Skip to content
Permalink
Browse files

Submitted by: jmpp@

Some more miscellaneous corrections.

git-svn-id: https://svn.macports.org/repository/macports/trunk/www@15643 d073be05-634f-4543-b044-5fe20cf6d1d6
  • Loading branch information
jmpalacios committed Dec 30, 2005
1 parent 87e53dc commit 3e4f8531a4fcdcd8193d0581e5bf7d331a59a5e8
Showing with 15 additions and 15 deletions.
  1. +2 −2 es/archives.php
  2. +5 −5 es/getdp/index.php
  3. +8 −8 es/help/index.php
@@ -1,7 +1,7 @@
<?php
$DOCUMENT_ROOT = $_SERVER['DOCUMENT_ROOT'];
include_once("$DOCUMENT_ROOT/includes/common.inc");
include_once("$DOCUMENT_ROOT/includes/functions.inc");
include_once("$DOCUMENT_ROOT/es/includes/common.inc");
include_once("$DOCUMENT_ROOT/es/includes/functions.inc");
print_header('Archivo de Noticias de DarwinPorts', 'iso-8859-1');
?>

@@ -14,12 +14,12 @@
ambas conteniendo un instalador pkg, o en forma de código fuente bien sea como un paquete
<a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.tar.bz2">tar.bz2</a>
o uno <a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.tar.gz">tar.gz</a>.
Checksums para todos estos se pueden encontrar <a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.chk.txt">aquí</a>.</p>
Checksums para todos estos están disponibles <a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.chk.txt">aquí</a>.</p>

<p>Para obtener un listado de todas nuestras descargas disponibles puede revisar la
<a href="/es/downloads/">sección de downloads</a>.</p>

<p>Por favor note que para instalar y usar DarwinPorts en Mac OS X, debe tener instalado el paquete
<p>Por favor note que para instalar y usar DarwinPorts en Mac OS X debe tener instalado el paquete
Xcode de Apple, que puede encontrar en la <a href="http://developer.apple.com/">Página de Progamadores de Apple</a>
(en Inglés) o en sus CDs/DVD de instalación del sistema.</p>

@@ -88,7 +88,7 @@
<p>Al completar, DarwinPorts estará listo para instalar portes. Nuevamente, es recomendado ejecutar el comando
anterior regularmente para mantener su instalación siempre al día.</p>

<p>También puede referirse al documento <tt>README_RELEASE1.es</tt> contenido en los paquetes tar de las fuentes
<p>También puede referirse al documento &ldquo;<tt>README_RELEASE1.es</tt>&rdquo; contenido en los paquetes tar de las fuentes
<? print "$dp_version"; ?> de DarwinPorts para instrucciones básicas de instalación y uso.</p>

<h5 class="subhdr">Ayuda</h5>
@@ -106,8 +106,8 @@
<pre>cvs -d :pserver:anonymous@anoncvs.opendarwin.org:/Volumes/src/cvs/od login
cvs -d :pserver:anonymous@anoncvs.opendarwin.org:/Volumes/src/cvs/od co -P darwinports</pre>

<p>Cuando el servidor le pregunte por un password, simplemente pulse <kbd>return</kbd>
en su teclado&mdash; el campo del password se encuentra vacío.</p>
<p>Cuando el servidor le pregunte por el password, simplemente pulse <kbd>return</kbd>
en su teclado&mdash; el campo se encuentra vacío.</p>

<p>Si no se quiere molestar con CVS para obtener las fuentes en primera instancia, puede bajar el <a href="/downloads/darwinports-nightly-cvs-snapshot.tar.gz">
snapshot nocturno</a> de éstas y, una vez extraído, mantenerlo actualizado con los comandos de CVS de costumbre,
@@ -16,14 +16,14 @@
<p>La <a href="/docs/">Guía de DarwinPorts</a> tiene una sección para usuarios,
<a href="/docs/pt01.html">Parte 1: Usando DarwinPorts</a> (en Inglés).</p>

<p>La sección de <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts:FAQ">Preguntas Frecuentes y Respuestas (FAQ)</a>
(en Inglés) de nuestro Wiki es un esfuerzo vivo y conducido por los usuarios, parte
de nuestro <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts">Wiki</a>
<p>Las <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts:FAQ">Preguntas Frecuentes y Respuestas (FAQ)</a>
(en Inglés) son un esfuerzo vivo y conducido por los usuarios, parte
de nuestro <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts">Wiki</a>,
donde cualquiera con una <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php?title=Special:Userlogin&returnto=DarwinPorts">cuenta de Wiki</a> y conocimiento sobre DarwinPorts puede contribuir
con información para ayudar a otros.</p>

<p>Toda nuestra documentación es un trabajo en progreso, por lo que si ubica
algún error o tiene alguna pregunta sobre alguna parte de ésta en específico, por favor infórmenos
algún error o tiene alguna pregunta sobre cualquier parte de ésta en específico, por favor infórmenos
al respecto! Así nos estará ayudando.</p>

<h5 class="subhdr">Listas de Correo</h5>
@@ -32,7 +32,7 @@
general de correo de DarwinPorts</a> está abierta al público. Es el mejor lugar para
hacer preguntas sobre DarwinPorts, para nuevos usuarios, programadores, todos
por igual! Es también el lugar donde se lleva a cabo toda la discusión sobre
DarwinPorts en sí. Por favor note que debido a problemas de Spam, la lista de correos
DarwinPorts en sí. Por favor note que debido a problemas de spam, la lista de correos
requiere que todos los mensajes de personas no suscritas a la lista sean aprobados.
Es mejor suscribirse.</p>

@@ -44,7 +44,7 @@
<p>Por otro lado, archivos indexados de esta lista se pueden explorar en
<a href="http://gmane.org/">Gmane.org</a> o a través de <a href="nntp://news.gmane.org/">NNTP</a>.</p>

<p>Cuando publique alguna pregunta a la lista, por favor incluya cualquier información
<p>Cuando publique alguna pregunta en la lista, por favor incluya cualquier información
que crea es relevante al problema, tal como el sistema operativo y versión
que usa, Mac OS X 10.3.2 por ejemplo, si tiene algún otro software de terceros
instalado, como en /usr/local, y cualquier mensaje de error que DarwinPorts
@@ -58,8 +58,8 @@
red Freenode de IRC</a> es generalmente donde compartimos.</p>

<p>Aunque generalemte es de ayuda, por favor mantenga en mente que si entra al
canal de IRC nadie está obligado a ayudar o hasta a responder su pregunta. No lo
tome personal, simplemente haga su pregunta en la <a href="http://www.opendarwin.org/mialman/listinfo/darwinports">lista de correo</a>
canal de IRC nadie está obligado a ayudar o hasta a responder sus preguntas. No lo
tome personal, simplemente hágalas en la <a href="http://www.opendarwin.org/mialman/listinfo/darwinports">lista de correo</a>
en vez.</p>

</div>

0 comments on commit 3e4f853

Please sign in to comment.
You can’t perform that action at this time.