Permalink
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
151 lines (119 sloc) 3.74 KB
# Translation of libmatewnck to Persian.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2002, 2003
# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libmatewnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 10:00+0330\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libmatewnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "برنامه‌ی بی‌عنوان"
#: libmatewnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "تغییردهنده‌ی فضای کاری"
#: libmatewnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "ابزار تغییر بین فضاهای کاری"
#: libmatewnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "برای تغییر به فضای کاری %s این‌جا کلیک کنید"
#: libmatewnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr ""
#: libmatewnck/selector.c:645
msgid "No Windows Open"
msgstr ""
#: libmatewnck/selector.c:747
#, fuzzy
msgid "Window Selector"
msgstr "فهرست پنجره‌ها"
#: libmatewnck/selector.c:748
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "ابزاری برای جا‌به‌جایی بین فضاهای کاری"
#: libmatewnck/tasklist.c:690
msgid "Window List"
msgstr "فهرست پنجره‌ها"
#: libmatewnck/tasklist.c:691
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "ابزاری برای جا‌به‌جایی بین فضاهای کاری"
#: libmatewnck/tasklist.c:2324
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "ب_ستن"
#: libmatewnck/tasklist.c:2339
#, fuzzy
msgid "_Minimize All"
msgstr "حدا_قل کردن"
#: libmatewnck/tasklist.c:2350
#, fuzzy
msgid "_Unminimize All"
msgstr "ناحداق_ل کردن"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "ناحداق_ل کردن"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:218
msgid "Mi_nimize"
msgstr "حدا_قل کردن"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:226
msgid "Unma_ximize"
msgstr "ناحداک_ثر کردن"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "حدا_کثر کردن"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr "_پایین زدن"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr "_بالا زدن"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:256
#, fuzzy
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "فقط در _این فضای کاری"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:263
#, fuzzy
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "فقط در _این فضای کاری"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:378 libmatewnck/workspace.c:236
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "فضای کاری %Id"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:386
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "فضای کاری ۱۰"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:388
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "فضای کاری %s%Id"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:485
msgid "_Move"
msgstr "_نقل مکان"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "_تغییر اندازه"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "ب_ستن"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "نقل مکان به یک _فضای کاری دیگر"
#: libmatewnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: libmatewnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "پنجره‌ی بی‌عنوان"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "در _همه‌ی فضاهای کاری"