Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

1268 lines (1028 sloc) 49.275 kb
# Georgian translation of libmatewnck.
# This file is distributed under the same license as the libmatewnck package.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
#
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-30 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mate-ge-"
"list>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. *
#. * SECTION:application
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
#. * application.
#. * @see_also: matewnck_window_get_application()
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #MatewnckApplication is a group of #MatewnckWindow that are all in the same
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
#. * application.
#. *
#. * A #MatewnckApplication is identified by the group leader of the #MatewnckWindow
#. * belonging to it, and new #MatewnckWindow are added to a #MatewnckApplication if and
#. * only if they have the group leader of the #MatewnckApplication.
#. *
#. * The #MatewnckApplication objects are always owned by libmatewnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libmatewnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "უსახელო პროგრამა"
#: ../libmatewnck/pager-accessible.c:322
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "გარემოს გადამრთველი"
#: ../libmatewnck/pager-accessible.c:333
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "სამუშაო გარემოებებს შორის გადამრთველი ხელსაწყო"
#: ../libmatewnck/pager-accessible.c:437
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "აქ დააწკაპუნეთ, %s გარემოში გადასასვლელად"
#: ../libmatewnck/pager.c:1904
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "დააწკაპეთ გადათრევის დაწყებისთვის \"%s\""
#: ../libmatewnck/pager.c:1907
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "მიმდინარე სამუშაო გარემო: \"%s\""
#: ../libmatewnck/pager.c:1912
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "დააწკაპუნეთ \"%s\"-ზე გადასასვლელად"
#: ../libmatewnck/selector.c:1171
msgid "No Windows Open"
msgstr "არავითარი გახსნილი ფანჯარა"
#: ../libmatewnck/selector.c:1224
msgid "Window Selector"
msgstr "ფანჯრების გადამრთველი"
#: ../libmatewnck/selector.c:1225
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "ფანჯრებს შორის გადასვლის ხელსაწყო"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:720
msgid "Window List"
msgstr "ფანჯრების სია"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:721
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "ხილულ ფანჯრებს შორის გადასვლის ხელსაწყო"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3005
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "ყველას მი_ნიმიზირება"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3016
msgid "Un_minimize All"
msgstr "ყველას მაქ_სიმიზირება"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3024
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "ყველას მთლიან ეკრანზე გ_აშლა"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3035
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "ყვ_ელასთვის თავდაპირველი ზომის დაბრუნება"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3047
msgid "_Close All"
msgstr "ყველას _დახურვა"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
msgstr "N_ROWS ხაზის გამოყენება"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
msgstr "N_ROWS"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:16
msgid "Only show current workspace"
msgstr "მხოლოდ მიმდინარე გარემოს ჩვენება"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:17 ../libmatewnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ მიმართულების ნაგულისმევად გამოყენება"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
msgstr ""
"გარემოში გაშვებული პროგრამების მაგივრად სამუშაო გარემოთა სახელწოდებების "
"ჩვენება"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "ვერტიკალური ორიენტაციის გამოყენება"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libmatewnck/test-selector.c:12 ../libmatewnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
msgstr "ფანრის ფანჯრების სიაში არ გამოჩენა"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
msgstr "ფანჯრების დაჯგუფება ყოველთვის"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
msgstr "ფანჯრების არასდროს დაჯგუფება"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
msgstr "ყველა გარემოდან ფანჯრების ჩვენება"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:21
msgid "Enable Transparency"
msgstr "გამჭვირვალე ეფექტის ჩართვა"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:387
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "გ_აშლა"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:394
msgid "Mi_nimize"
msgstr "მი_ნიმიზირება"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:402
msgid "Unma_ximize"
msgstr "თავდა_პირველი ზომის დაბრუნება"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:409
msgid "Ma_ximize"
msgstr "მთელს ეკრანზე გაფართო_ება"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:752 ../libmatewnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "სამუშაო გარემო %d"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:761 ../libmatewnck/window-action-menu.c:907
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "სამუშაო გარემო 1_0"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:763 ../libmatewnck/window-action-menu.c:909
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "სამუშაო გარემო %s%d"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:995
msgid "_Move"
msgstr "_გადაადგილება"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1002
msgid "_Resize"
msgstr "_ზომის შეცვლა"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1011
msgid "Always On _Top"
msgstr "ყოველთვის წინა _პლანზე"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1019
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "ყოვ_ელთვის ხილულ გარემოში ჩვენება"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1024
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_მხოლოდ მიმდინარე გარემოში"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1031
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "_მარცხენა გარემოში გადატანა"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1037
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "მარჯვენა გარემოშ_ი გადატანა"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1043
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "ზემ_ო·გარემოში·გადატანა"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1049
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "ქვემო გარემოში გა_დატანა"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1052
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "სხვა გარემოში გადა_ტანა"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"
#. *
#. * SECTION:window
#. * @short_description: an object representing a window.
#. * @see_also: #MatewnckWorkspace, #MatewnckApplication, #MatewnckClassGroup
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #MatewnckWindow objects are always owned by libmatewnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libmatewnck/window.c:50
msgid "Untitled window"
msgstr "უსახელო ფანჯარა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "X სერვერის ფანჯრის იდენტიფიკატორი, შემოწმება შეცვლისათვის"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:139 ../libmatewnck/matewnckprop.c:145
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "XID"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
#. * has some information about the application (like the application name).
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "X სერვერის მთავარი ფანჯრის იდენტიფიკატორი, შემოწმება შეცვლისათვის"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "შესამოწმებელი კლასის ან ჯგუფტა კლასის რესურსი"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:148
msgid "CLASS"
msgstr "კლასი"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "შესამოწმებელი ან შესაცვლელი სამუშაო გარემოთა რიცხვი"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:150 ../libmatewnck/matewnckprop.c:152
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:169 ../libmatewnck/matewnckprop.c:171
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:173 ../libmatewnck/matewnckprop.c:262
msgid "NUMBER"
msgstr "რიცხვი"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "შესამოწმებელი ან შესაცვლელი ეკრანთა რიცხვი"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
msgstr "იგივეა რაც --window"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:161
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:163
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:169
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "ეკრანზე სამუშაო გარემოთა რიცხვის შეცვლა "
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:171
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:175
msgid "Show the desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩვენება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:177
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩვენების შეწყვეტა"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:181
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr ""
"სამუშაო მაგიდის ხილული არის X-ის ჰორიზონტალურ კოორდინატთან გადაადგილება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:181 ../libmatewnck/matewnckprop.c:264
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ხილული არის Y-ის ვერტიკალურ კოორდინატთან გადაადგილება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:185 ../libmatewnck/matewnckprop.c:266
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:191
msgid "Minimize the window"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:193
msgid "Unminimize the window"
msgstr "ფანჯრის გაშლა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:195
msgid "Maximize the window"
msgstr "მთელს ეკრანზე გაშლა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:197
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "ფანჯრის თავდაპირველი ზომა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:199
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "ფანჯრის ჰორიზონტალურად გაშლა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:201
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "ფანჯრის თავდაპირველი ჰორიზონტალური ზომის აღდგენა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:203
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "ფანჯრის ვერტიკალურად გაშლა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:205
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "ფანჯრის თავდაპირველი ვერტიკალური ზომის აღდგენა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:207
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "ფანჯრის კლავიატურის მეშვეობით გადაადგილება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:209
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "ფანჯრის ზომის კლავიატურის მეშვეობით შეცვლა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:211
msgid "Activate the window"
msgstr "ფანჯრის გააქტიურება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:213
msgid "Close the window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:216
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "ფანჯრის 'მთელს ეკრანზე' რეჟიმში გადაყვანა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:218
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "'მთელს ეკრანზე' რეჟიმიდან გამოსვლა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:220
msgid "Make the window always on top"
msgstr "ფანჯრის ყოველთვის წინა პლანზე გამოჩენა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:222
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "ფანჯრის წინაპლანზე არასოდეს გამოჩენა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:224
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "ფანჯრის დანარჩენებს ქვეშ ჩვენება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:226
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "ფანრის დანარჩენებს ქვეშ ჩვენების გაუქმება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:228
msgid "Shade the window"
msgstr "ფანჯარა ჩარჩოში"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:230
msgid "Unshade the window"
msgstr "ფანჯრის ჩარჩოს მოშორება"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:234
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "ხილულ გარემოში ფანჯრის მდებარეობის დაფიქსირება"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:238
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "ხილულ გარემოში ფანჯრის მდებარეობის ფიქსირების გაუქმება"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with mate-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:244
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "ფანჯრის სამუშაო გარემოს გადამრთველში არ გამოჩენა"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with mate-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:250
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "ფანჯრის სამუშაო გარემოს გადამრთველში გამოჩენა"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:253
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "ფანჯრების სიაში ფანჯრის დამალვა"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:256
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "ფანჯრების სიაში ფანჯრის ჩვენება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:258
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "ფანჯრის ყველა სამუშაო გარემოში ჩვენება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:260
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "ფანჯრის მხოლოდ მიმდინარე სამუშაო გარემოში ჩვენება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:262
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "ფანჯრის გადაადგილება სამუშაო გარემო ნომერი (პირველი სამუშაო გარემოა 0)"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:264
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "ფანჯრის X კოორდინატის შეცვლა X-ზე"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:266
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "ფანჯრის Y კოორდინატის შეცვლა Y-ზე"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:268
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "ფანჯრის სიგანის შეცვლა სიგანე"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:268
msgid "WIDTH"
msgstr "სიგანე"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:270
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "ფანჯრის სიმაღლის შეცვლა სიმაღლე"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:270
msgid "HEIGHT"
msgstr "სიმაღლე"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:273
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
"ფანჯრის ტიპის შეცვლა ტიპზე (შესაძლებელი მნიშვნელობები: normal, desktop, "
"dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:273
msgid "TYPE"
msgstr "ტიპი"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:279
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "სამუშაო გარემოს სახელის შეცვლა სახელით"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:279
msgid "NAME"
msgstr "სახელი"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:281
msgid "Activate the workspace"
msgstr "სამუშაო გარემოს გააქტიურება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:373 ../libmatewnck/matewnckprop.c:397
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:433 ../libmatewnck/matewnckprop.c:456
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "მიუღებელი მნიშვნელობა \"%s\" --%s-თვის"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:490 ../libmatewnck/matewnckprop.c:509
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
"გამოიყენება მიუღებელი პარამეტრი, მითითებულია ეკრანი %d, მაგრამ გამოიყენება --"
"%s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:499
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:522 ../libmatewnck/matewnckprop.c:542
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:532
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:554
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:564
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:577
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:588
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:600 ../libmatewnck/matewnckprop.c:609
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:628 ../libmatewnck/matewnckprop.c:709
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "მოცემულია მიუღებელი პარამეტრები: --%s და --%s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:667
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:680
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:775
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:807
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:850
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:884
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:890
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr ""
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:926 ../libmatewnck/matewnckprop.c:935
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:944 ../libmatewnck/matewnckprop.c:951
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:961 ../libmatewnck/matewnckprop.c:968
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:977 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1026
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "დაუშვებელი ქმედება\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1022
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
"შეუძლებელია ფანჯრის სამუშაო გარემო %d-ზე გადატანა: არ არსებული სამუშაო "
"გარემო\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1086 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1217
msgid "<name unset>"
msgstr "<განუსაზღვრელი სახელწოდება>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1089
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1109
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1172
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "ეკრანის ნომერი: %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1174 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1253
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "ზომები (სიგანე, სიმაღლე): %d, %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1178
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "სამუშაო გარემოებების რაოდენობა: %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1184
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "სამუშაო გარემოებების განლაგება (რიგი, სვეტი, ორიენტაცია): %d, %d, %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1194 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1249
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1435
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "ფანჯრების მმართველი: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1200 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1277
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1288 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1299
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1310 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1421
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1204 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1225
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1281 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1292
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1303 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1314
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1376 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1427
msgid "none"
msgstr "არა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1205
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "აქტიური სამუშაო გარემო: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1214
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1220
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1226
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "აქტიური ფანჯარა: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1229
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "სამუშაო მაგიდის გამოჩენა: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1231
msgid "true"
msgstr "true"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1231
msgid "false"
msgstr "false"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1242
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "სამუშაო გარემოს სახელწოდება: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "სამუშაო გარემოებების რაოდენობა: %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1250 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "ეკრანზე: %d (ფანჯრების მმართველი: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1264
msgid "<no viewport>"
msgstr "<არავითარი ხილული არე>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1267
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "ხილული გარემოს მდებარეობა (x, y): %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1282
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1293
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1304
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1315
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr ""
#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1327
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1329
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr ""
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1335 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1359
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1412
msgid "set"
msgstr ""
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1338 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1362
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1369 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1398
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1405 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1415
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1479 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1489
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1497
msgid "<unset>"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1339 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1363
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1416
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1342 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1379
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1354 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1399
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr ""
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1355 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1408
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "ხატულას სახელი: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1370 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1490
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1377
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1425
msgid "all workspaces"
msgstr "ყველა სამუშაო გარემოში"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1428
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "სამუშაო გარემოში: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1443
msgid "normal window"
msgstr "ნორმალური ფანჯარა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1446
msgid "desktop"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1449
msgid "dock or panel"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1452
msgid "dialog window"
msgstr "დიალოგ ფანჯარა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1455
msgid "tearoff toolbar"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1458
msgid "tearoff menu"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1461
msgid "utility window"
msgstr "ხელსაწყოთა ფანჯარა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1464
msgid "splash screen"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1469
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "ფანჯრის ტიპი: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1472
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1481
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1483
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr ""
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
#. * has some information about the application (like the application name).
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1504
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr ""
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1509
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr ""
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1524 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1571
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1528 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1573
msgid ", "
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1534
msgid "minimized"
msgstr "მინიმიზირებული"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1535
msgid "maximized"
msgstr "გაფართოებული"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1539
msgid "maximized horizontally"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1541
msgid "maximized vertically"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1543
msgid "shaded"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1544
msgid "pinned"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1545
msgid "sticky"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1546
msgid "above"
msgstr "ზემოთ"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1547
msgid "below"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1548
msgid "fullscreen"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1549
msgid "needs attention"
msgstr ""
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with mate-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1554
msgid "skip pager"
msgstr ""
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1556
msgid "skip tasklist"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1558
msgid "normal"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1559
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1580
msgid "move"
msgstr "გადაადგილება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1581
msgid "resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1582
msgid "shade"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1583
msgid "unshade"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1584
msgid "stick"
msgstr "მიწებება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1585
msgid "unstick"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1587
msgid "maximize horizontally"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1589
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "თავდაპირველი ზომა ჰორიზონტალურად"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1591
msgid "maximize vertically"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1593
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "თავდაპირველი ზომა ვერტიკალურად"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1596
msgid "change workspace"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1598
msgid "pin"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1600
msgid "unpin"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1601
msgid "minimize"
msgstr "მინიმიზირება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1602
msgid "unminimize"
msgstr "გაშლა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1603
msgid "maximize"
msgstr "გაფართოება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1604
msgid "unmaximize"
msgstr "თავდაპირველი ზომის დაბრუნება"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1606
msgid "change fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1607
msgid "close"
msgstr "დახურვა"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1609
msgid "make above"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1611
msgid "unmake above"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1613
msgid "make below"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1615
msgid "unmake below"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1617
msgid "no action possible"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1618
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1795
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1805
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "პარამეტრები ფანჯრების ან სამუშაო მაგიდების სიის სანახავად"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1806
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "პარამეტრების ჩვენება ფანჯრების ან სამუშაო მაგიდების სიის სანახავად"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1812
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1813
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1819
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1820
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1826
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1827
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1837
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1860
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1916
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1939
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1962
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr ""
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1985
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr ""
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.