Permalink
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
1242 lines (999 sloc) 33.8 KB
# Kazakh translation for libmatewnck.
# Copyright (C) 2010 libmatewnck's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libmatewnck package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libmatewnck master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libmatewnck&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:28+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
#. *
#. * SECTION:application
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
#. * application.
#. * @see_also: matewnck_window_get_application()
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #MatewnckApplication is a group of #MatewnckWindow that are all in the same
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
#. * application.
#. *
#. * A #MatewnckApplication is identified by the group leader of the #MatewnckWindow
#. * belonging to it, and new #MatewnckWindow are added to a #MatewnckApplication if and
#. * only if they have the group leader of the #MatewnckApplication.
#. *
#. * The #MatewnckApplication objects are always owned by libmatewnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libmatewnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "Атаусыз қолданба"
#: ../libmatewnck/pager-accessible.c:342
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Жұмыс орын ауыстырғышы"
#: ../libmatewnck/pager-accessible.c:353
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Жұмыс орындары арасында ауысу сайманы"
#: ../libmatewnck/pager-accessible.c:465
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "%s жұмыс орнына ауысу үшін шертіңіз"
#: ../libmatewnck/pager.c:1965
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "\"%s\" тартып апару үшін шертіңіз"
#: ../libmatewnck/pager.c:1968
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Ағымдағы жұмыс орны: \"%s\""
#: ../libmatewnck/pager.c:1973
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ауысу үшін шертіңіз"
#: ../libmatewnck/selector.c:1177
msgid "No Windows Open"
msgstr "Ашық терезелер жоқ"
#: ../libmatewnck/selector.c:1230
msgid "Window Selector"
msgstr "Терезелерді таңдау"
#: ../libmatewnck/selector.c:1231
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Терезелер арасында ауысу сайманы"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:733
msgid "Window List"
msgstr "Терезелер тізімі"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:734
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Көрінетін терезелер арасында ауысу сайманы"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3062
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Барл_ығын қайыру"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3073
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Барлығы_н қайырудан қайтару"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3081
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Бар_лығын жазық қылу"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3092
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Барлығын _жазық емес қылу"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3104
msgid "_Close All"
msgstr "Ба_рлығын жабу"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
msgstr "N_ROWS"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:16
msgid "Only show current workspace"
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнын көрсету"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:17
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
msgstr "Жұмыс орындарының құрамасы орнына атауларын көрсету"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr ""
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
#: ../libmatewnck/test-selector.c:13
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
msgstr "Терезені тапсырмалар тізімінде көрсету"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
msgstr "Барлық жұмыс орындарынан терезелерді көрсету"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:21
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Мөлдірлікті іске қосу"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:419
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Қа_йырудан қайтару"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:426
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Қа_йыру"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:434
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Жа_зық емес қылу"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:441
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ж_азық қылу"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:748
#: ../libmatewnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d-жұмыс орны"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:757
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Жұмыс орны"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:759
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:906
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d-жұмыс орны"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1049
msgid "_Move"
msgstr "Жы_лжыту"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1056
msgid "_Resize"
msgstr "Ө_лшемін өзгерту"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1065
msgid "Always On _Top"
msgstr "Әрқа_шан үстінде"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1073
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Әрқашан кө_рініп тұрған жұмыс орнында"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1078
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Тек ос_ы жұмыс орнында"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1085
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "_Сол жақтағы жұмыс орнына ауыстыру"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1091
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Оң _жақтағы жұмыс орнына ауыстыру"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1097
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Жоға_рыдағы жұмыс орнына ауыстыру"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1103
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Тө_мендегі жұмыс орнына ауыстыру"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1106
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Басқа жұмыс орнына ау_ыстыру"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1126
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
#. *
#. * SECTION:window
#. * @short_description: an object representing a window.
#. * @see_also: #MatewnckWorkspace, #MatewnckApplication, #MatewnckClassGroup
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #MatewnckWindow objects are always owned by libmatewnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libmatewnck/window.c:50
msgid "Untitled window"
msgstr "Атаусыз терезе"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:139
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:146
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:156
msgid "XID"
msgstr "XID"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:145
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:150
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:152
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:154
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:172
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:174
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:176
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:273
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:154
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:156
msgid "Alias of --window"
msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:164
msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:166
msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:172
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:176
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:178
msgid "Show the desktop"
msgstr "Жұмыс үстелін көрсету"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:180
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:185
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:275
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:190
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:190
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:277
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:196
msgid "Minimize the window"
msgstr "Терезені қайыру"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:198
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Терезені қайырудан қайтару"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:200
msgid "Maximize the window"
msgstr "Терезені жазық қылу"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:202
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Терезені жазық емес қылу"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:204
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "Терезені енінен жазық қылу"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:206
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:208
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "Терезені биіктігінен жазық қылу"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:210
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:212
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:214
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:216
msgid "Activate the window"
msgstr "Терезені белсендіру"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:218
msgid "Close the window"
msgstr "Терезені жабу"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:221
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Терезені толық экранға қылу"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:223
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:225
msgid "Make the window always on top"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:227
msgid "Make the window not always on top"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:229
msgid "Make the window below other windows"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:231
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:233
msgid "Shade the window"
msgstr "Терезені атау жолағына жинау"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:235
msgid "Unshade the window"
msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:240
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:245
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr ""
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * mate-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:252
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr ""
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * mate-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:259
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr ""
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:263
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr ""
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:267
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:271
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:273
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:275
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:277
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:279
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:279
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:281
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:281
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:284
msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:284
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:290
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:290
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:292
msgid "Activate the workspace"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:386
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:410
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:446
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:469
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:503
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:522
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:512
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:535
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:555
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:545
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:567
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:577
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:591
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:603
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:615
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:624
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:643
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:724
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:771
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:682
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:695
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:790
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:822
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:865
#, c-format
msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n"
msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:900
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:907
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr ""
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:943
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:952
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:961
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:968
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:978
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:985
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:994
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1043
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1039
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1103
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1235
msgid "<name unset>"
msgstr ""
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1106
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1126
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1189
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1191
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Жұмыс орындар саны: %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1201
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1211
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1268
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1462
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1212
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "Терезелер басқарушы: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1217
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1298
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1310
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1322
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1334
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1447
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1222
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1303
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1315
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1327
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1339
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1454
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "жоқ"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1223
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1232
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1238
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1244
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "жоқ"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1245
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Белсенді терезе: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1248
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1250
msgid "true"
msgstr "true"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1250
msgid "false"
msgstr "false"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1261
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Жұмыс орны аты: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1262
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1269
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1463
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1284
msgid "<no viewport>"
msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1288
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1291
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1304
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1316
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1328
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1340
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr ""
#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1352
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1354
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr "Топ аты: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1360
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1384
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1438
msgid "set"
msgstr ""
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1363
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1387
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1394
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1424
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1431
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1441
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1506
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1517
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1525
msgid "<unset>"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1364
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1388
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1442
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Таңбашалар: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1367
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1405
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1379
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1425
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Аты: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1380
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1434
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Таңбаша аты: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1395
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1518
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1402
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "жоқ"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1403
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1451
msgid "all workspaces"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1455
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1470
msgid "normal window"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1473
msgid "desktop"
msgstr "жұмыс үстелі"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1476
msgid "dock or panel"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1479
msgid "dialog window"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1482
msgid "tearoff toolbar"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1485
msgid "tearoff menu"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1488
msgid "utility window"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1491
msgid "splash screen"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1496
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1499
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1509
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1511
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1526
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr ""
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1533
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr ""
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1539
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr ""
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1554
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1602
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1558
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1604
msgid ", "
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1564
msgid "minimized"
msgstr "қайырылған"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1565
msgid "maximized"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1569
msgid "maximized horizontally"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1571
msgid "maximized vertically"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1573
msgid "shaded"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1574
msgid "pinned"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1575
msgid "sticky"
msgstr "жабысқақ"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1576
msgid "above"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1577
msgid "below"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1578
msgid "fullscreen"
msgstr "толық экранға"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1579
msgid "needs attention"
msgstr ""
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with mate-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1584
msgid "skip pager"
msgstr ""
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1587
msgid "skip tasklist"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1589
msgid "normal"
msgstr "қалыпты"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "<b>Ел:</b>"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1611
msgid "move"
msgstr "жылжыту"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1612
msgid "resize"
msgstr "өлшемін өзгерту"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1613
msgid "shade"
msgstr "атау жолағына жинау"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1614
msgid "unshade"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1615
msgid "stick"
msgstr "жабыстыру"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1616
msgid "unstick"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1618
msgid "maximize horizontally"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1620
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1622
msgid "maximize vertically"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1624
msgid "unmaximize vertically"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1627
msgid "change workspace"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1629
msgid "pin"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1631
msgid "unpin"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1632
msgid "minimize"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1633
msgid "unminimize"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1634
msgid "maximize"
msgstr "максималды қылу"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1635
msgid "unmaximize"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1637
msgid "change fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1638
msgid "close"
msgstr "жабу"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1640
msgid "make above"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1642
msgid "unmake above"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1644
msgid "make below"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1646
msgid "unmake below"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1648
msgid "no action possible"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1649
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1830
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1840
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1841
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1848
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1849
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1856
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1857
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1864
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1865
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1876
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1899
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1955
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1979
#, c-format
msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:2002
#, c-format
msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:2025
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr ""