/
django.po
239 lines (190 loc) · 8.19 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
# Translation of Waymarked Trails to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# Author: Xuacu
# --
# This file is part of the Waymarked Trails Map Project
# Copyright (C) 2011-2012
# This file is distributed under the same license as the main package.
#
msgid ""
msgstr ""
""
"Project-Id-Version: Waymarked Trails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translatewiki.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-22 20:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 23:13:48+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Hoffmann <lonvia@denofr.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-04-23 14:27:15+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (87e6ff2); Translate 2012-04-11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: This is the category of routes for the active map view, will be preceded by site name, such as "Waymarked Trails: ".
#: src/routemap/cycling/settings.py:32
msgid "Cycling"
msgstr "Ciclismo"
#. Translators: This is the category of routes for the active map view, will be preceded by site name, such as "Waymarked Trails: ".
#: src/routemap/hiking/settings.py:31
msgid "Hiking"
msgstr "Excursionismo"
#. Translators: This is the category of routes for the active map view, will be preceded by site name, such as "Waymarked Trails: ". "MTB" means "mountain bike".
#: src/routemap/mtbmap/settings.py:32
msgid "MTB"
msgstr "MTB"
#. Translators: This is the category of routes for the active map view, will be preceded by site name, such as "Waymarked Trails: ".
#: src/routemap/skating/settings.py:32
msgid "Inline Skating"
msgstr "Patín en línea"
#: src/routemap/views/helppages.py:63
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/routemap/views/helppages.py:64
msgid "The requested page does not exist."
msgstr "La página solicitada no existe."
#. Translators: This message will very rarely be shown, and likely only to people who have manipulated the URL. For more info about bbox: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bounding_Box
#: src/routemap/views/routeinfo.py:36
msgid "No valid map area specified. Check the bbox parameter in the URL."
msgstr "No Bbox válida especificada."
#. Translators: This message will very rarely be shown, and likely only to people who have manipulated the URL. For more info about bbox: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bounding_Box
#: src/routemap/views/routeinfo.py:42 src/routemap/views/routeinfo.py:53
msgid "Invalid coordinates given for the map area. Check the bbox parameter in the URL."
msgstr "Coordenadas no válidas en Bbox."
#: templates/basemap.html:46 templates/m_basemap.html:47
msgid "JavaScript needs to be activated to use this service."
msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar este servicio."
#: templates/basemap.html:52 templates/m_basemap.html:53
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
#: templates/basemap.html:54 templates/m_basemap.html:60
msgid "Map data by [OpenStreetMap](http://www.openstreetmap.org) and contributors ([CC BY-SA](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/))"
msgstr "Datos de mapa de [OpenStreetMap] (http://www.openstreetmap.org) y colaboradores ([CC BY-SA](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/))"
#: templates/basemap.html:54
msgid "hillshading by [Hike & Bike Map](http://hikebikemap.de)"
msgstr "sombreado por [Hike & Bike Map](http://hikebikemap.de)"
#: templates/basemap.html:60
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: templates/basemap.html:61
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: templates/basemap.html:64 templates/m_basemap.html:55
msgid "About this map"
msgstr "Sobre este mapa"
#: templates/docpage.html:22 templates/osmc_symbols.html:21
#: templates/routes/error.html:7 templates/routes/info.html:9
#: templates/routes/info_error.html:9 templates/routes/list.html:8
#: templates/search/noresults.html:8 templates/search/places.html:8
#: templates/search/result.html:8
msgid "Back to map"
msgstr "Volver al mapa"
#. Translators: Do not translate "osmc:symbol".
#: templates/osmc_symbols.html:26
msgid "osmc:symbol tag values displayed on the map"
msgstr "osmc: valores de símbolos mostrados en el mapa"
#: templates/osmc_symbols.html:27
msgid "For information about the syntax, see the page about [the osmc:symbol tag](rendering/osmc_symbol)."
msgstr "Para obtener información acerca de la sintaxis, vea la página sobre [the osmc:symbol tag](rendering/osmc_symbol)."
#. Translators: The foreground is a kind of symbol, f. ex. "black_cross".
#: templates/osmc_symbols.html:29
msgid "Foreground"
msgstr "Frente"
#: templates/osmc_symbols.html:35
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: templates/routes/error.html:9
msgid "Error processing data"
msgstr "Error procesando datos"
#: templates/routes/info.html:16
msgid "Center map on route"
msgstr "Centrar mapa en ruta"
#: templates/routes/info.html:17
msgid "Download GPX"
msgstr "Descargar GPX"
#. Translators: This is a note left by mappers, see http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:note
#: templates/routes/info.html:24
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. Translators: The length of a route is presented with two values, first the length given with tags for the whole route in OpenStreetMap, then the calculated length that has been mapped until now. More information about specifying route length in OSM here: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:distance
#: templates/routes/info.html:31
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#. Translators: The length of a route is presented with two values, first the length given with tags for the whole route in OpenStreetMap, then the calculated length that has been mapped until now.
#: templates/routes/info.html:34
msgid "mapped"
msgstr "mapeado"
#. Translators: This is someone responsible for maintaining the route. Normally an organisation. Read more: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:operator
#: templates/routes/info.html:39
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: templates/routes/info.html:45
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: templates/routes/info.html:51
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
#. Translators: If a route is part of other route(s), those routes will be listed under this heading. Read more at http://hiking.lonvia.de/rendering/hierarchies
#: templates/routes/info.html:61
msgid "Part of"
msgstr "Parte de"
#: templates/routes/info_error.html:14
msgid "Sorry, there is no route with that ID."
msgstr "Lo siento, no hay ruta ciclista con esa ID."
#: templates/routes/list.html:11
msgid "Routes in area"
msgstr "Rutas en la región"
#: templates/routes/list.html:15
msgid "continental"
msgstr "continental"
#: templates/routes/list.html:29
msgid "national"
msgstr "nacional"
#: templates/routes/list.html:41
msgid "regional"
msgstr "regional"
#: templates/routes/list.html:55
msgid "other"
msgstr "otra"
#: templates/routes/list.html:69
msgid "Zoom in to see more routes"
msgstr "Aumenta el zoom para ver más rutas"
#: templates/search/noresults.html:11
msgid "No results."
msgstr "No hay resultados."
#: templates/search/result.html:20
msgid "More results…"
msgstr "Más resultados…"
#: templates/snippets/mapswitcher.html:13
msgid "Base map"
msgstr "Mapa base"
#: templates/snippets/mapswitcher.html:15
msgid "Route layer"
msgstr "Capa de rutas"
#: templates/snippets/mapswitcher.html:17
msgid "Hill shading"
msgstr "Sombreado de laderas"
#: templates/snippets/sidebar.html:10 templates/snippets/sidebar.html.py:24
msgid "Routes"
msgstr "Rutas"
#. Translators: Beware of doing a direct translation of 'Loading'. In many languages there are many much better alternatives, just think about synonyms such as 'fetching' and 'getting'.
#: templates/snippets/sidebar.html:17 templates/snippets/sidebar.html.py:26
#: templates/snippets/sidebar.html:28 templates/snippets/sidebar.html.py:35
msgid "Loading data…"
msgstr "Cargando datos..."
#. Translators: This is the heading for search results, the search phrase will be appended, f.ex. 'Searching for Alps'.
#: templates/snippets/sidebar.html:23
msgid "Searching for"
msgstr "Buscando"
#: templates/snippets/sidebar.html:27
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: templates/snippets/sidebar.html:33
msgid "Back to route list"
msgstr "Volver al listado de rutas"
#: templates/snippets/sidebar.html:34
msgid "Back to search results"
msgstr "Volver al listado"