Skip to content
Permalink
Branch: master
Find file Copy path
Find file Copy path
2 contributors

Users who have contributed to this file

@lordmulder @456vv
3583 lines (3582 sloc) 152 KB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_TW" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="569"/>
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
<translation>請訪問到 %1 新的更新!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="613"/>
<source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
<translation>注:LameXP是免費軟件.&lt;b&gt;不用&lt;/b&gt;付錢獲取或使用LameXP!如果某些第三方網站嘗試讓你付出代價下載LameXP,你應該&lt;b&gt;&lt;/b&gt;接受報價!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
<source>About LameXP</source>
<translation>關于 LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
<source>Accept License</source>
<translation>接受許可證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
<source>Decline License</source>
<translation>刪除許可證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
<source>3rd Party S/W</source>
<translation>第三方 S/W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
<source>Contributors</source>
<translation>貢獻者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
<source>Discard</source>
<translation>放棄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
<translation>以下人士有貢獻 LameXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/>
<source>Translators:</source>
<translation>翻譯員:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="667"/>
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
<translation>如果你愿意貢獻 LameXP 翻譯,隨時與我們聯系 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="678"/>
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
<translation>在 LameXP 中使用了下列第三方軟件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/>
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
<translation>GNU 較小的通用公共許可的條款下發布.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/>
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
<translation>完全開放的無專利的音頻編碼技術.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
<translation>免費軟件先進的他 AAC 編碼器二次編碼的支持.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
<translation>可從供應商網站上免費下載:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/>
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
<translation>打開和專利自由無損音頻壓縮技術.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/>
<source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
<source>cURL - Curl URL Request Library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/>
<source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/>
<source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
<source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/>
<source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="928"/>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/>
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
<translation>免費提供源代碼,簡單的SDK和非限制性許可.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/>
<source>Completely open audio compression format.</source>
<translation>完全開放的音頻壓縮格式.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/>
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
<translation>以下發布的GNU通用公共許可證的條款.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - 前端音頻編碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
<translation>LameXP - 開源的MP3編碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
<translation>FLAC - 免費的無損音頻編解碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
<translation>mpg123 - 播放控制臺/MPEG音頻解碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
<translation>FAAD - 開源MPEG-4和MPEG-2 AAC解碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
<translation>WavPack - 無損壓縮混合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
<source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>孫悟空(Monkey&apos;s) 音頻 - 無損音頻壓縮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
<translation>真正的音頻-無損音頻編解碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
<translation>MediaInfo-媒體文件分析工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
<source>SoX - Sound eXchange</source>
<translation>SoX 聲音交換</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
<translation>GnuPG - GNU 隱私</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
<translation>Nero AAC 參考 MPEG-4 編碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
<translation>Musepack - 生活音頻壓縮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Shorten - 無損音頻壓縮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
<translation>Speex - 免費自由的編解碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
<translation>開源專利免費的音頻格式設計的演講.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="581"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="593"/>
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
<translation>注:這是一個演示版本LameXP將屆滿%1.剩余%2天.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
<translation>Aften - A/52 音頻編碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
<translation>wma2wav - WMA到WAV轉換器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
<translation>avs2wav - Avisynth到WAV音頻轉換器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
<translation>LameXP是作為一個整體版權由 LoRd_MuldeR 保護.在 LameXP 中使用的第三方軟件作著權屬于第三方.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
<source>dcaenc</source>
<translation>dcaenc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/>
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
<translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
<source>License</source>
<translation>許可證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
<source>Programmers:</source>
<translation>程序員:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
<source>Project Leader</source>
<translation>項目負責人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
<source>Opus Audio Codec</source>
<translation>Opus音頻編解碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/>
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
<translation>完全開放的,免版稅的,高度靈活的音頻編解碼器.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
<source>Show License Text</source>
<translation>顯示許可證文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
<source>About Qt...</source>
<translation>關于 Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/>
<source>Special thanks to:</source>
<translation>特別感謝:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
<source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
<translation>UPX - 終極可執行程序文件壓縮器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
<translation>refalac - Win32命令行 ALAC 編碼器/解碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/>
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
<translation>ALAC 是在蘋果公司Apache許可證下參考實現.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
<translation>Valdec AC3Filter工具 - AC3/DTS解碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
<source>Official Mirrors:</source>
<translation>官方鏡像:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
<source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
<translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
<source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
<translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/>
<source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
<translation type="unfinished">命令行通過John33創建的Ogg Vorbis格式的解碼器.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioFileModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
<source>Profile</source>
<translation>配置文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
<source>Channels</source>
<translation>聲道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
<source>Samplerate</source>
<translation>采樣率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
<source>Bitdepth</source>
<translation>位深度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
<source>Type</source>
<translation>類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
<source>Version</source>
<translation>版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
<source>Bitrate</source>
<translation>比特率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
<source>Constant</source>
<translation>不變</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
<source>Variable</source>
<translation>可變</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
<source>Encoder</source>
<translation>編碼器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueImportDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>導入提示表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
<translation>下面的提示表將拆分,并導入到 LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
<translation>加載提示表文件,請保持耐心...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
<source>An unknown error has occured!</source>
<translation>出現了一個未知的錯誤 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
<translation>未能加載提示表文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
<source>Cue Sheet Error</source>
<translation>錯誤的提示表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
<source>The specified file could not be found!</source>
<translation>找不到指定的文件 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
<translation>無法打開文件進行讀取.確保您具有所需的權限 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
<translation>提供的文件看上去不像是有效的提示表光盤映像文件 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
<translation>提示表映像中找不到任何受支持的音頻軌道 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
<source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
<translation>請注意,LameXP 不能處理&quot;二進制&quot;提示表映像.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
<translation>當心,你所選的提示表文件包含不一致的信息!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
<source>Choose Output Directory</source>
<translation>選擇輸出目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
<translation>錯誤: 所選的輸出目錄不是可寫的 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>低磁盤空間警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
<translation>還有 %1GB 的可用磁盤空間小于所選的輸出目錄中可用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
<translation>它是以釋放更多磁盤空間進行導入之前強烈推薦 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
<translation>分析文件,請稍候...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
<translation>掃描文件夾文件請稍候...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
<translation>錯誤: 無法創建所選的輸出目錄 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
<translation>掃描提示工作表時出現了意外的錯誤 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
<source>Cue Sheet Completed</source>
<translation>完成提示表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Analysis Failed</source>
<translation>分析失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
<translation>警告: 有些輸入文件格式無法確定 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Continue Anyway</source>
<translation>繼續</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Abort</source>
<translation>中止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
<source>(System Default)</source>
<translation>(系統默認)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
<translation>選擇ANSI編碼的提示表文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
<source>OK</source>
<translation>確定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>未知的藝術家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
<source>Unknown Album</source>
<translation>未知專輯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
<source>New Folder</source>
<translation>新文件夾</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
<source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
<translation>
<numerusform>%n 條軌道后, 由用戶進程被中止!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
<source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
<translation>
<numerusform>從提示表導入 %n 條軌道.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
<source>Skipped %n track(s).</source>
<translation>
<numerusform>已跳過 %n 條軌道.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
<translation type="unfinished">警告:一些所需的輸入文件找不到!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetImport</name>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>導入提示表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
<source> Output Directory </source>
<translation>輸出目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
<source>Browse...</source>
<translation>瀏覽...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
<source>Discard</source>
<translation>放棄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
<source>Existing Source File</source>
<translation>現有源文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
<translation>缺少源文件(軌道將跳轉 !)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
<source>Load a different Cue Sheet</source>
<translation>加載不同的提示頁面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
<source>Artist:</source>
<translation>藝術家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
<source>Album:</source>
<translation>專輯:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
<source>No.</source>
<translation>不.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
<source>File / Track</source>
<translation>文件 / 軌道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
<source>Index</source>
<translation>索引</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
<source>File %1</source>
<translation>文件 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
<source>Track %1</source>
<translation>軌道 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>未知的藝術家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
<source>Unknown Title</source>
<translation>未知的標題</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
<source>Duration</source>
<translation>持續時間</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecoderRegistry</name>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
<source>All supported types</source>
<translation>所有受支持的類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
<source>All files</source>
<translation>所有文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
<source>Playlists</source>
<translation>播放列表</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiskObserverThread</name>
<message>
<location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
<source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
<translation>低驅動器%1磁盤空間檢測(只有%2MB的是可用的),可能會發生問題!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropBox</name>
<message>
<location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
<source>LameXP - DropBox</source>
<translation>LameXP - 投放箱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>LameXP DropBox</source>
<translation>LameXP 投放箱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
<translation>&amp;amp;您可以將文件拖放到此處添加到 LameXP!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
<translation>(用鼠標右鍵單擊關閉投放箱)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileExtsModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
<source>File Extension</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
<source>Replace With</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
<source>Select file extensions to overwrite:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
<source>Enter the new file extension:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileListModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
<source>Title</source>
<translation>標題</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
<source>Full Path</source>
<translation>完整路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
<source>(System Default)</source>
<translation>(系統默認)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
<translation>選擇ANSI編碼的CSV文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
<source>OK</source>
<translation>確定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogViewDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
<source>Log View</source>
<translation>日志顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
<source>Discard</source>
<translation>放棄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
<source>Save to File...</source>
<translation>保存到文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>復制到剪貼板</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
<source>Log File</source>
<translation>日志文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
<translation>日志文件顯示有關所選項目的詳細信息.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - 前端音頻編碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
<source>Source Files</source>
<translation>源文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
<source>Add File(s)</source>
<translation>增加文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
<source>Show Details</source>
<translation>顯示詳細</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
<source>Output Directory</source>
<translation>輸出目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
<source>Goto Home Folder</source>
<translation>保存到桌面文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
<source>Goto Music Folder</source>
<translation>保存到音樂文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
<source>Goto Desktop Folder</source>
<translation>保存到桌面文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
<source>Make New Folder</source>
<translation>使用新文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
<translation>輸出文件,保存在同一個地方輸入文件的位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
<translation>源文件路徑內部前置相對輸出文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
<source>Meta Data</source>
<translation>Meta 數據</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
<source> Meta Information </source>
<translation>元信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
<source>Edit</source>
<translation>編輯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
<source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
<translation>注:元信息你進入這里將會&lt;u&gt; 取代 &lt;/u&gt;數據,從源頭上中的!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
<source> Options </source>
<translation>選項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
<translation>播放列表文件自動生成 (.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
<source>Write meta information to encoded files</source>
<translation>元信息編碼文件寫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
<source>Compression</source>
<translation>壓縮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
<source> Encoder / Format </source>
<translation>編碼器/格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
<source>FLAC</source>
<translation>FLAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
<source> Rate Control Method </source>
<translation>率控制方法</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
<source>Quality-based (VBR)</source>
<translation>質量(VBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
<translation>平均比特率(ABR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
<translation>不變的比特率(CBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
<source> Quality / Bitrate </source>
<translation>質量/比特率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
<source>Minimum</source>
<translation>最低</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
<source>Maximum</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
<source>Advanced Options</source>
<translation>高級選項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
<source>Replacement:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
<source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
<source>Replace all Matching Elements</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
<source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
<source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
<source>Add Overwrite </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
<source>Remove Overwrite </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
<source>Rename Files </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
<source>Regular Expressions </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
<source>File Extensions </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
<source> File Operations </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
<source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
<source> Encode Now!</source>
<translation>開始編碼!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
<source>About...</source>
<translation>關于...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
<source> Exit Program</source>
<translation>退出程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
<source>File</source>
<translation>文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
<source>?</source>
<translation>其它?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
<source>View</source>
<translation>視圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
<source>Style</source>
<translation>樣式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
<source>Language</source>
<translation>語言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
<source>Tools</source>
<translation>工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
<source>Configuration</source>
<translation>配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
<source>Quit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
<source>Open File(s)...</source>
<translation>打開文件(s)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
<source>Visit Official Web-Site</source>
<translation>請訪問官方網站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>檢查更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
<source>Open Folder...</source>
<translation>打開文件夾...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
<source>Clear All</source>
<translation>全部清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
<source>Plastique</source>
<translation>平淡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
<source>Cleanlooks</source>
<translation>干凈外觀</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
<source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
<translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
<source>Windows Classic</source>
<translation>Windows 經典</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
<source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
<translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
<source>Disable Update Reminder</source>
<translation>禁用更新提醒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
<source>Disable Sound Effects</source>
<translation>禁用聲音效果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
<source>Install WMA Decoder</source>
<translation>安裝 WMA 解碼器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
<translation>禁用 Nero AAC 通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
<source>Show DropBox</source>
<translation>顯示投放箱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
<source>From File...</source>
<translation>從文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
<source>Adding file(s), please wait...</source>
<translation>添加文件,請稍等...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
<source>Access Denied</source>
<translation>訪問被拒絕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
<translation>通常這意味著該文件由另一個進程鎖定.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
<source>Files Rejected</source>
<translation>文件被拒絕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
<translation>通常,這意味著他們都已損壞,或不受支持的格式.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
<source>You can drop in audio files here!</source>
<translation>你可以把音頻文件拖放到這里 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
<source>Open File in External Application</source>
<translation>用外部應用程序中打開文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
<source>Browse File Location</source>
<translation>瀏覽文件的位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
<source>Browse Selected Folder</source>
<translation>瀏覽選定的文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
<source>License Declined</source>
<translation>拒絕許可</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
<translation>您已拒絕許可.因此該應用程序將立即退出 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
<source>Goodbye!</source>
<translation>再見!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
<source>LameXP - Expired</source>
<translation>LameXP - 過期</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
<translation>此預發行的演示版本 LameXP 已在 %1 過期.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
<source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
<translation>LameXP 是一個免費的軟件和版本不會過期.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
<source>Exit Program</source>
<translation>退出程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
<source>Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
<source>Urgent Update</source>
<translation>緊急更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
<translation>您的版本的 LameXP 超過一年的更新時間 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
<source>Update Reminder</source>
<translation>更新提醒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
<translation>您上次更新檢查了超過 14 天.立即檢查更新嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
<translation>您沒有檢查 LameXP 是否有新版本.立即檢查更新嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
<source>Postpone</source>
<translation>推遲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
<translation>找不到 Nero AAC 編碼器.可能 AAC 編碼器被禁用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
<source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
<translation>請到把 &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;&apos;neroAacTag.exe&apos; 放入 LameXP 目錄!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
<source>AAC Support Disabled</source>
<translation>AAC 支持被禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
<translation>您必須在繼續之前列表中添加至少一個文件 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>低磁盤空間警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
<translation>%1 GB 的可用磁盤空間小于上有您的系統 TEMP 文件夾.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
<translation>進行編碼之前強烈推薦釋放更多磁盤空間 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
<translation>您的 TEMP 文件夾位于:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
<source>Abort Encoding Process</source>
<translation>中止編碼過程</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
<source>Clean Disk Now</source>
<translation>現在清理磁盤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
<source>Ignore</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
<source>Low Diskspace</source>
<translation>低磁盤空間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
<translation>正在進行處于低的磁盤空間,可能會出現問題 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
<translation>對不起,選擇了一個不受支持的編碼器 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
<translation>無法寫入所選的輸出目錄.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
<source>Please choose a different directory!</source>
<translation>請選擇一個不同的目錄 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
<source>Add file(s)</source>
<translation>添加文件(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
<source>Load Translation</source>
<translation>加載翻譯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
<source>Translation Files</source>
<translation>翻譯文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3027"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
<source>New Folder</source>
<translation>新文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
<source>Enter the name of the new folder:</source>
<translation>輸入新文件夾的名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
<source>Failed to create folder</source>
<translation>未能創建文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
<source>The new folder could not be created:</source>
<translation>無法創建新的文件夾:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
<translation>驅動器是只讀的或沒有足夠的訪問權限 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
<source>Already Running</source>
<translation>已在運行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
<translation>LameXP 已在運行,請使用當前運行的實例 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
<source>Quality Level %1</source>
<translation>質量級別 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
<source>Compression %1</source>
<translation>壓縮 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3695"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>不壓縮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
<translation>確實要禁用更新提醒嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
<source>Yes</source>
<translation>是</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
<source>No</source>
<translation>不</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
<source>The update reminder has been disabled.</source>
<translation>更新提醒已被禁用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
<translation>請記住檢查間隔定期更新!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
<translation>更新提醒已重新啟用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
<translation>確實要禁用所有聲音效果嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
<source>Sound Effects</source>
<translation>聲音效果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
<source>All sound effects have been disabled.</source>
<translation>已禁用所有的聲音效果.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
<translation>聲音效果已經重新啟用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
<source>Nero AAC Notifications</source>
<translation>Nero AAC 通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
<translation>確實要禁用所有 Nero AAC 編碼器通知嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
<translation>已禁用所有 Nero AAC 編碼器通知.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
<translation>Nero AAC 編碼器通知已重新啟用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
<source> LAME Algorithm Quality </source>
<translation>LAME算法質量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
<source>Faster Processing</source>
<translation>更快的處理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
<source>Better quality</source>
<translation>更好的質量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
<source>High Quality (Recommended)</source>
<translation>高質量(推薦)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3747"/>
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
<translation>質量差(非常快)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
<translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
<source>Enable Bitrate Management</source>
<translation>啟用管理比特率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
<source>Minimum (kbps):</source>
<translation>最低 (kbps):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
<source>Maximum (kbps):</source>
<translation>最高 (kbps):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
<translation>聲道 / 采樣率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
<source>Auto Select (Default)</source>
<translation>自動選擇 (默認值)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
<source>Joint Stereo</source>
<translation>聯合立體聲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
<source>Forced Joint Stereo</source>
<translation>強制聯合立體聲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
<source>Simple</source>
<translation>簡單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
<source>Dual Mono</source>
<translation>雙聲道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
<source>Mono</source>
<translation>單聲道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
<source>MP3 Channel Mode:</source>
<translation>MP3 通道模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
<source>16.000</source>
<translation>16.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
<source>22.050</source>
<translation>22.050</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
<source>24.000</source>
<translation>24.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
<source>32.000</source>
<translation>32.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
<source>44.100</source>
<translation>44.100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
<source>48.000</source>
<translation>48.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
<translation>采樣率 (Hz):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
<translation>啟用第二次處理 (ABR 模式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
<source>Select AAC Profile:</source>
<translation>選擇 AAC 配置文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
<source>Enforce LC-AAC</source>
<translation>強制 LC AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
<translation>強制 HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
<source>Auto Select (Recommended)</source>
<translation>自動選擇(推薦)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
<translation>強制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
<source> Volume Normalization </source>
<translation>音量標準化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
<source>Enable Normalization Filter</source>
<translation>啟用標準化過濾器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
<source>Peak Volume (dB):</source>
<translation>峰值音量(dB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
<source>Reset Advanced Options </source>
<translation>復位高級選項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
<source>Encode!</source>
<translation>編碼!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
<source> Tone Adjustment </source>
<translation>音調調整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
<source>Adjust Treble (dB):</source>
<translation>調整高音(dB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
<source>Adjust Bass (dB):</source>
<translation>調整低音(dB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
<source>Disable Shell Integration</source>
<translation>禁用外殼(shell)程序集成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
<source>Shell Integration</source>
<translation>外殼(shell)程序集成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
<source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
<translation>確實要禁用 LameXP 外殼(shell)程序集成嗎? </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
<translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已被禁用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
<translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已重新啟用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
<source> Custom Encoder Parameters </source>
<translation>編碼器的自定義參數</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
<source>OggEnc2:</source>
<translation>OggEnc2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
<source>FLAC:</source>
<translation>FLAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
<source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
<translation>警告: 自定義參數將不會被檢查過.使用它們需要您自擔風險!!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
<source> Multi-Threading </source>
<translation>多線程處理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
<translation>選擇基于 CPU 核心 (推薦) 的數量,并行實例的數量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
<source>Fewer Instances</source>
<translation>更少實例</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
<source>More Instances</source>
<translation>更多實例</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
<source> Temp Directory </source>
<translation>臨時目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
<source>Browse...</source>
<translation>瀏覽...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
<source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
<translation>將臨時文件存儲在您的系統默認的 TEMP 目錄 (推薦)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
<source>Not Found</source>
<translation>找不到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
<translation>您目前選定的 TEMP 文件夾不再存在:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
<source>Restore Default</source>
<translation>還原默認設置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
<translation>無法寫入所選目錄.請選擇另一個目錄 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
<translation>我們建議為此目的使用 %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
<translation>對不起,LameXP 目前無法從音頻 CD 提取音頻軌道.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
<source>Changelog</source>
<translation>更改日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
<source>Translator&apos;s Guide</source>
<translation>翻譯指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
<source>Help &amp;&amp; Support</source>
<translation>幫助 &amp;&amp; 支持</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
<source>Open Folder Recursively...</source>
<translation>打開文件夾以遞歸方式...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
<translation>掃描文件的文件夾中,請稍候...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>添加文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
<source>Check for Beta Updates</source>
<translation>檢查測試版更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
<source>Beta Updates</source>
<translation>試用版更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
<translation>是否確實要檢查 LameXP 測試版更新?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation>LameXP 將檢查現在的測試版更新.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
<source>Check Now</source>
<translation>現在檢查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
<source>Discard</source>
<translation>放棄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation>LameXP 將 &lt;i&gt; 從今以后 &lt;/i&gt; 不檢查測試版更新.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
<source>Lame MP3:</source>
<translation>Lame MP3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
<source>Aften A/52:</source>
<translation>Aften A/52:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
<source> Aften A/52 Options </source>
<translation>Aften A/52 選項 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
<source>Film Light</source>
<translation>膠卷淺色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
<source>Film Standard</source>
<translation>膠卷標準</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
<source>Music Light</source>
<translation>音樂淺色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
<source>Music Standard</source>
<translation>音樂標準</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
<source>Speech</source>
<translation>語音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>無 (默認)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
<source>Auto Select</source>
<translation>自動選擇</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
<source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
<translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
<source>1/0 (C)</source>
<translation>1/0 (C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
<source>2/0 (L,R)</source>
<translation>2/0 (L,R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
<source>3/0 (L,R,C)</source>
<translation>3/0 (L,R,C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
<source>2/1 (L,R,S)</source>
<translation>2/1 (L,R,S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
<source>3/1 (L,R,C,S)</source>
<translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
<source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
<translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
<source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
<translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
<source>Audio Coding Mode:</source>
<translation>音頻編碼模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
<source>Dynamic Range Compression:</source>
<translation>動態范圍壓縮:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
<translation>快速的分配位 (不太準確)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
<source>Exponent Search Size:</source>
<translation>指數搜索大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
<source>Don&apos;t Show Again</source>
<translation>不要再顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>導入提示表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
<source>Open Cue Sheet</source>
<translation>打開提示表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
<source>Cue Sheet File</source>
<translation>提示表文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
<source>CDDA Files</source>
<translation>CDDA 文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
<source>Cue Sheet</source>
<translation>提示表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
<source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
<translation>導入CUE文件文件,請使用LameXP的提示表向導.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
<translation>好像一個防病毒軟件正在放緩的 LameXP 的啟動.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
<translation>請參閱有關詳細信息和解決方案的 %1 文件 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
<source>Slow Startup</source>
<translation>啟動速度慢</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
<translation>禁用緩慢啟動通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
<source>Slow Startup Notifications</source>
<translation>開戶啟動緩慢通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
<translation>確實要禁用的啟動速度慢的通知嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
<translation>已禁用的啟動速度慢的通知.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
<translation>啟動速度慢的通知已重新啟用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
<source> Rename Output Files </source>
<translation>重命名輸出文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
<source>Rename Output Files</source>
<translation>重命名輸出文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
<source>Track number with leading zero</source>
<translation>軌道數字前有零</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
<source>Track title</source>
<translation>軌道標題</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
<source>Artist name</source>
<translation>藝術家姓名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4181"/>
<source>Album name</source>
<translation>專輯名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
<source>Year with (at least) four digits</source>
<translation>年至少是四位數</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
<source>Comment</source>
<translation>評論</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
<source>Rename Macros</source>
<translation>重命名宏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
<source>You can enter custom parameters here!</source>
<translation>您可以輸入自定義參數在這里!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
<translation>輸入模式重命名輸出文件!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
<source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;復位&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;顯示宏的名單&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
<source>File name without extension</source>
<translation>不帶擴展名的文件名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
<source>Rename Pattern:</source>
<translation>重命名模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
<source>Example File Name:</source>
<translation>示例文件名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
<source>Characters forbidden in file names:</source>
<translation>禁止在文件名稱中的字符:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
<translation>強制環繞立體聲縮混(多通道)來源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
<translation>收藏當前輸出文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
<source>AAC Encoder-Options</source>
<translation>AAC 編碼器-選項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
<source>MPEG-4 AAC:</source>
<translation>MPEG-4 AAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
<translation>警告: 音頻質量會很差.請&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨音頻質量差!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
<translation>警告: 處理速度會很慢.請&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨處理速度慢!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
<source>DEMO VERSION</source>
<translation>演示版</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
<translation>休眠計算機關機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
<source>Hibernate Computer</source>
<translation>計算機休眠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
<source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
<translation>你真的要電腦休眠關機?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation>LameXP 將從現在的休眠的計算機關機.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation>LameXP 從今以后 &lt;i&gt;不會&lt;\/i&gt; 休眠的計算機關機.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
<translation>跳過檢查更新的時間,請耐心等待...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
<source>Export Meta Tags to CSV File</source>
<translation>Meta標簽導出到CSV文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
<source>Import Meta Tags from CSV File</source>
<translation>從CSV文件導入Meta標簽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
<source>Your LameXP install directory is located here:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
<source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
<source>Filter Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
<source>Select filename filter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
<source>Save CSV file</source>
<translation>保存CSV文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2822"/>
<source>CSV File</source>
<translation>CSV文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
<source>CSV Export</source>
<translation>CSV導出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
<source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
<translation>抱歉,沒有Mete標簽可以導出!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
<source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
<translation>抱歉,無法打開CSV文件進行寫入!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
<source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
<translation>抱歉,無法寫入CSV文件!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
<source>The CSV files was created successfully!</source>
<translation>CSV文件創建成功!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
<source>Open CSV file</source>
<translation>打開CSV文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
<source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
<translation>抱歉,無法打開CSV文件!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
<source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
<translation>抱歉,未能從CSV文件讀取!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
<source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
<translation>抱歉,CSV文件中沒有包含任何已知的字段!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
<source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
<translation>CSV文件不是完整的,不能進行所有文件更新!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
<source>The CSV files was imported successfully!</source>
<translation>CSV文件導入成功!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
<source>CSV Import</source>
<translation>CSV導入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
<source>Edit Output Path</source>
<translation>編輯輸出路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
<source>Show Favorites</source>
<translation>顯示我喜歡的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
<source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
<translation>初始化輸出目錄列表,請耐心等待...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
<source>Refresh Directory Outline</source>
<translation>刷新輸出目錄列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
<source>MP3</source>
<translation>MP3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
<source>Ogg/Vorbis</source>
<translation>Ogg/Vorbis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
<source>AAC/MP4</source>
<translation>AAC/MP4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
<source>PCM/Wave</source>
<translation>PCM/Wave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
<source>A/52</source>
<translation>A/52</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
<source>DCA</source>
<translation>DCA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
<source>Opus</source>
<translation>Opus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
<source> Opus Encoder Options </source>
<translation> Opus 編碼器選項 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
<source>Encoding Complexity:</source>
<translation>編碼復雜度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
<source>Frame Size:</source>
<translation>幀大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
<source>OpusEnc:</source>
<translation>OpusEnc:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
<source>Show Help</source>
<translation>顯示幫助</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
<source>Overwrite Existing File</source>
<translation>覆蓋現有文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
<source>Skip File</source>
<translation>跳過文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
<source>Keep Both Files (Default)</source>
<translation>保持這兩個文件(默認)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
<source>If Target File Already Exists:</source>
<translation>如果目標文件已存在: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
<source>Overwrite Mode</source>
<translation>覆蓋模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
<source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
<translation>警告: 這種模式可能會覆蓋現有的文件無法恢復!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
<source>Continue</source>
<translation>繼續</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
<source>Revert</source>
<translation>還原</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
<source>Up One Level</source>
<translation>向一級</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
<source>Go To Parent Directory</source>
<translation>到父目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
<source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
<translation>禁用 Opus-Decoder 重新取樣(即輸出為48.000 Hz)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
<translation>
<numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為沒有被授予讀訪問!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
<translation>
<numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們CDDA文件不是正確的!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
<translation>
<numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們似乎是提示表圖像!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
<translation>
<numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為無法識別的文件格式!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4235"/>
<source>%n Instance(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 個實例</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
<source>Best Quality (Slow)</source>
<translation>最佳質量(慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
<source>Acceptable Quality (Fast)</source>
<translation>可接受的質量(快速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
<source>Official LameXP Project Web-Site</source>
<translation>LameXP項目官方網站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
<source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
<translation>MuldeR&apos;s的開源項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3582"/>
<source>Current Encoder: %1</source>
<translation>當前的編碼:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2670"/>
<source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
<translation>加載拖放文件或文件夾中,請稍候……</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
<source>APE</source>
<translation>APE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
<source>Report a Bug (GitHub)</source>
<translation type="unfinished">報告錯誤 (GitHub)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
<source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
<translation type="unfinished">Hydrogenaudio知識庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
<source>LameXP User&apos;s Manual</source>
<translation type="unfinished">LameXP用戶手冊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
<source>Enable Dynamic Normalization</source>
<translation type="unfinished">啟用動態正常化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
<source>Window Size:</source>
<translation type="unfinished">窗口大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
<source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
<translation type="unfinished">啟用信道耦合,即由相同量的放大的多信道文件的所有通道</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfo</name>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
<source>Meta Information</source>
<translation>Meta 信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
<source>Edit</source>
<translation>編輯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
<source>Close</source>
<translation>關閉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
<source>Artwork</source>
<translation>原圖</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
<source>Meta Information</source>
<translation>Meta 信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
<translation>已從原始文件提取了以下的 Meta 信息.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
<source>Load Artwork From File</source>
<translation>從文件加載的原圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
<source>Clear Artwork</source>
<translation>清除原圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
<source>Load Artwork</source>
<translation>加載原圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
<source>Artwork Error</source>
<translation>原圖錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
<translation>對不起,無法從所選的文件加載原圖!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
<source>Edit this Information</source>
<translation>編輯此信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
<translation>將所有內容復制到 Meta 信息選項卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
<source>Clear all Meta Info</source>
<translation>清除所有的 Meta 信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
<source>Meta Information: %1</source>
<translation>Meta 信息: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
<source>Full Path</source>
<translation>完整路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
<source>Format</source>
<translation>格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
<source>Container</source>
<translation>容器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
<source>Compression</source>
<translation>壓縮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
<source>Duration</source>
<translation>持續時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
<source>Title</source>
<translation>標題</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
<source>Artist</source>
<translation>藝術家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
<source>Album</source>
<translation>專輯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
<source>Genre</source>
<translation>風格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
<source>Year</source>
<translation>年</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
<source>Position</source>
<translation>位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
<source>Generate from list position</source>
<translation>從列表的位置中生成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
<source>Comment</source>
<translation>評論</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
<source>Property</source>
<translation>屬性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
<source>Value</source>
<translation>值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
<source>Unspecified</source>
<translation>未指定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
<source>Edit Title</source>
<translation>編輯標題</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
<source>Please enter the title for this file:</source>
<translation>請輸入此文件的標題:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
<translation>標題不能為空.從文件的名稱生成標題 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
<source>Edit Artist</source>
<translation>編輯藝術家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
<source>Please enter the artist for this file:</source>
<translation>請輸入此文件的藝術家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
<source>Edit Album</source>
<translation>編輯專輯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
<source>Please enter the album for this file:</source>
<translation>請輸入此文件的專輯:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
<source>Edit Genre</source>
<translation>編輯風格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
<source>Please enter the genre for this file:</source>
<translation>請輸入此文件風格:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
<source>Edit Year</source>
<translation>編輯年份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
<source>Please enter the year for this file:</source>
<translation>請輸入此文件的年份:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
<source>Edit Position</source>
<translation>編輯位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
<translation>請輸入此文件的位置 (軌道號):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
<translation>未指定 (復制源代碼文件的副本)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
<source>Edit Comment</source>
<translation>編輯注釋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
<source>Please enter the comment for this file:</source>
<translation>請輸入此文件的注釋:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
<source>Encoded with LameXP</source>
<translation>編碼與LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
<source>Not editable</source>
<translation>不可編輯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
<translation>對不起,不能編輯此屬性的源文件 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
<source>OK</source>
<translation>確定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
<source>Not Specified</source>
<translation>未指定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessThread</name>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
<source>Starting...</source>
<translation>正在啟動...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
<source>Not found!</source>
<translation>找不到!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
<translation>此文件的格式不受支持:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
<source>Container Format:</source>
<translation>容器格式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
<source>Audio Format:</source>
<translation>音頻格式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
<source>Unsupported!</source>
<translation>不受支持!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
<source>Done.</source>
<translation>完成.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
<source>Aborted!</source>