовать требование</marker></example>
<example correction="заявить денежное требование"><marker>потребовать денежное требование</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="POJELAT_JELANIE" name="Тавтология «пожелать желание»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" skip="-1">пожелать</token>
<token inflected="yes" >желание</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion><match no="1" regexp_match="пожела(.*)" regexp_replace="загада$1" include_skipped="all"></match> <match no="2"/></suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Языковая избыточность.</short>
<example correction="загадать желание"><marker>пожелать желание</marker></example>
<example correction="загадать заветное желание"><marker>пожелать заветное желание</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="ZAKAZAT_ZAKAZ" name="Тавтология «заказать заказ»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" skip="-1" >заказать</token>
<token inflected="yes">заказ</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion><match no="1" regexp_match="заказа(.*)" regexp_replace="сдела$1" include_skipped="all"></match> <match no="2"/></suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Языковая избыточность.</short>
<example correction="сделать заказ"><marker>заказать заказ</marker></example>
<example correction="сделать важный заказ"><marker>заказать важный заказ</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="PODARIT_PODAROK" name="Тавтология «подарить подарок»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" skip="-1">подарить</token>
<token inflected="yes">подарок</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion><match no="1" regexp_match="подари(.*)" regexp_replace="вручи$1" include_skipped="all"></match> <match no="2"/></suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="вручил подарок">Он <marker>подарил подарок</marker>.</example>
<example correction="вручил долгожданный подарок">Он <marker>подарил долгожданный подарок</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="SPUSKATSJA_VNIZ" name="Тавтология «спускаться вниз»">
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes" inflected="yes" >спускаться|подниматься</token>
<token regexp="yes" >вниз|вверх</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Языковая избыточность.</short>
<example correction="спускался">Он <marker>спускался вниз</marker> по лестнице.</example>
<example>Он спускался по лестнице.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="PROGNOZ_NA_BUDUSHEE" name="Тавтология «прогноз на будущее»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" >прогноз</token>
<token>на</token>
<token>будущее</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="прогноз">Метеоагенство составило <marker>прогноз на будущее</marker>.</example>
<example>Метеоагенство составило прогноз.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="GLAVNAJA_SUT" name="Тавтология «главная суть»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" >главный</token>
<token>суть</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="Суть"><marker>Главная суть</marker> рассказа</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="SVOBODNAJA_VAKANSIJA" name="Тавтология «свободная вакансия»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" >свободный</token>
<token inflected="yes" >вакансия</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="вакансия">На сайте размещена <marker>свободная вакансия</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="DUMU_DUMAT" name="Тавтология «думу думать»">
<rule>
<pattern>
<token>думу</token>
<token inflected="yes">думать</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="думали">Они <marker>думу думали</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>работу</token>
<token inflected="yes">работать</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="работали">Они <marker>работу работали</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>шутки</token>
<token inflected="yes">шутить</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="шутили">Они <marker>шутки шутили</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="KRUG_KRUGLIJ" name="Тавтология «круг круглый»">
<rule>
<pattern>
<token>круг</token>
<token>круглый</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="круг"><marker>круг круглый</marker></example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>масло</token>
<token>масляное</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="масло"><marker>масло масляное</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="TOLPA_LUDEJ" name="Тавтология «толпа людей»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" >толпа</token>
<token>людей</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="толпа"><marker>толпа людей</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="LICHNO_JA" name="Тавтология «лично я»">
<rule>
<pattern>
<token>лично</token>
<token>я</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="я"><marker>лично я</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="RIBNAJA_UHA" name="Тавтология «рыбная уха»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" >рыбный</token>
<token inflected="yes" >уха</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="уха"><marker>рыбная уха</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="VPERVIJE_ZNAKOMITSJA" name="Тавтология «впервые знакомиться»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" >впервые</token>
<token inflected="yes" >знакомиться</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="знакомиться"><marker>впервые знакомиться</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="NEMNOGO_PRIOTKRIT" name="Тавтология «немного приоткрыть»">
<rule>
<pattern>
<token>немного</token>
<token inflected="yes" >приоткрыть</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="приоткрыть"><marker>немного приоткрыть</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="VOZVRASHATSJA_OBRATNO" name="Тавтология «возвращаться обратно»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" >возвращаться</token>
<token>обратно</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="возвращаться"><marker>возвращаться обратно</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="CHREZVICHAJNO_GROMADNIJ" name="Тавтология «чрезвычайно громадный»">
<rule>
<pattern>
<token>чрезвычайно</token>
<token inflected="yes">громадный</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="громадный"><marker>чрезвычайно громадный</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="OCHEN_KROHOTNIJ" name="Тавтология «очень крохотный»">
<rule>
<pattern>
<token>очень</token>
<token inflected="yes">крохотный</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="крохотный"><marker>очень крохотный</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="BLIZKIJ_BLIZHNIJ" name="Употребление слов «близкий/ближний»">
<rule>
<pattern>
<token>близкий</token>
<token>свет</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>ближний \2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="ближний свет">Водитель включил <marker>близкий свет</marker> фар.</example>
<example>Водитель включил ближний свет фар.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>ближний</token>
<token regexp = "yes" >человек|друг|товарищ</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>близкий \2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BA%D0%B8%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="близкий друг">Он - <marker>ближний друг</marker>.</example>
<example>Он - близкий друг.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>дальние</token>
<token regexp="yes">выводы|перспективы</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>далёкие \2</suggestion>?</message>
<url>https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%91%D0%BA%D0%B8%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="далёкие выводы">Этим инструментом можно из опытов естествознания извлекать <marker>дальние выводы</marker> и оценивать их достоверность.</example>
<example>Этим инструментом можно из опытов естествознания извлекать далекие выводы и оценивать их достоверность.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>дальнее</token>
<token regexp="yes">прошлое|будущее</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>далёкое \2</suggestion>?</message>
<url>https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%91%D0%BA%D0%B8%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Далёкое будущее"><marker>Дальнее будущее</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>дальний</token>
<token regexp="yes">день|час</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>далёкий \2</suggestion>?</message>
<url>https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%91%D0%BA%D0%B8%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Далёкий час"><marker>Дальний час</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>дальняя</token>
<token>дата</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>далёкая \2</suggestion>?</message>
<url>https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%91%D0%BA%D0%B8%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Далёкая дата"><marker>Дальняя дата</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">далекая|далёкая</token>
<token regexp="yes">родственница|сестра|родня</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>дальняя \2</suggestion>?</message>
<url>https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Дальняя родственница"><marker>Далёкая родственница</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">далекий|далёкий</token>
<token regexp="yes">родственник|брат</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>дальний \2</suggestion>?</message>
<url>https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Дальний родственник"><marker>Далёкий родственник</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">далекие|далёкие</token>
<token regexp="yes">родственники|братья|сёстры|сестры</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>дальние \2</suggestion>?</message>
<url>https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%B9</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Дальние родственники"><marker>Далёкие родственники</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="Stolko_mnogo" name="Словосочетание «столько много»">
<rule>
<pattern>
<token>столько</token>
<token>много</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>так \2</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Так много"><marker>Столько много</marker> товара!</example>
<example>Так много товара!</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>сколько</token>
<token>много</token>
</pattern>
<message>Имелось в виду <suggestion>как \2</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="Как много"><marker>Сколько много</marker> товара?</example>
<example>Как много товара?</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="Logical_reshit_zatanuvshujusa_problemu" name="Логические ошибки «он решит эту затянувшуюся проблему»">
<rule>
<pattern>
<token>решит</token>
<token>эту</token>
<token>затянувшуюся</token>
<token>проблему</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>ускорит затянувшееся решение проблемы</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="ускорит затянувшееся решение проблемы">Он <marker>решит эту затянувшуюся проблему</marker>.</example>
<example>Он ускорит затянувшееся решение проблемы.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>решит</token>
<token>затянувшуюся</token>
<token>проблему</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>ускорит затянувшееся решение проблемы</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="ускорит затянувшееся решение проблемы">Она <marker>решит затянувшуюся проблему</marker>.</example>
<example>Она ускорит затянувшееся решение проблемы.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="Logical_podorojali_ceny" name="Логические ошибки «подорожали цены»">
<rule>
<pattern>
<token>подорожали</token>
<token>цены</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>цены выросли</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="цены выросли">На рынке <marker>подорожали цены</marker></example>
<example>На рынке цены выросли</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>дорогие</token>
<token>цены</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>высокие цены</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="высокие цены">На рынке сегодня были <marker>дорогие цены</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">деш[её]вые</token>
<token>цены</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>низкие цены</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="низкие цены">На рынке сегодня были <marker>дешёвые цены</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>дешёвая</token>
<token>стоимость</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>низкая стоимость</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="низкая стоимость"><marker>дешёвая стоимость</marker></example>
<example>низкая стоимость</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>дорогая</token>
<token>стоимость</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>высокая стоимость</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="высокая стоимость"><marker>дорогая стоимость</marker></example>
<example>высокая стоимость</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="Logical_svoja_avtobiographija" name="Логические ошибки «своя автобиография»">
<pattern>
<token inflected="yes">свой</token>
<token inflected="yes">автобиография</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="автобиографию">Автор написал <marker>свою автобиографию</marker>.</example>
<example>Автор написал автобиографию.</example>
</rule>
<rule id="Logical_vidajuschijsja_as" name="Логические ошибки «выдающийся ас»">
<pattern>
<token regexp="yes" inflected="yes">выдающийся|лучший</token>
<token inflected="yes">ас</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="ас">Этот лётчик - <marker>выдающийся ас</marker>.</example>
<example>Этот лётчик - ас.</example>
</rule>
<rule id="Logical_sobiratsya_vmeste" name="Логические ошибки «собираться вместе»">
<pattern>
<token inflected="yes">собираться</token>
<token>вместе</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="собираемся">Мы здесь <marker>собираемся вместе</marker>.</example>
<example>Мы собираемся здесь.</example>
</rule>
<rule id="Logical_sochetatsja_vmeste" name="Логические ошибки «сочетаться вместе»">
<pattern>
<token inflected="yes">сочетаться</token>
<token>вместе</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="сочетаются">Эти три букета хорошо <marker>сочетаются вместе</marker>.</example>
<example>Эти три букета хорошо сочетаются.</example>
</rule>
<rule id="Logical_segodnyashnij_den" name="Логические ошибки «сегодняшний день»">
<pattern>
<token>сегодняшний</token>
<token>день</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>сегодня</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="сегодня">Ситуация на <marker>сегодняшний день</marker>.</example>
<example>Ситуация на сегодня.</example>
</rule>
<rule id="Logical_sosedstvovat_drug_s_drugom" name="Логические ошибки «соседствовать друг с другом»">
<pattern>
<token inflected="yes">соседствовать</token>
<token>друг</token>
<token>с</token>
<token>другом</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="соседствовали">Они <marker>соседствовали друг с другом</marker> на фотографии.</example>
<example>Они соседствовали на фотографии.</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_mestnij_aborigen" name="Тавтология «местный абориген»">
<pattern>
<token inflected="yes">местный</token>
<token inflected="yes">абориген</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion><match no="2" /></suggestion>.</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="аборигены">Нас окружили <marker>местные аборигены</marker>.</example>
<example>Нас окружили аборигены.</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_nebolshaja_gorstka" name="Тавтология «небольшая горстка»">
<pattern>
<token inflected="yes">небольшой</token>
<token inflected="yes">горстка</token>
</pattern>
<message><suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="горстка"><marker>небольшая горстка</marker></example>
<example>горстка</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_marshrut_sledovanija" name="Тавтология «маршрут следования»">
<pattern>
<token inflected="yes">маршрут</token>
<token>следования</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="маршрут"><marker>маршрут следования</marker></example>
<example>маршрут</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_adres_mestojitelstva" name="Тавтология «адрес местожительства»">
<pattern>
<token inflected="yes">адрес</token>
<token inflected="yes" >местожительство</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="местожительства"><marker>адрес местожительства</marker></example>
<example>местожительство</example>
</rule>
<rulegroup id="Tavtology_zaranee_predupredit" name="Тавтология «заранее предупредить»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">заранее</token>
<token inflected="yes">предупредить</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="предупредить"><marker>заранее предупредить</marker></example>
<example>предупредить</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">предупредить</token>
<token inflected="yes">заранее</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="предупредить"><marker>предупредить заранее</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="Tavtology_zaranee_predchuvstvovat" name="Тавтология «заранее предчувствовать»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">заранее</token>
<token inflected="yes">предчувствовать</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="предчувствовать"><marker>заранее предчувствовать</marker></example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">предчувствовать</token>
<token inflected="yes">заранее</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="предчувствовать"><marker>предчувствовать заранее</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="Tavtology_prejskurant_cen" name="Тавтология «прейскурант цен»">
<pattern>
<token inflected="yes">прейскурант</token>
<token inflected="yes">цена</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="прейскурант"><marker>прейскурант цен</marker></example>
<example>прейскурант</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_upal_vniz" name="Тавтология «упал вниз»">
<pattern>
<token inflected="yes">упасть</token>
<token inflected="yes">вниз</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="упал"><marker>упал вниз</marker></example>
<example correction="упасть"><marker>упасть вниз</marker></example>
</rule>
<rule id="Tavtology_tyomnij_mrak" name="Тавтология «тёмный мрак»">
<pattern>
<token inflected="yes" regexp="yes">тёмный|темный</token>
<token inflected="yes">мрак</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="мрак"><marker>тёмный мрак</marker></example>
</rule>
<rule id="Tavtology_bespolezno_propadajut" name="Тавтология «бесполезно пропадают»">
<pattern>
<token inflected="yes">бесполезно</token>
<token inflected="yes">пропадать</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="пропадают"><marker>бесполезно пропадают</marker></example>
</rule>
<rule id="Tavtology_vernutsja_obratno" name="Тавтология «вернуться обратно»">
<pattern>
<token inflected="yes">вернуться</token>
<token>обратно</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="вернуться"><marker>вернуться обратно</marker></example>
</rule>
<rule id="Tavtology_neskolko_pobistree" name="Тавтология «несколько побыстрее»">
<pattern>
<token>несколько</token>
<token>побыстрее</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="побыстрее"><marker>несколько побыстрее</marker></example>
</rule>
<rule id="Tavtology_v_xx_mesjatse" name="Тавтология «в ареле месяце»">
<pattern>
<token>в</token>
<token regexp="yes">январе|феврале|марте|апреле|мае|июне|июле|августе|сентябре|октябре|ноябре|декабре</token>
<token>месяце</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1 \2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="в феврале"><marker>в феврале месяце</marker></example>
</rule>
<rule id="Tavtology_kollega_po_professii" name="Тавтология «коллега по профессии»">
<pattern>
<token inflected="yes">коллега</token>
<token>по</token>
<token>профессии</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="коллега"><marker>коллега по профессии</marker></example>
</rule>
<rule id="Tavtology_plani_na_budushee" name="Тавтология «планы на будущее»">
<pattern>
<token inflected="yes">план</token>
<token>на</token>
<token>будущее</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="планы"><marker>планы на будущее</marker></example>
</rule>
<rule id="Tavtology_demobilizovatsja_iz_armii" name="Тавтология «демобилизоваться из армии»">
<pattern>
<token inflected="yes">демобилизоваться</token>
<token>из</token>
<token>армии</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="демобилизоваться"><marker>демобилизоваться из армии</marker></example>
</rule>
<rule id="Tavtology_prostaivat_bez_dela" name="Тавтология «простаивать без дела»">
<pattern>
<token inflected="yes">простаивать</token>
<token>без</token>
<token>дела</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="простаивать"><marker>простаивать без дела</marker></example>
</rule>
<rule id="Tavtology_vremenno_priostanovlen" name="Тавтология «временно приостановить»">
<pattern>
<token inflected="yes">временно</token>
<token inflected="yes">приостановить</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="приостановлены"><marker>временно приостановлены</marker></example>
<example>приостановлены</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_mahina" name="Тавтология «огромная махина»">
<pattern>
<token inflected="yes" regexp="yes">большой|огромный|гигантский</token>
<token inflected="yes">махина</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="махина"><marker>огромная махина</marker></example>
<example>махина</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_kivnul_golovoj" name="Тавтология «кивнуть головой»">
<pattern>
<token inflected="yes">кивнуть</token>
<token inflected="yes">голова</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="кивнул"><marker>кивнул головой</marker></example>
<example>кивнул</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_polnostju_zavershil" name="Тавтология «полностью завершил»">
<pattern>
<token regexp="yes" inflected="yes">полностью|окончательно</token>
<token inflected="yes">завершить</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="завершил"><marker>полностью завершил</marker></example>
<example>завершил</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_glavnij_lejtmotiv" name="Тавтология «главный лейтмотив»">
<pattern>
<token inflected="yes">главный</token>
<token inflected="yes">лейтмотив</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="лейтмотив"><marker>главный лейтмотив</marker></example>
<example>этот лейтмотив</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_landshaft_mestnosti" name="Тавтология «ландшафт местности»">
<pattern>
<token inflected="yes">ландшафт</token>
<token inflected="yes">местность</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="ландшафт"><marker>ландшафт местности</marker></example>
<example>ландшафт</example>
</rule>
<rule id="Tavtology_samij_edinstvennij" name="Тавтология «самый единственный»">
<pattern>
<token regexp="yes" inflected="yes">несколько|два|самый</token>
<token inflected="yes">единственный</token>
</pattern>
<message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="единственный"><marker>самый единственный</marker></example>
<example>единственный</example>
</rule>
<rule id="Logical_biographia_gizni" name="Логические ошибки «биография жизни»">
<pattern>
<token inflected="yes">биография</token>
<token inflected="yes">жизнь</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>\1</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url>
<short>Тавтология.</short>
<example correction="Биографии"><marker>Биографии жизни</marker> различных людей.</example>
<example>Биографии различных людей.</example>
</rule>
<rule id="Logical_prignul_s_parashuta" name="Логические ошибки «прыгать с парашюта»">
<pattern>
<token inflected="yes">прыгнуть</token>
<token>с</token>
<token>парашюта</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>\1 \2 парашютом</suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="прыгнул с парашютом">Он <marker>прыгнул с парашюта</marker>.</example>
<example>Она прыгнула с парашютом.</example>
</rule>
<rule id="translate_carreer_diplomat" name="Ошибки перевода «карьерный дипломат»">
<pattern>
<token inflected="yes" >карьерный</token>
<token inflected="yes" >дипломат</token>
</pattern>
<message>Ошибка перевода: <suggestion><match no="1" regexp_match="([Кк]арьерн)(.*)" regexp_replace="профессиональн$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Ошибка перевода.</short>
<example correction="Профессиональный дипломат"><marker>Карьерный дипломат</marker> – это человек, получивший специальное дипломатическое образование.</example>
<example>Профессиональный дипломат – это человек, получивший специальное дипломатическое образование.</example>
</rule>
<rulegroup id="Logical_komandirovochnij" name="Логические ошибки «командировочный/командированный»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">командировать</token>
<token inflected="yes">удостоверение</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(командированн)(.*)" regexp_replace="командировочн$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="командировочное удостоверение"><marker>командированное удостоверение</marker></example>
<example correction="командировочного удостоверения"><marker>командированного удостоверения</marker></example>
<example>командировочное удостоверение</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">командировочный</token>
<token inflected="yes">сотрудник</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(командировочн)(.*)" regexp_replace="командированн$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="командированный сотрудник"><marker>командировочный сотрудник</marker></example>
<example>командированный сотрудник</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>командировачный</token>
<token inflected="yes">сотрудник</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(командировачн)(.*)" regexp_replace="командированн$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="командированный сотрудник"><marker>командировачный сотрудник</marker></example>
<example>командированный сотрудник</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="Logical_kurica_nasijivaet_jajca" name="Логические ошибки «курица насиживает яйца»">
<pattern>
<token inflected="yes">курица</token>
<token inflected="yes">высиживать</token>
<token inflected="yes">яйцо</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка. <suggestion><match no="1" /> <match no="2" regexp_match="(высиж)(.*)" regexp_replace="насиж$2" /> <match no="3" /></suggestion>.</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="курица насиживает яйца"><marker>курица высиживает яйца</marker></example>
<example correction="курица насиживала яйца"><marker>курица высиживала яйца</marker></example>
<example>курица насиживает яйца</example>
</rule>
<rule id="Logical_samij_gigantskij" name="Логические ошибки «самый гигантский»">
<pattern>
<token>самый</token>
<token>гигантский</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка. <suggestion>\1 большой</suggestion>.</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="самый большой"><marker>самый гигантский</marker></example>
<example>самый большой</example>
</rule>
<rule id="Logical_govorite_vopros" name="Логические ошибки «говорите вопрос»">
<pattern>
<token inflected="yes">говорить</token>
<token inflected="yes">вопрос</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка. Вопрос можно только задать, поставить или поднять.</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction=""><marker>Говорите вопрос</marker>!</example>
<example>Задавайте вопрос.</example>
<example>Задайте вопрос.</example>
<example>Поставьте вопрос.</example>
<example>Поднимите вопрос.</example>
</rule>
<rule id="Logical_podnjal_tost" name="Логические ошибки «поднял тост»">
<pattern>
<token>поднял</token>
<token>тост</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>произнёс тост</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="произнёс тост">Он <marker>поднял тост</marker> за встречу.</example>
<example>Он произнёс тост за встречу.</example>
</rule>
<rule id="Logical_uluchshenie_otmechennih_nedostatkov" name="Логические ошибки «улучшение отмеченных недостатков»">
<pattern>
<token>улучшение</token>
<token>отмеченных</token>
<token>недостатков</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>устранение отмеченных недостатков</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="устранение отмеченных недостатков">Сессия приняла решение, направленное на <marker>улучшение отмеченных недостатков</marker>.</example>
<example>Сессия приняла решение, направленное на устранение отмеченных недостатков.</example>
</rule>
<rule id="Logical_zalozheno_xx_derevjev" name="Логические ошибки «заложено 30 деревьев»">
<pattern>
<token>заложено</token>
<token></token>
<token inflected="yes">дерево</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>посажено \2 \3</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="посажено 30 деревьев">В сквере <marker>заложено 30 деревьев</marker>.</example>
<example>В сквере посажено 30 деревьев.</example>
</rule>
<rule id="V_etoj_svyazy" name="Логические ошибки «в этой связи»">
<pattern>
<token>в</token>
<token>этой</token>
<token>связи</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>в связи с этим</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="в связи с этим"><marker>в этой связи</marker></example>
<example>в связи с этим</example>
</rule>
<rulegroup id="Logical_skritij_skritnij" name="Логические ошибки «скрытый/скрытный»">
<!-- скрытый/скрытный -->
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">скрытный</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">проводка|признак</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(скрытн)(.*)" regexp_replace="скрыт$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="скрытая проводка">В комнате выполнена <marker>скрытная проводка</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token postag_regexp="yes" postag="PNN|NN:Anim:.*" skip="-1"></token>
<marker>
<token inflected="yes">скрытый</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">характер|человек</token>
</marker>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="2" regexp_match="(скрыт)(.*)" regexp_replace="скрытн$2" /> <match no="3" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="скрытный характер">У этого человека очень <marker>скрытый характер</marker>.</example>
<example>Повреждения носят <marker>скрытый характер</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="Logical_odel_nadel" name="Логические ошибки «одеть/надеть»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" skip="1">одеть</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">рубашка|одежда|платье|юбка|пальто|куртка|брюки|майка|носок|обувь|туфли|сапоги|ботинки|сарафан<exception scope="previous" postag="PREP" /></token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(од)(.*)" regexp_replace="над$2" include_skipped="all" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="надел рубашку">Он <marker>одел рубашку</marker>.</example>
<example correction="надето красивое пальто">На девушке было <marker>одето красивое пальто</marker>.</example>
<example>Кутюрье одел модель в красивое платье.</example>
<example>Он надел рубашку.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">переодеть</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">рубашка|одежда|платье|юбка|пальто|куртка|брюки|майка|носок|обувь|туфли|сапоги|ботинки|сарафан</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(переоде)(.*)" regexp_replace="поменя$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="поменяла платье">Она <marker>переодела платье</marker>.</example>
<example>Она поменяла платье.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>раздел</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">рубашка|одежда|платье|юбка|пальто|куртка|брюки|майка|носок|обувь|туфли|сапоги|ботинки|сарафан</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>снял \2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="снял рубашку">Он <marker>раздел рубашку</marker>.</example>
<example>Он снял рубашку.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>обул</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">обувь|сапог|босоножки|туфли|ботинок</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>надел \2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="надел сапоги">Он <marker>обул сапоги</marker>.</example>
<example>Он надел сапоги.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>разул</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">обувь|сапог|босоножки|туфли|ботинок</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion>снял \2</suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="снял сапоги">Он <marker>разул сапоги</marker>.</example>
<example>Он снял сапоги.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" >надел</token>
<token postag="NN:(Name|Fam|Patr):.*" postag_regexp="yes"><exception regexp="yes">майк[уи]</exception></token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(над)(.*)" regexp_replace="од$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="одел Ивана">Он <marker>надел Ивана</marker>.</example>
<example>Он надел майку.</example>
<example>Он одел Ивана.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="Logical_prazdnoe_prazdnichnoe" name="Ошибки в употреблении: «праздничное» или «праздное»">
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">праздничный</token>
<token inflected="yes">жизнь</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(празднич)(.*)" regexp_replace="празд$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="праздную жизнь">Человек ведет <marker>праздничную жизнь</marker>.</example>
<example>Человек ведет праздную жизнь.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes">праздный</token>
<token inflected="yes">настроение</token>
</pattern>
<message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(празд)(.*)" regexp_replace="празднич$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<short>Логическая ошибка.</short>
<example correction="праздничное настроение">У меня сегодня <marker>праздное настроение</marker>.</example>
<example>У меня сегодня праздничное настроение.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="Linguistics_hrabry" name="Лингвистические ошибки «храбрая (или смелая) мысль, решение, идея»">
<pattern>
<token inflected="yes" >храбрый</token>
<token regexp="yes">мысль|решение|идея</token>
</pattern>
<message>Лингвистическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(храбр)(.*)" regexp_replace="смел$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url>
<short>Лингвистическая ошибка.</short>
<example correction="смелая идея">Это <marker>храбрая идея</marker>.</example>
<example>Это смелая идея.</example>
</rule>
<rulegroup default="on" id="Genitsya" name="«Жениться»/«выйти замуж»">
<rule>
<pattern case_sensitive="no">
<token>он</token>
<token>вышел</token>
<token>замуж</token>
</pattern>
<message>"Выйти замуж" употребляется только со словами женского рода:<suggestion>\1 женился</suggestion></message>
<url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D1%8B%D0%B9%D1%82%D0%B8_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6</url>
<short>Требуется женский род.</short>
<example>
<marker>Она вышла замуж</marker>.</example>
<example correction="Он женился">
<marker>Он вышел замуж</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern case_sensitive="no">
<token postag="NN:.*:Masc:Sin:.*" postag_regexp="yes"></token>
<token>вышел</token>
<token>замуж</token>
</pattern>
<message>"Выйти замуж" употребляется только со словами женского рода:<suggestion>\1 женился</suggestion></message>
<url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D1%8B%D0%B9%D1%82%D0%B8_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6</url>
<short>Требуется женский род.</short>
<example><marker>Дочка вышла замуж</marker>.</example>
<example correction="Сын женился"><marker>Сын вышел замуж</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern case_sensitive="no">
<token>она</token>
<token>женилась</token>
</pattern>
<message>"Жениться" употребляется только со словами мужского рода:<suggestion>\1 вышла замуж</suggestion></message>
<url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F</url>
<short>Требуется мужской род.</short>
<example><marker>Он женился</marker>.</example>
<example correction="Она вышла замуж"><marker>Она женилась</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<pattern case_sensitive="no">
<token postag="NN:.*:Fem:Sin:.*" postag_regexp="yes"></token>
<token>женилась</token>
</pattern>
<message>"Жениться" употребляется только со словами мужскгого рода:<suggestion>\1 вышла замуж</suggestion></message>
<url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F</url>
<short>Требуется мужской род.</short>
<example><marker>Сын женился</marker>.</example>
<example correction="Дочка вышла замуж"><marker>Дочка женилась</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
</category>
<category id="PUNCTUATION" name="Пунктуация">
<rulegroup id="PUNCT_DPT" name="Запятые при деепричасти и деепричастном обороте">
<rule>
<pattern>
<token postag="PNN:.*|NN:.*:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"></token>
<token postag="DPT:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="DPT:.*" postag_regexp="yes" negate_pos="yes"/></token>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></token>
</pattern>
<message>Деепричастие и деепричастный оборот выделяются запятыми: <suggestion>\1, \2, \3</suggestion>.</message>
<url>http://new.gramota.ru/spravka/rules/151-zap-19-32</url>
<short>Запятые при деепричастном обороте</short>
<example correction="Он, улыбаясь, шёл"><marker>Он улыбаясь шёл</marker> вперёд.</example>
<example>Он, улыбаясь, шёл вперёд.</example>
<example>Он молча уставился на НЛО.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></token>
<token>,</token>
<token postag="DPT:.*" postag_regexp="yes"></token>
<token>.</token>
</pattern>
<message>Запятая не нужна, одиночное деепричастие в конце предложения выступает в роли наречия: <suggestion>\1 \3\4</suggestion>.</message>
<url>http://new.gramota.ru/spravka/rules/151-zap-19-32</url>
<short>Запятая не нужна</short>
<example correction="шёл улыбаясь.">Он <marker>шёл, улыбаясь.</marker></example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="PUNCT_VB_INF_OBOROT" name="Запятые при обстоятельственном обороте">
<rule>
<!-- Оборот с неопределенной формой глагола со всеми относящимися к ней словами,
присоединёнными союзами чтобы (чтоб), для того чтобы (чтоб), с тем чтобы (чтоб) и т. п. выделяется запятыми. -->
<antipattern>
<token regexp="yes">для|с|вместо</token>
<marker>
<token regexp="yes">того|тем</token>
<token regexp="yes">чтобы|чтоб</token>
<token postag_regexp="yes" postag="VB:INF:.*"></token>
</marker>
</antipattern>
<antipattern>
<marker>
<token>только</token>
<token regexp="yes">чтобы|чтоб</token>
<token postag_regexp="yes" postag="VB:INF:.*"></token>
</marker>
</antipattern>
<pattern>
<token><exception regexp="yes">,|;|«|–|—|-</exception><exception postag="SENT_START"></exception></token>
<token regexp="yes">чтобы|чтоб</token>
<token postag_regexp="yes" postag="VB:INF:.*"></token>
</pattern>
<message>Оборот с неопределенной формой глагола со всеми относящимися к ней словами, присоединёнными союзами «чтобы/чтоб»: <suggestion>\1, \2 \3</suggestion>.</message>
<url>http://new.gramota.ru/spravka/rules/151-zap-19-32</url>
<short>Запятые при обстоятельственном обороте</short>
<example correction="крыльцо, чтобы освежиться">Я вышел на <marker>крыльцо чтобы освежиться</marker>.</example>
<example>Я вышел на крыльцо, чтобы освежиться.</example>
<example>Врагам понадобилось почти 10 месяцев, только чтобы захватить город.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token><exception regexp="yes">,|;</exception><exception postag="SENT_START"></exception></token>
<token>только</token>
<token regexp="yes">чтобы|чтоб</token>
<token postag_regexp="yes" postag="VB:INF:.*"></token>
</pattern>
<message>Оборот с неопределенной формой глагола со всеми относящимися к ней словами, присоединёнными союзами «чтобы/чтоб»: <suggestion>\1, \2 \3 \4</suggestion>.</message>
<url>http://new.gramota.ru/spravka/rules/151-zap-19-32</url>
<short>Запятые при обстоятельственном обороте</short>
<example correction="крыльцо, только чтобы освежиться">Я вышел на <marker>крыльцо только чтобы освежиться</marker>.</example>
<example>Я вышел на крыльцо, только чтобы освежиться.</example>
<example>Врагам понадобилось почти 10 месяцев, только чтобы захватить город.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token><exception regexp="yes">,|;</exception><exception postag="SENT_START"></exception></token>
<token regexp="yes">для|с|вместо</token>
<token regexp="yes">того|тем</token>
<token regexp="yes">чтобы|чтоб</token>
<token postag_regexp="yes" postag="VB:INF:.*"></token>
</pattern>
<message>Оборот с неопределенной формой глагола со всеми относящимися к ней словами, присоединёнными союзами «для того чтобы, с тем чтоб»: <suggestion>\1, \2 \3 \4 \5</suggestion>.</message>
<url>http://new.gramota.ru/spravka/rules/151-zap-19-32</url>
<short>Запятые при обстоятельственном обороте</short>
<example correction="крыльцо, для того чтобы освежиться">Я вышел на <marker>крыльцо для того чтобы освежиться</marker>.</example>
<example>Я вышел на крыльцо, для того чтобы освежиться.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup default="on" id="Verb_comma_Verb" name="Глаголы как однородные члены предложения">
<!-- TODO Another example: "Он шёл по улице говорил по телефону" Correction: "Он шёл по улице и говорил по телефону" or "Он шёл по улице, говорил по телефону". -->
<rule>
<pattern case_sensitive="yes">
<unify negate="no">
<feature id="gender"/>
<token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" skip="2" >
<exception negate_pos="yes" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" />
<exception regexp="yes">Бил|МОК</exception>
<exception scope="next" regexp="yes">;|:|[\p{Punct}]|-|[,]|–|—|не|и|или|«|--|если|чего</exception>
<exception scope="next" postag="INTERJECTION"></exception>
</token>
<token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes">
<exception negate_pos="yes" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" />
<exception regexp="yes">Бил|МОК</exception>
<exception scope="previous" regexp="yes">;|:|[\p{Punct}]|-|[,]|–|—|«|не|и|или|если</exception>
<exception scope="previous" postag_regexp="yes" postag="PREP|INTERJECTION"></exception>
</token>
</unify>
</pattern>
<message>Глаголы – однородные члены предложения: <suggestion><match no="1" include_skipped="all" />, <match no="2" /></suggestion> или <suggestion><match no="1" include_skipped="all" /> и <match no="2" /></suggestion>.</message>
<url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8B_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url>
<short>Однородные члены предложения</short>
<example>Он смеялся и радовался жизни.</example>
<example>Он шёл по улице, говорил по телефону.</example>
<example>Он идёт по улице, говорит по телефону.</example>
<example correction="смеялся, радовался|смеялся и радовался">Он <marker>смеялся радовался</marker> жизни.</example>
<example correction="смеялась, радовалась|смеялась и радовалась">Она <marker>смеялась радовалась</marker> жизни.</example>
<example correction="смеялись, радовались|смеялись и радовались">Они <marker>смеялись радовались</marker> жизни.</example>
<example correction="взошло, освещало|взошло и освещало">Солнце <marker>взошло освещало</marker> местность.</example>
<example correction="шёл по улице, говорил|шёл по улице и говорил">Он <marker>шёл по улице говорил</marker> по телефону.</example>
</rule>
<rule>
<!-- TODO: add exception with extended postag (пойти|давать|идти|брать|воровать|быть|делать|сделать) -->
<pattern case_sensitive="yes">
<unify negate="no">
<feature id="person"/>
<feature id="number"/>
<token postag="VB:(Real|IMP|Fut):.*:.*" postag_regexp="yes" skip="2" >
<exception negate_pos="yes" postag="VB:(Real|IMP|Fut):.*:.*" postag_regexp="yes" />
<exception regexp="yes">Бил|МОК</exception>
<exception regexp="yes" inflected="yes">пойти|давать|идти|брать|воровать|быть|делать|сделать</exception>
<exception scope="next" regexp="yes">;|:|[\p{Punct}]|-|[,]|–|—|не|и|или|«|--|чего|если</exception>
<exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="INTERJECTION|VB:INF:.*"></exception>
</token>
<token postag="VB:(Real|IMP|Fut):.*:.*" postag_regexp="yes">
<exception negate_pos="yes" postag="VB:(Real|IMP|Fut):.*:.*" postag_regexp="yes" />
<exception regexp="yes">Бил|МОК</exception>
<exception scope="previous" regexp="yes">;|:|[\p{Punct}]|-|[,]|–|—|«|не|и|или|если</exception>
<exception scope="previous" postag_regexp="yes" postag="PREP|INTERJECTION|VB:INF:.*"></exception>
</token>
</unify>
</pattern>
<message>Глаголы – однородные члены предложения: <suggestion><match no="1" include_skipped="all" />, <match no="2" /></suggestion> или <suggestion><match no="1" include_skipped="all" /> и <match no="2" /></suggestion>.</message>
<url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8B_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url>
<short>Однородные члены предложения</short>
<example>Ты можешь выбрать чего хочешь.</example>
<example>Пока живу — надеюсь.</example>
<example>Ты можешь сожалеть сколько хочешь.</example>
<example>Покрась и побели забор.</example>
<example>Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.</example>
<example>Я сделаю всё что могу.</example>
<example>Иди помоги мыть посуду.</example>
<example correction="смеётся, радуется|смеётся и радуется">Он <marker>смеётся радуется</marker> жизни.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule default="on" id="takim_obrazom_chto" name="Запятая после «таким образом»">
<pattern case_sensitive="no">
<token>таким</token>
<token>образом</token>
<token regexp="yes">что|чтобы|как</token>
</pattern>
<message>Пропущена запятая:<suggestion>\1 \2, \3</suggestion>.</message>
<short>Пропущена запятая.</short>
<example correction="таким образом, что">Это сделано <marker>таким образом что</marker> и не найти.</example>
<example>Таким образом, что слово есть, что его нет - без разницы.</example>
</rule>
<rule default="on" id="comma_and_to_jest" name="Запятая перед «то есть»">
<pattern case_sensitive="no">
<token regexp="yes" negate="yes">[,;)»]|тогда|[\p{Punct}]|-|—|–<exception postag="SENT_START" /></token>
<token>то</token>
<token>есть</token>
</pattern>
<message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2 \3</suggestion>.</message>
<short>Пропущена запятая.</short>
<example correction="сабель, то есть">К Тамбову подступали две с половиной тысячи <marker>сабель то есть</marker> всего три полка.</example>
</rule>
<rulegroup default="on" id="Prep_i" name="Пропущена запятая перед «и»/«как» в сложном предложении">
<rule>
<!-- VB:.* NN:.* и VB:.* NN:.* -->
<antipattern>
<token postag="PNN:.*|NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1"></token>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"></token>
<marker>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">[\p{Punct}]</exception><exception scope="previous" regexp="yes">я|он|она|мы|вы|ты|</exception></token>
<token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">,|-|;|–</exception></token>
<token regexp="yes" skip="-1">и|как|когда<exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception></token>
<token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1" ><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token>
</marker>
<token regexp="yes">[\p{Punct}]<exception>:</exception></token>
</antipattern>
<pattern>
<marker>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">[\p{Punct}]</exception><exception scope="previous" regexp="yes">я|он|она|мы|вы|ты|нам|вам</exception></token>
<token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">,|-|;|–</exception></token>
<token regexp="yes" skip="-1">и|как|когда<exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception></token>
<token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1" ><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token>
</marker>
<token regexp="yes">[\p{Punct}]<exception>:</exception></token>
</pattern>
<message>Пропущена запятая: <suggestion><match no="1"/> <match no="2" include_skipped="all"/>, <match no="3" include_skipped="all"/> <match no="4"/> <match no="5" include_skipped="none"/></suggestion></message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%91%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url>
<short>Пропущена запятая в сложном предложении.</short>
<example>Пролетели года, и настало время.</example>
<example>Могу ли я уточнить время и место нашей встречи?</example>
<example>Нам пришлось уменьшить шаг сканирования и увеличить размер в настройках.</example>
<example>Исполнитель оставляет за собой право досрочно завершить работы по настоящему Договору и сдать результат работ.</example>
<example>Мой отец и мой брат.</example>
<example correction="Пролетели года, и настало время"><marker>Пролетели года и настало время</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<!-- VB:.* NN:.* и NN:.* VB:.* -->
<antipattern>
<token postag="PNN:.*|NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1"></token>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"></token>
<marker>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">[\p{Punct}]</exception><exception scope="previous" regexp="yes">я|он|она|мы|вы|ты|</exception></token>
<token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">,|-|;|–</exception></token>
<token regexp="yes" skip="-1">и|как|когда<exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token>
<token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception></token>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token>
</marker>
<token regexp="yes">[\p{Punct}]<exception>:</exception></token>
</antipattern>
<pattern>
<marker>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">[\p{Punct}]</exception><exception scope="previous" regexp="yes">я|он|она|мы|вы|ты|нам|вам</exception></token>
<token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">,|-|;|–</exception></token>
<token regexp="yes" skip="-1">и|как|когда<exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token>
<token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception></token>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token>
</marker>
<token regexp="yes">[\p{Punct}]<exception>:</exception></token>
</pattern>
<message>Пропущена запятая: <suggestion><match no="1"/> <match no="2" include_skipped="all"/>, <match no="3" include_skipped="all"/> <match no="4"/> <match no="5" include_skipped="none"/></suggestion></message>
<url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%91%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url>
<short>Пропущена запятая в сложном предложении.</short>
<example>Пролетели года, и время настало.</example>
<example>Могу ли я уточнить время и место нашей встречи?</example>
<example>Нам пришлось уменьшить шаг сканирования и увеличить размер в настройках.</example>
<example>Мой отец и брат мой.</example>
<example correction="Пролетели года, и время настало"><marker>Пролетели года и время настало</marker>.</example>
</rule>
<rule>
<!-- NN:.* VB:.* и NN:.* VB:.* -->
<antipattern>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"></token>
<token postag="PNN:.*|NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1"></token>
<marker>
<token postag="N(N|NN|NF):.*:.*:Nom|PNN:.*" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="N(N|NN|NF):.*:.*:.*|PNN:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">[\p{Punct}]</exception></token>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception regexp="yes" scope="next">,|-|;|–</exception></token>
<token regexp="yes" skip="-1">и|как|когда<exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token>
<token postag="N(N|NN|NF):.*:.*:Nom|PNN:.*" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="N(N|NN|NF):.*:.*:.*|PNN:.*" postag_regexp="yes"></exception></token>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token>
</marker>
<token regexp="yes">[\p{Punct}]<exception>:</exception></token>
</antipattern>
<pattern>
<marker>
<token postag="N(N|NN|NF):.*:.*:Nom|PNN:.*:Nom:.*" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="N(N|NN|NF):.*:.*:.*|PNN:.*:Nom:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">[\p{Punct}]</exception></token>
<token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception regexp="yes" scope="next">,|-|;|–</exception></token>
<token regexp="yes" skip="-1">и|как|когда<exception regexp="yes" scope=