Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

Removed unused PO files

  • Loading branch information...
commit 74b6db2a604060629d866933f30530a9fec73095 1 parent 5a33ad5
@clefebvre clefebvre authored
Sorry, we could not display the entire diff because it was too big.
View
64 po/LINGUAS
@@ -1,64 +0,0 @@
-af
-an
-ar
-as
-ast
-be
-bg
-bn
-bn_IN
-ca
-ca@valencia
-cs
-da
-de
-el
-en_GB
-eo
-es
-et
-eu
-fa
-fi
-fr
-ga
-gl
-gu
-he
-hi
-hu
-id
-it
-ja
-ko
-kn
-ku
-lt
-lv
-mr
-ms
-nb
-nl
-nn
-or
-pa
-pl
-pt
-pt_BR
-ro
-ru
-sk
-sl
-sr
-sr@latin
-sv
-ta
-te
-th
-tr
-ug
-uk
-vi
-zh_CN
-zh_HK
-zh_TW
View
1,492 po/af.po
@@ -1,1492 +0,0 @@
-# Afrikaans translation for cinnamon.
-# Copyright (C) 2011
-# This file is distributed under the same license as the cinnamon package.
-# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cinnamon master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"cinnamon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 21:17+0200\n"
-"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
-"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
-"Language: af\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: ../data/cinnamon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cinnamon"
-msgstr ""
-
-#: ../data/cinnamon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Vensterbestuur en toepassinglansering"
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Wys die datum in die horlosie"
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show the onscreen keyboard"
-msgstr "Wys 'n sleutelbord op die skerm"
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Wys die tyd met sekondes"
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Uuids of extensions to enable"
-msgstr "UUID's van uitbreidings om te aktiveer"
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:604
-msgid "Session..."
-msgstr ""
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:761
-msgctxt "title"
-msgid "Sign In"
-msgstr "Meld aan"
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:818
-msgid "Not listed?"
-msgstr "Nie op die lys nie?"
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:410
-#: ../js/ui/networkAgent.js:158 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
-msgid "Cancel"
-msgstr "Kanselleer"
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:933
-msgctxt "button"
-msgid "Sign In"
-msgstr "Meld aan"
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1253
-msgid "Login Window"
-msgstr "Aanmeldvenster"
-
-#: ../js/misc/util.js:92
-msgid "Command not found"
-msgstr "Opdrag nie gevind nie"
-
-#. Replace "Error invoking GLib.cinnamon_parse_argv: " with
-#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:119
-msgid "Could not parse command:"
-msgstr "Kon nie opdrag ontleed nie:"
-
-#: ../js/misc/util.js:127
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "Uitvoer van '%s' het misluk:"
-
-#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:255
-msgid "All"
-msgstr "Almal"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:319
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "TOEPASSINGS"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:377
-msgid "SETTINGS"
-msgstr "INSTELLINGS"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:685
-msgid "New Window"
-msgstr "Nuwe venster"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:688
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Verwyder uit gunstelinge"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:689
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Voeg by gunstelinge"
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:89
-#, c-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s is by die gunstelinge gevoeg."
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:120
-#, c-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s uit die gunstelinge verwyder."
-
-#: ../js/ui/autorunManager.js:592
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Open met %s"
-
-#: ../js/ui/autorunManager.js:618
-msgid "Eject"
-msgstr "Skiet uit"
-
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:63
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "Heel dag"
-
-#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:68
-msgctxt "event list time"
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:75
-msgctxt "event list time"
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
-#. *
-#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
-#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:115
-msgctxt "grid sunday"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:117
-msgctxt "grid monday"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
-msgctxt "grid tuesday"
-msgid "T"
-msgstr "D"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
-msgctxt "grid wednesday"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
-msgctxt "grid thursday"
-msgid "T"
-msgstr "D"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
-msgctxt "grid friday"
-msgid "F"
-msgstr "V"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
-msgctxt "grid saturday"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
-#. *
-#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
-#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
-#. * both be 'T').
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:140
-msgctxt "list sunday"
-msgid "Su"
-msgstr "So"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:142
-msgctxt "list monday"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
-msgctxt "list tuesday"
-msgid "T"
-msgstr "Di"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
-msgctxt "list wednesday"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
-msgctxt "list thursday"
-msgid "Th"
-msgstr "Do"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
-msgctxt "list friday"
-msgid "F"
-msgstr "V"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
-msgctxt "list saturday"
-msgid "S"
-msgstr "Sa"
-
-#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:687
-msgid "Nothing Scheduled"
-msgstr "Niks geskeduleer nie"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:703
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A %e %B"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:706
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:716
-msgid "Today"
-msgstr "Vandag"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:720
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Môre"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:729
-msgid "This week"
-msgstr "Dié week"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:737
-msgid "Next week"
-msgstr "Volgende week"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
-#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/cinnamon-app.c:355
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147
-msgid "Available"
-msgstr "Beskikbaar"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156
-msgid "Away"
-msgstr "Weg"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150
-msgid "Busy"
-msgstr "Besig"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
-msgid "Offline"
-msgstr "Vanlyn"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
-msgid "CONTACTS"
-msgstr "KONTAKTE"
-
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1195
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwyder"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:99
-msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "Instellings vir datum en tyd"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:125
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "Open kalender"
-
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %e %b %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:184
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %e %b %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:188
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:189
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:196
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e %b %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:197
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %e %b %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:201
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:202
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in Cinnamon (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:213
-msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
-
-#: ../js/ui/docDisplay.js:16
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "ONLANGSE ITEMS"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
-#, c-format
-msgid "Log Out %s"
-msgstr "Meld af as %s"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-msgid "Log Out"
-msgstr "Meld af"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr ""
-"Klik 'Meld af' om dié toepassings af te sluit en af te meld van die stelsel."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%s sal outomaties afgemeld word oor %d sekondes."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "U sal outomaties afgemeld word oor %d sekondes."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-msgid "Logging out of the system."
-msgstr "U meld nou van die stelsel af."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79
-msgid "Power Off"
-msgstr "Skakel af"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
-msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr ""
-"Klik 'Skakel af' om dié toepassings af te sluit en die stelsel af te skakel."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
-#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekondes."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Powering off the system."
-msgstr "Die stelsel skakel nou af."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-msgid "Restart"
-msgstr "Herbegin"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
-msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr ""
-"Klik 'Herbegin' om dié toepassings af te sluit en die stelsel weer te begin."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "Die stelsel sal outomaties herbegin word oor %d sekondes."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-msgid "Restarting the system."
-msgstr "Die stelsel word nou herbegin."
-
-#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Sleutelbord"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
-msgid "No extensions installed"
-msgstr "Geen uitbreidings geïnstalleer nie"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:687
-msgid "Enabled"
-msgstr "Geaktiveer"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:689 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
-msgid "Disabled"
-msgstr "Gedeaktiveer"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
-msgid "Out of date"
-msgstr "Verouderd"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
-msgid "Downloading"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
-msgid "View Source"
-msgstr "Bekyk bronkode"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webblad"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:1188
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:2367
-msgid "System Information"
-msgstr "Stelselinligting"
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:138
-msgid "Show password"
-msgstr "Wys wagwoord"
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:153
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbind"
-
-#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
-#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
-#: ../js/ui/networkAgent.js:317
-msgid "Password: "
-msgstr "Wagwoord: "
-
-#. static WEP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:253
-msgid "Key: "
-msgstr "Sleutel: "
-
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
-msgid "Username: "
-msgstr "Gebruikernaam: "
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:291
-msgid "Identity: "
-msgstr "Identiteit: "
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:293
-msgid "Private key password: "
-msgstr "Private sleutel se wagwoord: "
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:305
-msgid "Service: "
-msgstr "Diens: "
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:334
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:335
-#, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Wagwoorde of enkripsiesleutels is nodig om toegang te verkry tot die "
-"draadlose netwerk '%s'."
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:339
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:341
-msgid "Network name: "
-msgstr "Netwerknaam: "
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:346
-msgid "DSL authentication"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:353
-msgid "PIN code required"
-msgstr "PIN-kode nodig"
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:354
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "PIN-kode is nodig vir die selfoonbreëbandtoestel"
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:355
-msgid "PIN: "
-msgstr "PIN: "
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:361
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Selfoonbreëband se netwerkwagwoord"
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:362
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "'n Wagwoord is nodig om te verbind aan '%s'."
-
-#: ../js/ui/overview.js:91
-msgid "Undo"
-msgstr "Ontdoen"
-
-#: ../js/ui/overview.js:205
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
-
-#: ../js/ui/overview.js:208
-msgid "Applications"
-msgstr "Toepassings"
-
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:230
-msgid "Dash"
-msgstr ""
-
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:538
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Sluit %s af"
-
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:574
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktiwiteite"
-
-#: ../js/ui/panel.js:967
-msgid "Top Bar"
-msgstr "Boonste balk"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "Kon nie '%s' ontheg nie"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
-msgid "Retry"
-msgstr "Herprobeer"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
-msgid "Connect to..."
-msgstr "Verbind aan..."
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "PLEKKE EN TOESTELLE"
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
-msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrateur"
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
-#. * requested authentication was not gained; this can happen
-#. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "Jammer, dit het nie gewerk nie. Probeer gerus weer."
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
-msgid "Password:"
-msgstr "Wagwoord:"
-
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:687
-msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "toggle-switch-intl"
-
-#: ../js/ui/runDialog.js:208
-msgid "Please enter a command:"
-msgstr "Tik 'n opdrag:"
-
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
-msgid "Searching..."
-msgstr "Soek tans..."
-
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
-msgid "No matching results."
-msgstr "Geen passende resultate nie."
-
-#: ../js/ui/cinnamonMountOperation.js:285
-msgid "Wrong password, please try again"
-msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoem"
-
-#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-reader-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Visuele waarskuwing"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Kleefsleutels"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Stadige sleutels"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Bonssleutels"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Muissleutels"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "Instellings vir universele toegang"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Hoë kontras"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
-msgid "Large Text"
-msgstr "Groot teks"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
-msgid "Visibility"
-msgstr "Sigbaarheid"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
-msgid "Send Files to Device..."
-msgstr "Stuur lêers na toestel..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
-msgid "Set up a New Device..."
-msgstr "Stel 'n nuwe toestel op..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Bluetooth-instellings"
-
-#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
-msgid "hardware disabled"
-msgstr "hardeware gedeaktiveer"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbinding"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
-#, fuzzy
-#| msgid "connecting..."
-msgid "disconnecting..."
-msgstr "verbind tans..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
-msgid "connecting..."
-msgstr "verbind tans..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
-msgid "Send Files..."
-msgstr "Stuur lêers..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "Blaai deur lêers..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
-msgid "Error browsing device"
-msgstr "Fout met blaai deur toestel"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
-#, c-format
-msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
-msgstr ""
-"Die aangevraagde toestel kan nie deurgeblaai word nie. Die fout is '%s'."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Sleutelbordinstellings"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Muisinstellings"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Klankinstellings"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
-#, c-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr "Magtigingversoek van %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
-#, c-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr "Toestel %s wil toegang hê tot die '%s'-diens"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
-msgid "Always grant access"
-msgstr "Verleen altyd toegang"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
-msgid "Grant this time only"
-msgstr "Verleen slegs nou toegang"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1185
-msgid "Reject"
-msgstr "Weier"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
-#, c-format
-msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr "Bevestig oppaar vir %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
-#, c-format
-msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr "Die toestel %s wil met hierdie rekenaar oppaar"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
-msgstr "Bevestig of die PIN '%s' dieselfde is as die een op die toestel."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
-msgid "Matches"
-msgstr "Dit pas"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
-msgid "Does not match"
-msgstr "Dit pas nie"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
-#, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr "Versoek om op te paar vanaf %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
-msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr "Tik die PIN wat op die toestel gewys word."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
-msgid "OK"
-msgstr "Regso"
-
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Wys sleutelborduitleg"
-
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Instellings vir streek en taal"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:97
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
-#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:285
-msgid "disabled"
-msgstr "gedeaktiveer"
-
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:484
-msgid "unmanaged"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:495
-msgid "authentication required"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:505
-msgid "firmware missing"
-msgstr "fermware ontbreek"
-
-#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:512
-msgid "cable unplugged"
-msgstr "kabel uitgeprop"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:517
-msgid "unavailable"
-msgstr "nie beskikbaar nie"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:519
-msgid "connection failed"
-msgstr "verbinding het misluk"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
-msgid "More..."
-msgstr "Meer..."
-
-#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
-#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
-msgid "Connected (private)"
-msgstr "Verbind (privaat)"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:689
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Outo-Ethernet"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:753
-msgid "Auto broadband"
-msgstr "Outo-breëband"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:756
-msgid "Auto dial-up"
-msgstr "Outo-inbel"
-
-#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467
-#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr "Outo-%s"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:880
-msgid "Auto bluetooth"
-msgstr "Outo-Bluetooth"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
-msgid "Auto wireless"
-msgstr "Outo-draadloos"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1558
-msgid "Enable networking"
-msgstr "Aktiveer netwerke"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1570
-msgid "Wired"
-msgstr "Draad"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1581
-msgid "Wireless"
-msgstr "Draadloos"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1591
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Selfoonbreëband"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1601
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "VPN-verbindings"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1612
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Netwerkinstellings"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1747
-msgid "Connectivity lost"
-msgstr "Verbinding verloor"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1748
-msgid "You're no longer connected to the network"
-msgstr "U is nie meer aan die netwerk verbind nie"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1756
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbinding het misluk"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1757
-msgid "Activation of network connection failed"
-msgstr "Aktivering van netwerkverbinding het misluk"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1992
-msgid "Networking is disabled"
-msgstr "Netwerke is gedeaktiveer"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:2117
-msgid "Network Manager"
-msgstr "Netwerkbestuurder"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:82
-msgid "Power Settings"
-msgstr "Kraginstellings"
-
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:103
-msgid "Estimating..."
-msgstr "Skat tans..."
-
-#: ../js/ui/status/power.js:110
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "%d uur bly oor"
-msgstr[1] "%d ure bly oor"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:113
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "%d %s en %d %s bly oor"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:115
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "uur"
-msgstr[1] "ure"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:115
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuut"
-msgstr[1] "minute"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:118
-#, c-format
-msgid "%d minute remaining"
-msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] "%d minuut bly oor"
-msgstr[1] "%d minute bly oor"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:201
-msgid "AC adapter"
-msgstr "Muurkrag"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:203
-msgid "Laptop battery"
-msgstr "Skootrekenaarbattery"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:205
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:207
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:209
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:213
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:215
-msgid "Cell phone"
-msgstr "Selfoon"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:217
-msgid "Media player"
-msgstr "Mediaspeler"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:219
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:221
-msgid "Computer"
-msgstr "Rekenaar"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:54
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofoon"
-
-#. We got the TpContact
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:256
-msgid "Invitation"
-msgstr "Uitnodiging"
-
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:322
-msgid "Call"
-msgstr "Oproep"
-
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:350
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Lêeroordrag"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:432
-msgid "Subscription request"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:460
-msgid "Connection error"
-msgstr "Verbindingfout"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:722
-#, c-format
-msgid "%s is online."
-msgstr "%s is aanlyn."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:727
-#, c-format
-msgid "%s is offline."
-msgstr "%s is vanlyn."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:730
-#, c-format
-msgid "%s is away."
-msgstr "%s is weg."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
-#, c-format
-msgid "%s is busy."
-msgstr "%s is besig."
-
-#. Translators: this is a time format string followed by a date.
-#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
-#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:967
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
-msgstr "Gestuur om <b>%X</b> op <b>%A</b>"
-
-#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
-#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:973
-#, no-c-format
-msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
-msgstr "Gestuur op <b>%A</b> <b>%e %B</b>"
-
-#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
-#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
-#, no-c-format
-msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
-msgstr "Gestuur op <b>%A</b> <b>%e %B</b> %Y"
-
-#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1020
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s staan nou bekend as %s"
-
-#. translators: argument is a room name like
-#. * room@jabber.org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1129
-#, c-format
-msgid "Invitation to %s"
-msgstr "Uitnodiging na %s"
-
-#. translators: first argument is the name of a contact and the second
-#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
-#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1137
-#, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s nooi u uit om by %s aan te sluit"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1139 ../js/ui/telepathyClient.js:1228
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1332
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "Nee, dankie"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140 ../js/ui/telepathyClient.js:1229
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
-msgid "Accept"
-msgstr "Aanvaar"
-
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1173
-#, c-format
-msgid "Video call from %s"
-msgstr "Video-oproep van %s"
-
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1176
-#, c-format
-msgid "Call from %s"
-msgstr "Oproep van %s"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1186
-msgid "Answer"
-msgstr "Antwoord"
-
-#. To translators: The first parameter is
-#. * the contact's alias and the second one is the
-#. * file name. The string will be something
-#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1222
-#, c-format
-msgid "%s is sending you %s"
-msgstr "%s stuur %s aan u"
-
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
-#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr "%s vra toestemming om te sien wanneer u aanlyn is"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1395
-msgid "Network error"
-msgstr "Netwerkfout"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1397
-msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Enkripsiefout"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1401
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Sertifikaat nie aangebied nie"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1403
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Sertifikaat nie vertrou nie"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1405
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Sertifikaat het verval"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1407
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Sertifikaat nie geaktiveer nie"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1409
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Sertifikaat se rekenaarnaam stem nie ooreen nie"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1411
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Sertifikaat se vingerafdruk stem nie ooreen nie"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1413
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Sertifikaat is self onderteken"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
-msgid "Status is set to offline"
-msgstr "Status is nou vanlyn"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
-msgid "Encryption is not available"
-msgstr "Enkripsie is nie beskikbaar nie"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
-msgid "Certificate is invalid"
-msgstr "Sertifikaat is ongeldig"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
-msgid "Connection has been refused"
-msgstr "Verbinding is geweier"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
-msgid "Connection can't be established"
-msgstr "Verbinding kan nie gemaak word nie"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
-msgid "Connection has been lost"
-msgstr "Verbinding is verloor"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
-msgid ""
-"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
-msgid "The account already exists on the server"
-msgstr "Die rekening bestaan reeds op die bediener"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
-msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr "Die bediener is tans te besig om die verbinding te hanteer"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
-msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr "Die sertifikaat is opgehef"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
-msgid ""
-"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr ""
-"Die sertifikaat gebruik 'n onveilige syferalgoritme of is kriptografies swak"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
-msgid ""
-"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
-"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
-msgstr ""
-
-#. translators: argument is the account name, like
-#. * name@jabber.org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed"
-msgstr "Verbinding na %s het misluk"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Onbekende rede"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1462
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Verbind weer"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
-msgid "Edit account"
-msgstr "Redigeer rekening"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:153
-msgid "Hidden"
-msgstr "Versteek"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:159
-msgid "Idle"
-msgstr "Ledig"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:162
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nie beskikbaar nie"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:589
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Skakel af..."
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:588
-msgid "Suspend"
-msgstr "Sluimer"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:551
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kennisgewings"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:559
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Aanlynrekeninge"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:563
-msgid "System Settings"
-msgstr "Stelselinstellings"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:570
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Sluit skerm"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:575
-msgid "Switch User"
-msgstr "Wissel gebruiker"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:580
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Meld af..."
-
-#. Translators: this is the text displayed
-#. in the search entry when no search is
-#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:120
-msgid "Type to search..."
-msgstr "Tik om te soek..."
-
-#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/cinnamon-util.c:261
-msgid "Search"
-msgstr "Soek"
-
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
-#, c-format
-msgid "%s has finished starting"
-msgstr "%s het sy aanvang geneem"
-
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
-#, c-format
-msgid "'%s' is ready"
-msgstr "'%s' is gereed"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u afvoer"
-msgstr[1] "%u afvoere"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u toevoer"
-msgstr[1] "%u toevoere"
-
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Stelselklanke"
-
-#: ../src/main.c:480
-msgid "Print version"
-msgstr "Druk weergawe"
-
-#: ../src/main.c:486
-msgid "Mode used by GDM for login screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cinnamon-app.c:581
-#, c-format
-msgid "Failed to launch '%s'"
-msgstr "Kon nie '%s' lanseer nie"
-
-#: ../src/cinnamon-mobile-providers.c:80
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigde Koninkryk"
-
-#: ../src/cinnamon-mobile-providers.c:526
-msgid "Default"
-msgstr "Verstek"
-
-#: ../src/cinnamon-polkit-authentication-agent.c:334
-msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cinnamon-util.c:100
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Tuisgids"
-
-#. Translators: this is the same string as the one found in
-#. * nautilus
-#: ../src/cinnamon-util.c:115
-msgid "File System"
-msgstr "Lêerstelsel"
-
-#. Translators: the first string is the name of a gvfs
-#. * method, and the second string is a path. For
-#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
-#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../src/cinnamon-util.c:311
-#, c-format
-msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#~ msgid "Localization Settings"
-#~ msgstr "Lokaliseringsinstellings"
-
-#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-#~ msgstr "U is nou verbind aan die verbinding vir selfoonbreëband '%s'"
-
-#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-#~ msgstr "U is nou verbind aan die VPN-netwerk '%s'"
-
-#~ msgid "Less than a minute ago"
-#~ msgstr "Minder as 'n minuut gelede"
-
-#~ msgid "%d minute ago"
-#~ msgid_plural "%d minutes ago"
-#~ msgstr[0] "%d minuut gelede"
-#~ msgstr[1] "%d minute gelede"
-
-#~ msgid "%d hour ago"
-#~ msgid_plural "%d hours ago"
-#~ msgstr[0] "%d uur gelede"
-#~ msgstr[1] "%d ure gelede"
-
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "%d dag gelede"
-#~ msgstr[1] "%d dae gelede"
-
-#~ msgid "%d week ago"
-#~ msgid_plural "%d weeks ago"
-#~ msgstr[0] "%d week gelede"
-#~ msgstr[1] "%d weke gelede"
-
-#~ msgid "No such application"
-#~ msgstr "Geen so 'n toepassing nie"
-
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "Skakel af"
-
-#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik 'Skakel af' om dié toepassings af te sluit en die stelsel af te "
-#~ "skakel."
-
-#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-#~ msgstr "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekondes."
-
-#~ msgid "Shutting down the system."
-#~ msgstr "Die stelsel word nou afgeskakel."
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bevestig"
-
-#~ msgid "Screen Reader"
-#~ msgstr "Skermleser"
View
1,161 po/an.po
@@ -1,1161 +0,0 @@
-# Aragonese translation for cinnamon.
-# Copyright (C) 2011 cinnamon's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the cinnamon package.
-# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
-# Daniel Martinez Cucalon <entaltoaragon@gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cinnamon master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"cinnamon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 10:33+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Martinez Cucalon <entaltoaragon@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/cinnamon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cinnamon"
-msgstr "Cinnamon"
-
-#: ../data/cinnamon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Window management and application launching"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-"dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:3
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Cinnamon extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:6
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:7
-msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
-"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
-"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
-"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
-"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
-"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
-"at the optimal thread count on the system."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Amostrar a calendata en o reloch"
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr "Amostrar a calendata d'a semana en o calendario"
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Amostrar a hora con segundos"
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
-"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
-"a different container format."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by Cinnamon's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"Cinnamon normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "Uuid d'as extensions que desactivar"
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.cinnamon.gschema.xml.in.h:24
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "proveedors OpenSearch desactivaus"
-
-#: ../js/misc/util.js:71
-msgid "Command not found"
-msgstr "No s'ha trobau lo comando"
-
-#. Replace "Error invoking GLib.cinnamon_parse_argv: " with
-#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
-msgid "Could not parse command:"
-msgstr "No s'ha puesto analizar o comando:"
-
-#: ../js/misc/util.js:106
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "Ha fallau a echecucion de \"%s\":"
-
-#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:260
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:359
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "APLICACIONS"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:385
-msgid "SETTINGS"
-msgstr "CONFIGURACION"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:658
-msgid "New Window"
-msgstr "Finestra nueva"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:661
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Sacar d'os favoritos"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:662
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Anyadir a os favoritos"
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
-#, c-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "S'ha anyadiu %s a os suyos favoritos."
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
-#, c-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "S'ha sacau %s d'os suyos favoritos"
-
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "Tot o diya"
-
-#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
-msgctxt "event list time"
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
-msgctxt "event list time"
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
-#. *
-#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
-#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
-msgctxt "grid sunday"
-msgid "S"
-msgstr "D"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
-msgctxt "grid monday"
-msgid "M"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
-msgctxt "grid tuesday"
-msgid "T"
-msgstr "M"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
-msgctxt "grid wednesday"
-msgid "W"
-msgstr "X"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
-msgctxt "grid thursday"
-msgid "T"
-msgstr "Ch"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
-msgctxt "grid friday"
-msgid "F"
-msgstr "V"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
-msgctxt "grid saturday"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
-#. *
-#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
-#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
-#. * both be 'T').
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
-msgctxt "list sunday"
-msgid "Su"
-msgstr "Dom"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
-msgctxt "list monday"
-msgid "M"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
-msgctxt "list tuesday"
-msgid "T"
-msgstr "M"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
-msgctxt "list wednesday"
-msgid "W"
-msgstr "X"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
-msgctxt "list thursday"
-msgid "Th"
-msgstr "Ch"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
-msgctxt "list friday"
-msgid "F"
-msgstr "V"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
-msgctxt "list saturday"
-msgid "S"
-msgstr "D"
-
-#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
-msgid "Nothing Scheduled"
-msgstr "Cosa programau"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:487
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %d de %B"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:490
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:733
-msgid "Today"
-msgstr "Huei"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:737
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Maitin"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:746
-msgid "This week"
-msgstr "Ista semana"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:754
-msgid "Next week"
-msgstr "A semana vinient"
-
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037
-msgid "Remove"
-msgstr "Sacar"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
-msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "Achustes de hora y calendata"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "Ubrir calendario"
-
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %e de %b, %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %H:%M:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
-
-#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in Cinnamon (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
-msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y"
-
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "ELEMENTOS RECIENTZ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
-#, c-format
-msgid "Log Out %s"
-msgstr "Trancar a sesion %s"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-msgid "Log Out"
-msgstr "Trancar sesion"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr ""
-"Prete \"Trancar sesion ta salir de ixas aplicacions y trancar a sesion d'o "
-"sistema."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "A suya sesion se trancara automaticament en %d segundos."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
-msgid "Logging out of the system."
-msgstr "Trancando a sesion."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgid "Power Off"
-msgstr "Amortar"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr "Prete \"Amortar\" ta salir d'ixas aplicacions y amortar o sistema."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Powering off the system."
-msgstr "Amortando o sistema."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
-msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "O sistema se reiniciara automaticament en %d segundos."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
-msgid "Restarting the system."
-msgstr "Reiniciando lo sistema."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:491
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
-msgid "No extensions installed"
-msgstr "No bi ha extensions instaladas"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activau"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivau"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
-msgid "Out of date"
-msgstr "Caducau"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
-msgid "View Source"
-msgstr "Veyer fuent"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pachina web"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:1030
-msgid "Open"
-msgstr "Ubrir"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:2194
-msgid "System Information"
-msgstr "Informacion d'o sistema"
-
-#: ../js/ui/overview.js:91
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfer"
-
-#: ../js/ui/overview.js:186
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestras"
-
-#: ../js/ui/overview.js:189
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacions"
-
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
-msgid "Dash"
-msgstr ""
-
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:533
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Salir de %s"
-
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:913
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividatz"
-
-#: ../js/ui/panel.js:1015
-msgid "Top Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
-msgid "Retry"
-msgstr "Prebar atra vegada"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
-msgid "Connect to..."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "PUESTOS Y DISPOSITIVOS"
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
-msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
-msgid "Administrator"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
-#. * requested authentication was not gained; this can happen
-#. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "Prebe atra vegada."
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
-msgid "Password:"
-msgstr "Clau de paso:"
-
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
-msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "toggle-switch-intl"
-
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
-msgid "Please enter a command:"
-msgstr "Dentre un comando:"
-
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:313
-msgid "Searching..."
-msgstr "Mirando..."
-
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:327
-msgid "No matching results."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Amortar..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "Aqueferau"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "A mia cuenta"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configuracion d'o sistema"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bloqueyar a pantalla"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "Cambear d'usuario"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Trancar a sesion..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-reader-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
-msgid "Slow Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
-msgid "High Contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
-msgid "Large Text"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:264
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:358 ../js/ui/status/bluetooth.js:392
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidat"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
-msgid "Send Files to Device..."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Set up a New Device..."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Cofiguracion de Bluetooth"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215
-msgid "Connection"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
-msgid "Send Files..."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
-msgid "Browse Files..."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
-msgid "Error browsing device"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:266
-#, c-format
-msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:286 ../js/ui/status/volume.js:66
-msgid "Sound Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
-#, c-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
-#, c-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
-msgid "Always grant access"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402
-msgid "Grant this time only"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
-msgid "Reject"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:433
-#, c-format
-msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 ../js/ui/status/bluetooth.js:473
-#, c-format
-msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:442
-msgid "Matches"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443
-msgid "Does not match"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-#, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:474
-msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:490
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "Configuracion rechional"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:126
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconoxiu>"
-
-#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:343
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivada"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:542
-msgid "connecting..."
-msgstr "conectando…"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:545
-msgid "authentication required"
-msgstr "s'amenista autenticacion"
-
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:555
-msgid "firmware missing"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:562
-msgid "cable unplugged"
-msgstr "cordon desenchegau"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:567
-msgid "unavailable"
-msgstr "no disponible"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:569
-msgid "connection failed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
-#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:650 ../js/ui/status/network.js:1459
-msgid "Connected (private)"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:735
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:803
-msgid "Auto broadband"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:806
-msgid "Auto dial-up"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:930 ../js/ui/status/network.js:1471
-#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:932
-msgid "Auto bluetooth"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1473
-msgid "Auto wireless"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1521
-msgid "More..."
-msgstr "Mas..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1563
-msgid "Enable networking"
-msgstr "Activar rete"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1575
-msgid "Wired"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1586
-msgid "Wireless"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1596
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1606
-msgid "VPN Connections"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1618
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Configuracion d'o rete"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1912
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1916
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1920
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1924
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1929
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1937
-msgid "Connection established"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/network.js:2063
-msgid "Networking is disabled"
-msgstr "O rete ye desactivau"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:2188
-msgid "Network Manager"
-msgstr "Chestor d'o rete"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:85
-msgid "Power Settings"
-msgstr "Configuracion d'enerchia"
-
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "Estimating..."
-msgstr "Estimando…"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:118
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "Manca %d hora"
-msgstr[1] "Mancan %d horas"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "Mancan %d %s %d %s"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:123
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:123
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:126