Skip to content
Browse files

Fixed some i18n syntaxis errors

  • Loading branch information...
1 parent 9e495aa commit 8249b5c288c3eba2e845684ba818f61e71a95a12 @macagua committed Feb 14, 2012
View
4 readthedocs/builds/models.py
@@ -18,7 +18,7 @@ class Meta:
ordering = ['-verbose_name']
def __unicode__(self):
- return _(u"Version")'+' %s '+'_(u"of")'+' %s '+'(%s) % (self.verbose_name, self.project, self.pk)
+ return _(u"Version") + " %s " + _(u"of") + " %s " + "(%s)" % (self.verbose_name, self.project, self.pk)
def get_absolute_url(self):
if not self.built and not self.uploaded:
@@ -57,7 +57,7 @@ class Meta:
get_latest_by = 'date'
def __unicode__(self):
- return _(u"Build")'+' %s '+'_(u"for")'+' %s '+'(%s) % (self.project,
+ return _(u"Build") + " %s " + _(u"for") + " %s " + "(%s)" % (self.project,
' '.join(self.project.users.all().values_list('username', flat=True)),
self.pk)
View
2 readthedocs/core/management/commands/update_repos.py
@@ -43,7 +43,7 @@ def handle(self, *args, **options):
if len(args):
for slug in args:
if version and version != "all":
- print _("Updating version")' %s '_("for") %s) % (version, slug)
+ print _("Updating version") + " %s " + _("for") + " %s)" % (version, slug)
for version in Version.objects.filter(project__slug=slug,
slug=version):
tasks.update_docs(version.project_id,
View
433 readthedocs/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,10 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readthedocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 11:02-0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 12:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:18-0400\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Plataforma colaborativa Canaima <plataforma-colaborativa@canaima.softwarelibre.gob.ve>\n"
+"Language-Team: Plataforma colaborativa Canaima <plataforma-"
+"colaborativa@canaima.softwarelibre.gob.ve>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,32 +25,31 @@ msgstr "Lo sentimos, no hay resultados en esa página."
#: api/base.py:89
#, python-format
msgid "Invalid resource lookup data provided (mismatched type).: %s"
-msgstr "Recurso inválido de búsqueda de datos proveído (tipo no coincidente).: %s"
+msgstr ""
+"Recurso inválido de búsqueda de datos proveído (tipo no coincidente).: %s"
#: bookmarks/models.py:18
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"
-#: bookmarks/models.py:18
-#: builds/models.py:60
+#: bookmarks/models.py:18 builds/models.py:61
#: core/management/commands/update_repos.py:46
msgid "for"
msgstr "para"
-#: builds/models.py:21
-#: templates/djangome/oneoffs.html:11
+#: builds/models.py:22 templates/djangome/oneoffs.html:11
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: builds/models.py:21
+#: builds/models.py:22
msgid "of"
msgstr "de"
-#: builds/models.py:42
+#: builds/models.py:43
msgid "Alias for"
msgstr "Alias para"
-#: builds/models.py:60
+#: builds/models.py:61
msgid "Build"
msgstr "Construcción"
@@ -139,8 +140,7 @@ msgstr "Por favor, ingrese una dirección URL valida en %s"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
-#: editor/forms.py:7
-#: editor/forms.py:12
+#: editor/forms.py:7 editor/forms.py:12
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -152,8 +152,7 @@ msgstr "Titulo"
msgid "Branch of"
msgstr "Rama de"
-#: editor/models.py:24
-#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+#: editor/models.py:24 templates/profiles/profile_detail.html:25
#: templates/projects/project_list.html:6
#: templates/projects/project_list.html:11
msgid "by"
@@ -195,13 +194,25 @@ msgstr "Documentación recientemente creada en Read the Docs"
msgid "A project with that name exists already!"
msgstr "¡Un proyecto con ese nombre ya existe!"
+#: projects/forms.py:54
+msgid ""
+"URL for your code (hg or git). Ex. http://github.com/ericholscher/django-"
+"kong.git"
+msgstr ""
+"La dirección URL de checkout para su código (hg, git, etc.). Ej. http://github."
+"com/ericholscher/django-kong.git"
+
#: projects/forms.py:63
-msgid "Invalid character in repo name)"
+msgid "Invalid character in repo name"
msgstr "Carácter no válido en el nombre del repositorio)"
#: projects/forms.py:65
-msgid "It looks like you entered a private repo - please use the public (http:// or git://) clone url"
-msgstr "Al parecer usted ingreso un repositorio privado - por favor, utilice la dirección URL clon público (http:// or git://)"
+msgid ""
+"It looks like you entered a private repo - please use the public (http:// or "
+"git://) clone url"
+msgstr ""
+"Al parecer usted ingreso un repositorio privado - por favor, utilice la "
+"dirección URL clon público (http:// o git://)"
#: projects/forms.py:170
msgid "Choose the default version for this project"
@@ -232,8 +243,12 @@ msgid "The reStructuredText description of the project"
msgstr "La descripción reStructuredText del proyecto"
#: projects/models.py:51
-msgid "Checkout URL for your code (hg, git, etc.). Ex. http://github.com/ericholscher/django-kong.git"
-msgstr "La dirección URL Checkout para su código (hg, git, etc.). Ej. http://github.com/ericholscher/django-kong.git"
+msgid ""
+"Checkout URL for your code (hg, git, etc.). Ex. http://github.com/"
+"ericholscher/django-kong.git"
+msgstr ""
+"La dirección URL Checkout para su código (hg, git, etc.). Ej. http://github."
+"com/ericholscher/django-kong.git"
#: projects/models.py:53
msgid "The project's homepage"
@@ -252,30 +267,40 @@ msgid "The version of your project that / redirects to"
msgstr "La versión de su proyecto que / redirige a"
#: projects/models.py:65
-msgid "What branch \"latest\" points to. Leave empty to use the default value for your VCS (eg. trunk or master)."
-msgstr "¿Cual rama es la \"más \", apunta?. Dejar en blanco para utilizar el valor predeterminado de la VCS (por ejemplo,trunk o master)."
+msgid ""
+"What branch \"latest\" points to. Leave empty to use the default value for "
+"your VCS (eg. trunk or master)."
+msgstr ""
+"¿Cual rama es la \"más \", apunta?. Dejar en blanco para utilizar el valor "
+"predeterminado de la VCS (por ejemplo,trunk o master)."
#: projects/models.py:66
-msgid "Requires Virtualenv. A pip requirements file needed to build your documentation. Path from the root of your project."
-msgstr "Requiere virtualenv. Un archivo de requisitos pip necesario para construir la documentación. Ruta desde la raíz de su proyecto."
+msgid ""
+"Requires Virtualenv. A pip requirements file needed to build your "
+"documentation. Path from the root of your project."
+msgstr ""
+"Requiere virtualenv. Un archivo de requisitos pip necesario para construir "
+"la documentación. Ruta desde la raíz de su proyecto."
#: projects/models.py:69
msgid "Type of documentation you are building."
msgstr "El tipo de documentación que está construyendo."
#: projects/models.py:70
msgid "Google Analytics Tracking Code. This may slow down your page loads."
-msgstr "Código de Google Analytics Tracking. Esto puede ralentizar la carga de la página."
+msgstr ""
+"Código de Google Analytics Tracking. Esto puede ralentizar la carga de la "
+"página."
#: projects/models.py:78
msgid "Install your project inside a virtualenv using setup.py install"
msgstr "Instalar su proyecto dentro de un virtualenv usando setup.py install"
-#: settings/base.py:36
+#: settings/base.py:38
msgid "English"
msgstr "Ingles"
-#: settings/base.py:38
+#: settings/base.py:39
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
@@ -299,15 +324,17 @@ msgstr "Fallo algo"
msgid "Fail. Check back in a bit!"
msgstr "¡Fallo. Vuelve en un poco!"
-#: templates/base.html:13
-#: templates/core/header.html:57
+#: templates/base.html:13 templates/core/header.html:58
#: templates/core/home-header.html:9
msgid "Read the Docs"
msgstr "Read the Docs"
#: templates/base.html:50
-msgid "You docs are currently being built. It may take a moment for them to appear."
-msgstr "Sus documentos se están construyendo actualmente. Se puede tomar un momento para que aparezcan."
+msgid ""
+"You docs are currently being built. It may take a moment for them to appear."
+msgstr ""
+"Sus documentos se están construyendo actualmente. Se puede tomar un momento "
+"para que aparezcan."
#: templates/base.html:51
msgid "Read the Docs thanks you for your continued patience."
@@ -317,8 +344,7 @@ msgstr "Read the Docs que gracias por tu paciencia."
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
-#: templates/base.html:72
-#: templates/base.html.py:74
+#: templates/base.html:72 templates/base.html.py:74
msgid "and"
msgstr "y"
@@ -344,23 +370,33 @@ msgstr "What is this place?"
#: templates/homepage.html:30
msgid ""
-"Read the Docs hosts documentation, making it fully searchable and easy to find.\n"
-" You can import your docs using any major version control system, including Mercurial, Git, Subversion, and Bazaar."
+"Read the Docs hosts documentation, making it fully searchable and easy to "
+"find.\n"
+" You can import your docs using any major version control "
+"system, including Mercurial, Git, Subversion, and Bazaar."
msgstr ""
-"Read the Docs hospeda documentación, por lo que es totalmente accesible y fácil de encontrar.\n"
-" Puede importar sus documentos utilizando cualquier sistema de control de versiones más usados, incluyendo MMercurial, Git, Subversion, y Bazaar."
+"Read the Docs hospeda documentación, por lo que es totalmente accesible y "
+"fácil de encontrar.\n"
+" Puede importar sus documentos utilizando cualquier sistema "
+"de control de versiones más usados, incluyendo Mercurial, Git, Subversion, y "
+"Bazaar."
#: templates/homepage.html:32
msgid "We support"
msgstr "Nosotros soportamos"
#: templates/homepage.html:32
msgid "so your docs get built when you commit code."
-msgstr "para que sus documentos se construyen cuando usted realice commit del código."
+msgstr ""
+"para que sus documentos se construyen cuando usted realice commit del código."
#: templates/homepage.html:33
-msgid "There's also support for versioning so you can build docs from tags and branches of your code in your repository. A"
-msgstr "También hay soporte para las versiones que usted pueda construir documentos de las tags y las branches de su código en su repositorio. Una"
+msgid ""
+"There's also support for versioning so you can build docs from tags and "
+"branches of your code in your repository. A"
+msgstr ""
+"También hay soporte para las versiones que usted pueda construir documentos "
+"de las tags y las branches de su código en su repositorio. Una"
#: templates/homepage.html:33
msgid "full list of features"
@@ -374,8 +410,7 @@ msgstr "esta disponible."
msgid "It's free and simple. Read the"
msgstr "Es gratis y sencillo. Lea la"
-#: templates/homepage.html:36
-#: templates/projects/project_dashboard.html:57
+#: templates/homepage.html:36 templates/projects/project_dashboard.html:58
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
@@ -395,23 +430,6 @@ msgstr "Proyectos recientemente actualizados"
msgid "(All Projects)"
msgstr "(Todos los Proyectos)"
-#: templates/homepage.html:95
-msgid "Most Viewed Pages"
-msgstr "Páginas más vistas"
-
-#: templates/homepage.html:95
-msgid "(All Views)"
-msgstr "(Todas las Vistas)"
-
-#: templates/homepage.html:118
-#: templates/projects/project_dashboard.html:67
-msgid "Recently Bookmarked Docs"
-msgstr "Documentación recientemente marcada como favorito"
-
-#: templates/homepage.html:118
-msgid "(All Bookmarks)"
-msgstr "(Todos los Favoritos)"
-
#: templates/post_commit.html:5
msgid "Build Started"
msgstr "Construcción iniciada"
@@ -429,11 +447,15 @@ msgid "over here"
msgstr "aquí"
#: templates/post_commit.html:13
-msgid "This is a post-commit hook. Set it up in your project admin to POST here, for us to update your doc changes automatically."
-msgstr "Este es un post-commit hook. Configurarlo en su administrador de un proyecto para publicar aquí, para nosotros, para actualizar los cambios documentación automáticamente."
+msgid ""
+"This is a post-commit hook. Set it up in your project admin to POST here, "
+"for us to update your doc changes automatically."
+msgstr ""
+"Este es un post-commit hook. Configurarlo en su administrador de un proyecto "
+"para publicar aquí, para nosotros, para actualizar los cambios documentación "
+"automáticamente."
#: templates/bookmarks/bookmark_list.html:7
-#: templates/dashboard/base_dashboard.html:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
@@ -478,8 +500,7 @@ msgstr "Error de estándar de entorno"
msgid "Recent Builds"
msgstr "Construcciones Reciente"
-#: templates/builds/tag_list.html:5
-#: templates/projects/tag_list.html:4
+#: templates/builds/tag_list.html:5 templates/projects/tag_list.html:4
#: templates/projects/tag_list.html.py:7
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas Populares"
@@ -499,32 +520,20 @@ msgstr "hace"
msgid "No projects found"
msgstr "No hay proyectos encontrados"
-#: templates/core/header.html:66
-#: templates/core/project_details.html:20
+#: templates/core/header.html:67 templates/core/project_details.html:20
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: templates/core/header.html:77
-msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Remover Favoritos"
-
-#: templates/core/header.html:79
-msgid "Bookmark this URL"
-msgstr "Agregar a Favoritos esta dirección URL"
-
-#: templates/core/header.html:91
+#: templates/core/header.html:93
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
-#: templates/core/header.html:92
-#: templates/registration/logout.html:6
+#: templates/core/header.html:94 templates/registration/logout.html:6
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"
-#: templates/core/header.html:94
-#: templates/core/home-header.html:18
-#: templates/registration/login.html:6
-#: templates/registration/login.html:11
+#: templates/core/header.html:96 templates/core/home-header.html:18
+#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:11
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
msgid "Log in"
@@ -538,8 +547,7 @@ msgstr "Crear, alojar y navegar por la documentación."
msgid "Sign up"
msgstr "Registrarte"
-#: templates/core/home-header.html:18
-#: templates/projects/project_edit.html:30
+#: templates/core/home-header.html:18 templates/projects/project_edit.html:30
msgid "or"
msgstr "o"
@@ -562,7 +570,7 @@ msgstr "¿Es un repositorio correcto?"
#: templates/core/project_bar.html:29
#: templates/core/project_list_detailed.html:19
#: templates/core/project_list_featured.html:15
-#: templates/projects/project_dashboard.html:44
+#: templates/projects/project_dashboard.html:45
msgid "View Docs"
msgstr "Ver Documentación"
@@ -571,17 +579,14 @@ msgstr "Ver Documentación"
msgid "Manage Files"
msgstr "Administrar Archivos"
-#: templates/core/project_bar.html:36
-#: templates/editor/editor_file.html:19
-#: templates/editor/editor_file.html:21
-#: templates/projects/file_edit.html:19
+#: templates/core/project_bar.html:36 templates/editor/editor_file.html:19
+#: templates/editor/editor_file.html:21 templates/projects/file_edit.html:19
#: templates/projects/file_edit.html:21
-#: templates/projects/project_dashboard.html:43
+#: templates/projects/project_dashboard.html:44
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/core/project_bar.html:37
-#: templates/projects/project_dashboard.html:40
msgid "Subprojects"
msgstr "Sub-Proyectos"
@@ -594,8 +599,7 @@ msgstr "Construcciones"
msgid "Homepage"
msgstr "Inicio"
-#: templates/core/project_bar.html:49
-#: templates/core/project_details.html:28
+#: templates/core/project_bar.html:49 templates/core/project_details.html:28
#: templates/projects/project_dashboard.html:33
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"
@@ -705,31 +709,30 @@ msgstr "Vamos a hacer esto."
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
-#: templates/dashboard/base_dashboard.html:19
+#: templates/dashboard/base_dashboard.html:20
#: templates/projects/alias_edit.html:16
#: templates/projects/project_create.html:34
#: templates/projects/project_import.html:17
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: templates/dashboard/base_dashboard.html:20
+#: templates/dashboard/base_dashboard.html:21
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: templates/dashboard/base_dashboard.html:26
+#: templates/dashboard/base_dashboard.html:27
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar Perfil"
-#: templates/dashboard/base_dashboard.html:28
+#: templates/dashboard/base_dashboard.html:29
msgid "Create Profile"
msgstr "Crear Perfil"
-#: templates/dashboard/base_dashboard.html:32
+#: templates/dashboard/base_dashboard.html:33
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
-#: templates/djangome/choices.html:4
-#: templates/djangome/choices.html.py:7
+#: templates/djangome/choices.html:4 templates/djangome/choices.html.py:7
msgid "Choose a redirect for"
msgstr "Elija un redireccionamiento para"
@@ -761,8 +764,7 @@ msgstr "matar"
msgid "add"
msgstr "agregar"
-#: templates/djangome/show.html:4
-#: templates/djangome/show.html.py:5
+#: templates/djangome/show.html:4 templates/djangome/show.html.py:5
msgid "Statistics for"
msgstr "Estadísticas para"
@@ -789,13 +791,11 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Send pull request"
msgstr "Enviar pull request"
-#: templates/editor/editor_pick.html:4
-#: templates/editor/editor_pick.html:6
+#: templates/editor/editor_pick.html:4 templates/editor/editor_pick.html:6
msgid "Pick a file to edit"
msgstr "Elija un archivo para editar"
-#: templates/editor/editor_push.html:4
-#: templates/editor/editor_push.html:6
+#: templates/editor/editor_push.html:4 templates/editor/editor_push.html:6
msgid "Send pull request to"
msgstr "Enviar pull request a"
@@ -814,8 +814,10 @@ msgstr "Lo que usted dice:"
#: templates/flagging/flag_confirm.html:21
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to flag \"%(object)s\" as \"%(flag_type.title)s\"?"
-msgstr "¿Está seguro que desea marcar \"%(object)s\" como \"%(flag_type.title)s\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to flag \"%(object)s\" as \"%(flag_type.title)s\"?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro que desea marcar \"%(object)s\" como \"%(flag_type.title)s\"?"
#: templates/flagging/flag_confirm.html:23
msgid "Yes, this is"
@@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "Crear su perfil"
#: templates/profiles/create_profile.html:16
msgid "Create it!"
-msgstr Creelo!"
+msgstr Crealo!"
#: templates/profiles/edit_profile.html:5
#: templates/profiles/edit_profile.html:10
@@ -887,17 +889,15 @@ msgstr "etiquetado con"
msgid "User profiles"
msgstr "Perfiles de Usuario"
-#: templates/projects/alias_edit.html:4
-#: templates/projects/alias_edit.html:7
+#: templates/projects/alias_edit.html:4 templates/projects/alias_edit.html:7
msgid "Project Alias"
msgstr "Alias de proyecto"
#: templates/projects/alias_edit.html:12
msgid "Add an alias for a project version."
msgstr "Agregar un alias para una versión del proyecto."
-#: templates/projects/alias_list.html:6
-#: templates/projects/alias_list.html:11
+#: templates/projects/alias_list.html:6 templates/projects/alias_list.html:11
#: templates/projects/project_dashboard.html:36
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
@@ -907,17 +907,15 @@ msgstr "Alias"
msgid "Browse projects"
msgstr "Navegar proyectos"
-#: templates/projects/file_add.html:19
-#: templates/projects/file_add.html:22
+#: templates/projects/file_add.html:19 templates/projects/file_add.html:22
msgid "Add a file"
msgstr "Agregar un archivo"
#: templates/projects/file_add.html:30
msgid "Add file"
msgstr "Agregar archivo"
-#: templates/projects/file_delete.html:4
-#: templates/projects/file_delete.html:6
+#: templates/projects/file_delete.html:4 templates/projects/file_delete.html:6
#: templates/projects/project_delete.html:4
#: templates/projects/project_delete.html:6
msgid "Delete"
@@ -933,8 +931,7 @@ msgstr "¿Esta seguro?"
msgid "I don't ever want to see '%(file.heading|default:\"file\")s' again"
msgstr "Yo no quiero volver a ver '%(file.heading|default:\"file\")s' otra ves"
-#: templates/projects/file_edit.html:27
-#: templates/projects/file_history.html:6
+#: templates/projects/file_edit.html:27 templates/projects/file_history.html:6
msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisiones"
@@ -995,10 +992,8 @@ msgstr "texto a cursiva"
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
-#: templates/projects/legend.html:19
-#: templates/projects/legend.html.py:20
-#: templates/projects/legend.html:23
-#: templates/projects/legend.html.py:24
+#: templates/projects/legend.html:19 templates/projects/legend.html.py:20
+#: templates/projects/legend.html:23 templates/projects/legend.html.py:24
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
@@ -1039,8 +1034,12 @@ msgid "Create a New Project"
msgstr "Crear un Nuevo Proyecto"
#: templates/projects/project_create.html:29
-msgid "Create new documentation here. If you already have docs in a public repository,"
-msgstr "Crear una nueva documentación aquí. Si ya dispone de documentación existente en un repositorio público,"
+msgid ""
+"Create new documentation here. If you already have docs in a public "
+"repository,"
+msgstr ""
+"Crear una nueva documentación aquí. Si ya dispone de documentación existente "
+"en un repositorio público,"
#: templates/projects/project_create.html:30
msgid "import an existing project"
@@ -1054,30 +1053,26 @@ msgstr "Panel del proyecto"
msgid "My Projects"
msgstr "Mis Proyectos"
-#: templates/projects/project_dashboard.html:56
+#: templates/projects/project_dashboard.html:57
msgid "You don't have any projects. You should"
msgstr "Usted no tiene ningún proyecto. Usted debe"
-#: templates/projects/project_dashboard.html:56
+#: templates/projects/project_dashboard.html:57
msgid "create new docs"
msgstr "crear nueva documentación"
-#: templates/projects/project_dashboard.html:56
+#: templates/projects/project_dashboard.html:57
msgid "on the site"
msgstr "en e sitio"
-#: templates/projects/project_dashboard.html:57
+#: templates/projects/project_dashboard.html:58
msgid "Check out the"
msgstr "Echa un vistazo al"
-#: templates/projects/project_dashboard.html:57
+#: templates/projects/project_dashboard.html:58
msgid "documentation for information about how to get going"
msgstr "documentación para obtener información sobre cómo ponerse en marcha"
-#: templates/projects/project_dashboard.html:67
-msgid "(All My Bookmarks)"
-msgstr "(Todos Mis Favoritos)"
-
#: templates/projects/project_delete.html:12
msgid "Delete forever"
msgstr "Eliminar por siempre"
@@ -1101,8 +1096,14 @@ msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: templates/projects/project_import.html:12
-msgid "If you are using custom extensions in your sphinx documentation, it will not work. Your project must be whitelisted, so that it can execute arbitrary code. Please"
-msgstr "Si está utilizando las extensiones personalizadas en su documentación sphinx, no va a funcionar. El proyecto debe ser la lista blanca, para que pueda ejecutar código arbitrario. Por favor"
+msgid ""
+"If you are using custom extensions in your sphinx documentation, it will not "
+"work. Your project must be whitelisted, so that it can execute arbitrary "
+"code. Please"
+msgstr ""
+"Si está utilizando las extensiones personalizadas en su documentación "
+"sphinx, no va a funcionar. El proyecto debe ser la lista blanca, para que "
+"pueda ejecutar código arbitrario. Por favor"
#: templates/projects/project_import.html:12
msgid "email us"
@@ -1134,8 +1135,13 @@ msgid "Edit Subprojects"
msgstr "Editar Sub-Proyectos"
#: templates/projects/project_subprojects.html:13
-msgid "This allows you to add subprojects to your project. This allows them to live in the same namespace in the URLConf for a subdomain or CNAME."
-msgstr "Esto permite que usted agregue los subproyectos en el proyecto. Esto les permite vivir en el mismo espacio de nombres en la URLconf de un subdominio o CNAME."
+msgid ""
+"This allows you to add subprojects to your project. This allows them to live "
+"in the same namespace in the URLConf for a subdomain or CNAME."
+msgstr ""
+"Esto permite que usted agregue los subproyectos en el proyecto. Esto les "
+"permite vivir en el mismo espacio de nombres en la URLconf de un subdominio "
+"o CNAME."
#: templates/projects/project_subprojects.html:16
msgid "Existing Subprojects"
@@ -1155,23 +1161,34 @@ msgid "Edit project versions"
msgstr "Editar versiones de proyecto"
#: templates/projects/project_versions.html:12
-msgid "If you are having trouble building older versions of your Documentation, then you can"
-msgstr "Si tiene problemas para la construcción de las versiones más antiguas de la documentación, entonces se puede"
+msgid ""
+"If you are having trouble building older versions of your Documentation, "
+"then you can"
+msgstr ""
+"Si tiene problemas para la construcción de las versiones más antiguas de la "
+"documentación, entonces se puede"
#: templates/projects/project_versions.html:12
msgid "Upload a Zip file of HTML"
msgstr "Cargar un archivo Zip de HTML"
#: templates/projects/project_versions.html:12
-msgid "instead. This is to support versions that may not build anymore with current Sphinx, or to support plugins and extensions that we may not have on our server."
-msgstr "en su lugar. Esto es compatible con las versiones que no pueden construir más con la Sphinx actual, o por soporte a los plugins y extensiones que no puede tener en nuestro servidor."
+msgid ""
+"instead. This is to support versions that may not build anymore with current "
+"Sphinx, or to support plugins and extensions that we may not have on our "
+"server."
+msgstr ""
+"en su lugar. Esto es compatible con las versiones que no pueden construir "
+"más con la Sphinx actual, o por soporte a los plugins y extensiones que no "
+"puede tener en nuestro servidor."
#: templates/projects/project_versions.html:16
-msgid "Choose which versions you would like to publish besides the latest revision."
-msgstr "Elegir las versiones que le gustaría publicar, además de la última revisión."
+msgid ""
+"Choose which versions you would like to publish besides the latest revision."
+msgstr ""
+"Elegir las versiones que le gustaría publicar, además de la última revisión."
-#: templates/projects/search.html:7
-#: templates/projects/search.html.py:21
+#: templates/projects/search.html:7 templates/projects/search.html.py:21
#, python-format
msgid "Search results for %(term)s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para %(term)s"
@@ -1193,8 +1210,12 @@ msgid "Upload HTML Documentation"
msgstr "Cargar Documentación HTML"
#: templates/projects/upload_html.html:12
-msgid "Use this to upload pre-existing HTML documentation for versions that don't build correctly anymore."
-msgstr "Utilice esta opción para subir pre-existentes de documentación HTML para las versiones de que no se construyen correctamente nunca más."
+msgid ""
+"Use this to upload pre-existing HTML documentation for versions that don't "
+"build correctly anymore."
+msgstr ""
+"Utilice esta opción para subir pre-existentes de documentación HTML para las "
+"versiones de que no se construyen correctamente nunca más."
#: templates/projects/upload_html.html:16
msgid "Upload"
@@ -1230,7 +1251,8 @@ msgstr "(No construido)"
#: templates/projects/samples/getting_started.rst.html:3
msgid "Here's a place to describe how to get up and running with your project"
-msgstr "Aquí hay un lugar para describir la forma de poner en marcha su proyecto"
+msgstr ""
+"Aquí hay un lugar para describir la forma de poner en marcha su proyecto"
#: templates/projects/samples/installation.rst.html:3
msgid "Here is where you can describe how to install"
@@ -1243,17 +1265,27 @@ msgstr "Error de activación de cuenta"
#: templates/registration/activate.html:17
#, python-format
-msgid "The activation key \"%(activation_key)s\" is invalid and cannot be used to activate this account."
-msgstr "La clave de activación \"%(activation_key)s\" es inválido y no puede ser utilizado para activar la cuenta."
+msgid ""
+"The activation key \"%(activation_key)s\" is invalid and cannot be used to "
+"activate this account."
+msgstr ""
+"La clave de activación \"%(activation_key)s\" es inválido y no puede ser "
+"utilizado para activar la cuenta."
#: templates/registration/activate.html:18
#, python-format
-msgid "Did you really think activation key \"%(activation_key)s\" was going to work?!"
-msgstr "¿De verdad cree la clave de activación \"%(activation_key)s\" funciona?"
+msgid ""
+"Did you really think activation key \"%(activation_key)s\" was going to "
+"work?!"
+msgstr ""
+"¿De verdad cree la clave de activación \"%(activation_key)s\" funciona?"
#: templates/registration/activate.html:21
-msgid "We're not sure how you got that key, but would you mind registering again"
-msgstr "No estamos seguros de cómo llegó esa key, pero ¿te importaría registrarse de nuevo"
+msgid ""
+"We're not sure how you got that key, but would you mind registering again"
+msgstr ""
+"No estamos seguros de cómo llegó esa key, pero ¿te importaría registrarse de "
+"nuevo"
#: templates/registration/activate.html:21
#: templates/registration/activation_complete.html:17
@@ -1275,7 +1307,8 @@ msgstr "Su cuenta ha sido activada."
#: templates/registration/activation_complete.html:17
msgid "Log in with the username and password you just created,"
-msgstr "Inicie sesión con el nombre de usuario y la contraseña que acaba de crear,"
+msgstr ""
+"Inicie sesión con el nombre de usuario y la contraseña que acaba de crear,"
#: templates/registration/base_registration.html:5
msgid "Registration"
@@ -1326,8 +1359,13 @@ msgstr[0] "Por favor, corrija el error más adelante."
msgstr[1] "Por favor, corrija los errores a continuación."
#: templates/registration/password_change_form.html:22
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Por favor, introduzca su antigua contraseña, por el bien de la seguridad, y luego ingrese su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que está escrita correctamente."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca su antigua contraseña, por el bien de la seguridad, y "
+"luego ingrese su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que "
+"está escrita correctamente."
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "Old password"
@@ -1362,7 +1400,9 @@ msgstr "Completado restablecimiento de contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr "Su contraseña se ha establecido. Usted puede seguir adelante e iniciar sesión ahora."
+msgstr ""
+"Su contraseña se ha establecido. Usted puede seguir adelante e iniciar "
+"sesión ahora."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
msgid "Password reset confirmation"
@@ -1373,8 +1413,12 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Ingrese nueva contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Por favor ingrese su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que está escrita correctamente."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor ingrese su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar "
+"que está escrita correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "New password:"
@@ -1389,21 +1433,33 @@ msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Restablecimiento de la contraseña sin éxito"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
-msgstr "El enlace de restablecimiento de contraseña es inválido, posiblemente debido a que ya se ha utilizado. Por favor, solicite restablecer la contraseña nueva."
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"El enlace de restablecimiento de contraseña es inválido, posiblemente debido "
+"a que ya se ha utilizado. Por favor, solicite restablecer la contraseña "
+"nueva."
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "Password reset successful"
msgstr "Restablecimiento de contraseña con exito"
#: templates/registration/password_reset_done.html:14
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Te hemos enviado por correo electrónico con las instrucciones para configurar tu contraseña a la dirección de correo electrónico que usted presentó. Usted debe estar recibiendo este correo en breve."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Te hemos enviado por correo electrónico con las instrucciones para "
+"configurar tu contraseña a la dirección de correo electrónico que usted "
+"presentó. Usted debe estar recibiendo este correo en breve."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque usted solicito un restablecimiento de contraseña"
+msgstr ""
+"Estás recibiendo este correo electrónico porque usted solicito un "
+"restablecimiento de contraseña"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -1420,16 +1476,21 @@ msgstr "Su nombre de usuario, en caso de que lo allá"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "¡Gracias por usar nustro sitio!"
+msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
-msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico y le enviaremos por correo electrónico las instrucciones para configurar una nueva."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"¿Olvidaste tu contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico y le "
+"enviaremos por correo electrónico las instrucciones para configurar una "
+"nueva."
#: templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "E-mail address:"
@@ -1499,28 +1560,22 @@ msgstr "Registro de una cuenta"
msgid "Send me the activation link."
msgstr "Enviarme el enlace de activación."
-#: templates/search/base_facet.html:17
-#: templates/search/search.html:17
+#: templates/search/base_facet.html:17 templates/search/search.html:17
msgid "Go crazy."
msgstr "Volverse loco."
-#: templates/search/base_facet.html:31
-#: templates/search/search.html:31
+#: templates/search/base_facet.html:31 templates/search/search.html:31
#, python-format
msgid "Results for %(query)s"
msgstr "Resultados para %(query)s"
-#: templates/search/base_facet.html:54
-#: templates/search/base_facet.html:56
-#: templates/search/search.html:52
-#: templates/search/search.html.py:54
+#: templates/search/base_facet.html:54 templates/search/base_facet.html:56
+#: templates/search/search.html:52 templates/search/search.html.py:54
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: templates/search/base_facet.html:60
-#: templates/search/base_facet.html:62
-#: templates/search/search.html:58
-#: templates/search/search.html.py:60
+#: templates/search/base_facet.html:60 templates/search/base_facet.html:62
+#: templates/search/search.html:58 templates/search/search.html.py:60
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@@ -1564,3 +1619,23 @@ msgstr "Vistas"
msgid "Most Viewed"
msgstr "Más vistas"
+#~ msgid "Most Viewed Pages"
+#~ msgstr "Páginas más vistas"
+
+#~ msgid "(All Views)"
+#~ msgstr "(Todas las Vistas)"
+
+#~ msgid "Recently Bookmarked Docs"
+#~ msgstr "Documentación recientemente marcada como favorito"
+
+#~ msgid "(All Bookmarks)"
+#~ msgstr "(Todos los Favoritos)"
+
+#~ msgid "Remove bookmark"
+#~ msgstr "Remover Favoritos"
+
+#~ msgid "Bookmark this URL"
+#~ msgstr "Agregar a Favoritos esta dirección URL"
+
+#~ msgid "(All My Bookmarks)"
+#~ msgstr "(Todos Mis Favoritos)"
View
6 readthedocs/projects/forms.py
@@ -51,7 +51,7 @@ def save(self, *args, **kwargs):
class ImportProjectForm(ProjectForm):
repo = forms.CharField(required=True,
- help_text='_(URL for your code (hg or git). Ex. http://github.com/ericholscher/django-kong.git'))
+ help_text=_(u'URL for your code (hg or git). Ex. http://github.com/ericholscher/django-kong.git'))
class Meta:
model = Project
@@ -60,9 +60,9 @@ class Meta:
def clean_repo(self):
repo = self.cleaned_data.get('repo', '').strip()
if '&&' in repo or '|' in repo:
- raise forms.ValidationError(_('Invalid character in repo name)')
+ raise forms.ValidationError(_(u'Invalid character in repo name'))
elif '@' in repo:
- raise forms.ValidationError(_('It looks like you entered a private repo - please use the public (http:// or git://) clone url'))
+ raise forms.ValidationError(_(u'It looks like you entered a private repo - please use the public (http:// or git://) clone url'))
return repo
def save(self, *args, **kwargs):
View
7 readthedocs/settings/base.py
@@ -2,6 +2,8 @@
import djcelery
djcelery.setup_loader()
+gettext = lambda s: s
+
DEBUG = True
TEMPLATE_DEBUG = DEBUG
TASTYPIE_FULL_DEBUG = True
@@ -33,8 +35,9 @@
TIME_ZONE = 'America/Chicago'
LANGUAGE_CODE = 'en-us'
LANGUAGES = (
- ('en', _('English')),
- ('es', _('Spanish')),
+ ('en', gettext('English')),
+ ('es', gettext('Spanish')),
+
)
USE_I18N = True
USE_L10N = True
View
4 readthedocs/templates/profiles/edit_profile.html
@@ -1,7 +1,7 @@
-{% load i18n %}
-
{% extends "profiles/base_profile.html" %}
+{% load i18n %}
+
{% block title %}{% trans "Edit your profile" %}{% endblock %}
{% block dash-nav-profile %}active{% endblock %}

0 comments on commit 8249b5c

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.