Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

1234 lines (991 sloc) 52.004 kb
# translation of libmatewnck.HEAD.ta.po to Tamil
# translation of ta.po to
# Tamil translation of libmatewnck.
# Copyright (C) 2003 libmatewnck'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libmatewnck package.
#
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libmatewnck.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libmatewnck&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-10 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 15:09+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
"\n"
"\n"
#. *
#. * SECTION:application
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
#. * application.
#. * @see_also: matewnck_window_get_application()
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #MatewnckApplication is a group of #MatewnckWindow that are all in the same
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
#. * application.
#. *
#. * A #MatewnckApplication is identified by the group leader of the #MatewnckWindow
#. * belonging to it, and new #MatewnckWindow are added to a #MatewnckApplication if and
#. * only if they have the group leader of the #MatewnckApplication.
#. *
#. * The #MatewnckApplication objects are always owned by libmatewnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libmatewnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "தலைப்பில்லாத பயன்பாடு"
#: ../libmatewnck/pager-accessible.c:322
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "வேலையிட மாற்றி"
#: ../libmatewnck/pager-accessible.c:333
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "வேலையிடங்களுக்கு மாற்றும் கருவி"
#: ../libmatewnck/pager-accessible.c:437
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "%s வேலையிடத்திற்கு மாற்ற இதனை சொடுக்கவும்"
#: ../libmatewnck/pager.c:1910
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஐ இழுக்க ஆரம்பிக்க சொடுக்கவும்."
#: ../libmatewnck/pager.c:1913
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "இப்போதைய வேலையிடம்:\"%s\""
#: ../libmatewnck/pager.c:1918
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "\"%s\" வேலையிடத்திற்கு மாற்ற சொடுக்கவும்"
#: ../libmatewnck/selector.c:1171
msgid "No Windows Open"
msgstr "சாளரங்கள் எதுவும் திறக்கப்படவில்லை"
#: ../libmatewnck/selector.c:1224
msgid "Window Selector"
msgstr "சாளர தேர்வி"
#: ../libmatewnck/selector.c:1225
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "சாளரங்களுக்கு இடையே மாற்றும் கருவி"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:729
msgid "Window List"
msgstr "சாளர பட்டியல்"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:730
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "காட்சியில் உள்ள சாளரங்களுக்கு மாற்றும் கருவி"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3018
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_க அனைத்தையும் குறுக்கவும்"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3029
msgid "Un_minimize All"
msgstr "_வ அனைத்தையும் குறுக்கல் விலக்கவும்"
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3037
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "_ப அனைத்தையும் பெரிதாக்கவும் "
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3048
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_ந அனைத்தையும் பெரிதாக்கல் நீக்கவும்."
#: ../libmatewnck/tasklist.c:3060
msgid "_Close All"
msgstr "_ம அனைத்தையும் மூடவும்"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
msgstr "N_ROWS வரிகளை பயன்படுத்தவும்."
#: ../libmatewnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
msgstr "N_ROWS"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:16
msgid "Only show current workspace"
msgstr "இந்த வேலையிடத்தில் மட்டும்"
#: ../libmatewnck/test-pager.c:17 ../libmatewnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
msgstr "வலதிலிருந்து இடதை முன்னிருப்பு திசையாக பயன்படுத்தவும்."
#: ../libmatewnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
msgstr "வேலையிட உள்ளடக்கத்தை தவிர்த்து வேலையிட பெயரை காட்டவும்."
#: ../libmatewnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "செங்குத்து ஆற்றுப்படுத்தல் ஐ பயன்படுத்துக"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libmatewnck/test-selector.c:12 ../libmatewnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
msgstr "சாளர வேலை பட்டியலை காட்டாதே"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
msgstr "சாளரங்களை எப்போதும் குழுவாக்கவும்"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
msgstr "சாளரங்களை எப்போதுமே குழுவாக்க வேண்டாம்"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
msgstr "எல்லா வேலையிடங்களிலிருந்தும் சாளரங்களை காட்டுக"
#: ../libmatewnck/test-tasklist.c:21
msgid "Enable Transparency"
msgstr "ஊடுவல் தன்மையை செயல்படுத்துக"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:417
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "குறுக்கல் நீக்குக"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:424
msgid "Mi_nimize"
msgstr "குறுக்கவும் (_n)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:432
msgid "Unma_ximize"
msgstr "பெரிதாக்காத (_x)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:439
msgid "Ma_ximize"
msgstr "பெரிதாக்கவும் (_x)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:746 ../libmatewnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "வேலையிடம் %d"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:755 ../libmatewnck/window-action-menu.c:902
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "வேலையிடம் 1_0"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:757 ../libmatewnck/window-action-menu.c:904
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "வேலையிடம் %s%d"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1047
msgid "_Move"
msgstr "நகர்த்தவும் (_M)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1054
msgid "_Resize"
msgstr "மறுஅளவு (_R)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1063
msgid "Always On _Top"
msgstr "எப்போதும் மேலே (_T)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1071
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "எப்போதும் தெரியும் வேலையிடத்தில் (_A)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1076
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "இந்த வேலையிடத்தில் மட்டும் (_O)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1083
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "வேலையிடத்தின் இடப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_L)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1089
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "வேலையிடத்தின் வலப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_i)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1095
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "வேலையிடத்தின் மேலே நகர்த்தவும் (_U)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1101
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "வேலையிடத்தின் கீழே நகர்த்தவும் (_D)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1104
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "மற்ற வேலையிடத்திற்கு மாற்றவும் (_W)"
#: ../libmatewnck/window-action-menu.c:1124
msgid "_Close"
msgstr "மூடவும் (_C)"
#. *
#. * SECTION:window
#. * @short_description: an object representing a window.
#. * @see_also: #MatewnckWorkspace, #MatewnckApplication, #MatewnckClassGroup
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #MatewnckWindow objects are always owned by libmatewnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libmatewnck/window.c:50
msgid "Untitled window"
msgstr "தலைப்பில்லாத சாளரம்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "சோதிக்க அல்லது மாற்ற வேண்டிய சாளரத்தின் X சாளர அடையாளம்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:139 ../libmatewnck/matewnckprop.c:145
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "எக்ஸ்ஐடி(XID)"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
#. * has some information about the application (like the application name).
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "சோதிக்க வேண்டிய பயன்பாட்டின் X சாளர அடையாள தலைப்பு"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "சோதிக்க வேண்டிய வர்க்க குழுவின் வகுப்பு மூலம்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:148
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "சோதிக்க அல்லது மாற்ற வேண்டிய பணியிடங்களின் NUMBER (எண்ணிக்கை)"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:150 ../libmatewnck/matewnckprop.c:152
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:169 ../libmatewnck/matewnckprop.c:171
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:173 ../libmatewnck/matewnckprop.c:262
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "சோதிக்க அல்லது மாற்ற வேண்டிய திரைகளின் NUMBER (எண்ணிக்கை)"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
msgstr "--சாளரத்தின் மாற்றுப்பெயர்"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:161
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
"சாளர பட்டியல்: செயல்பாடு/வர்க்க குழு/ வேலையிடம்/திரை (வெளியீட்டு பாங்கு: \"எக்ஸ் சாளர "
"பெயர்\")"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:163
msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr "திரையின் பணியிடங்களின் பட்டியல் (வெளியீட்டு பாங்கு: \"எண்: பணிஇடம் பெயர்\") "
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:169
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "திரையின் பணியிடங்களின் எண்ணை NUMBER ஆகெமாற்றுக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:171
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "திரையின் பணியிடத்தின் உருவரையை NUMBER வரிகள் பயன்படுத்துமாறு மாற்றுக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "திரையின் பணியிடத்தின் உருவரையை NUMBER பத்திகள் பயன்படுத்துமாறு மாற்றுக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:175
msgid "Show the desktop"
msgstr "மேல்மேசை ஐ காட்டு "
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:177
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "மேல்மேசை காட்டுதலை நிறுத்து "
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:181
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "இப்போதைய பணிவௌத (வேலையிட) துறைகாட்டியை Xஆயத்தொலைவு X க்கு நகர்த்து "
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:181 ../libmatewnck/matewnckprop.c:264
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "இப்போதைய பணிவௌத (வேலையிட) துறைகாட்டியை Y ஆயத்தொலைவு Y க்கு நகர்த்து"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:185 ../libmatewnck/matewnckprop.c:266
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:191
msgid "Minimize the window"
msgstr "சாளரத்தை குறுக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:193
msgid "Unminimize the window"
msgstr "சாளரத்தை குறுக்கல் நீக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:195
msgid "Maximize the window"
msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:197
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கல் நீக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:199
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "சாளரத்தை அகலவாக்கில் பெரிதாக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:201
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "சாளரத்தை அகலவாக்கில் பெரிதாக்கல் நீக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:203
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "சாளரத்தை செங்குத்து வாக்கில் பெரிதாக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:205
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "சாளரத்தை செங்குத்து வாக்கில் பெரிதாக்கல் நீக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:207
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "சாளரத்தை விசைப்பலகையால் நகர்த்துக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:209
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "சாளரத்தை விசைப்பலகையால் மறு அளவாக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:211
msgid "Activate the window"
msgstr "சாளரத்தை செயல்படுத்துக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:213
msgid "Close the window"
msgstr "சாளரத்தை மூடுக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:216
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "சாளரத்தை முழுத்திரை ஆக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:218
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "சாளரத்தை முழுத்திரை பாங்கில் இருந்து விலக்குக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:220
msgid "Make the window always on top"
msgstr "சாளரத்தை எப்போதும் மேலே வைக்கவும்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:222
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "சாளரத்தை எப்போதுமே மேலே வைக்க வேண்டாம்."
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:224
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "சாளரத்தை எப்போதும் மற்ற சாளரங்களின் கீழே வைக்கவும்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:226
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "சாளரத்தை எப்போதும் மற்ற சாளரங்களின் கீழே வைக்க வேண்டாம்."
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:228
msgid "Shade the window"
msgstr "சாளரத்தை நிழலிடவும்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:230
msgid "Unshade the window"
msgstr "சாளரத்தை நிழல் நீக்கவும்"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:234
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "சாளரத்தை பார்க்கும் துறையில் நிலையான இடத்தில் வைக்கவும்."
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:238
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "சாளரத்தை பார்க்கும் துறையில் நிலையான இடத்தில் வைக்க வேண்டாம்"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with mate-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:244
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "சாளரத்தை பேஜர்களில் காணாமல் வைக்கவும்."
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with mate-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:250
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "சாளரத்தை பேஜர்களில் காணும் படி வைக்கவும்."
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:253
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "சாளரத்தை பணிபட்டியல்களில் காணாமல் வைக்கவும்."
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:256
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "சாளரத்தை பணிபட்டியல்களில் காணும் படி வைக்கவும்."
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:258
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "சாளரத்தை எல்லா பணிக்களங்களிலும் காணும் படி வைக்கவும்."
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:260
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "சாளரத்தை இப்போதைய பணிக்களத்தில் மட்டும் காணும் படி வைக்கவும்."
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:262
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "சாளரத்தை பணிக்களம் NUMBER (முதல் பணிக்களம் 0) இல் மட்டும் காணும் படி வைக்கவும்."
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:264
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "சாளரத்தின் X ஆயத்தொலைவை X ஆக மாற்றுக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:266
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "சாளரத்தின் Y ஆயத்தொலைவை Y ஆக மாற்றுக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:268
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "சாளரத்தின் அகலத்தை WIDTH ஆக மாற்றுக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:268
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:270
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "சாளரத்தின் உயரத்தை HEIGHT ஆக மாற்றுக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:270
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:273
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
"சாளர வகையை TYPE ஆக மாற்று (செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்: இயல்பான, மேல்மேசை, டாக்"
"(dock), உரையாடல் பட்டி, பயன்பாடு, ஸ்ப்லாஷ்)"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:273
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:279
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "பணிவௌத (வேலையிடம்) பெயரை NAME ஆக மாற்றுக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:279
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:281
msgid "Activate the workspace"
msgstr "வேலையிடத்தை செயல்படுத்துக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:373 ../libmatewnck/matewnckprop.c:397
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:433 ../libmatewnck/matewnckprop.c:456
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "செல்லாத மதிப்பு \"%s\" --%s க்கு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:490 ../libmatewnck/matewnckprop.c:509
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr "முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. திரை %d உடன் ஊடாட வேண்டும். ஆனால், --%s பயன்பட்டது\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:499
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. திரை %d இன் சாளரம் அல்லது பணி வௌதங்கள் பட்டியலிடப்பட "
"வேண்டும். ஆனால், --%s பயன்பட்டது\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:522 ../libmatewnck/matewnckprop.c:542
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr "முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. பணிவௌதம் %d உடன் ஊடாட வேண்டும். ஆனால், --%s பயன்பட்டது\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:532
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. பணிவௌதம் %d இன் சாளரங்கள் பட்டியலிடப்பட வேண்டும். ஆனால், --"
"%s பயன்பட்டது\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:554
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. விருப்பங்கள் நிகழ்காலம் செயல்பாடு இதனுடன் --%s "
"பயன்பட்டது \n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:564
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. பயன்பாடு ஒன்றின் சாளரங்கள் பட்டியலிடப்பட வேண்டும். ஆனால், "
"--%s பயன்பட்டது\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:577
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. வர்க்க குழு \"%s\" உடன் ஊடாட வேண்டும். ஆனால், --%s "
"பயன்பட்டது\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:588
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. வர்க்க குழு \"%s\" இன் சாளரங்கள் பட்டியலிடப்பட வேண்டும். "
"ஆனால், --%s பயன்பட்டது\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:600 ../libmatewnck/matewnckprop.c:609
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr "முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. ஒரு சாளரத்துடன் ஊடாட வேண்டும். ஆனால், --%s பயன்பட்டது\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:628 ../libmatewnck/matewnckprop.c:709
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. --%s மற்றும் --%s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:667
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
"செல்லாத தருமதிப்பு \"%d\" --%s க்கு: தருமதிப்பு கட்டாயமாக நேர்குறியாக இருக்க "
"வேண்டும்\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:680
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr "செல்லாத தருமதிப்பு \"%d\" --%s க்கு: தருமதிப்பு நேர்குறியாக இருக்க வேண்டும்\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:775
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "முரண்பாடுள்ள விருப்பங்கள் உள்ளன. --%s அல்லது --%s மற்றும் --%s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:807
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "செல்லாத தருமதிப்பு \"%s\" --%s க்கு, செல்லக்கூடிய மதிப்புகள்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:850
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
msgstr "பணிவௌத வரையுருவை திரையில் மாற்ற இயலாது. அது ஏற்கெனவே அமைக்கப்பட்டு விட்டது\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:884
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr "துறைக்காட்சியை நகர்த்த முடியாது. இப்போதைய பணிவௌதத்தில் துறைக்காட்சி இல்லை\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:890
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "துறைக்காட்சியை நகர்த்த முடியாது. இப்போது பணிவௌதம் இல்லை\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:926 ../libmatewnck/matewnckprop.c:935
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:944 ../libmatewnck/matewnckprop.c:951
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:961 ../libmatewnck/matewnckprop.c:968
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:977 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1026
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "செயல் அனுமதிக்கப்படவில்லை\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1022
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr "சாளரத்தை பணிவௌதம் %d க்கு நகர்த்த இயலாது: அந்த பணிவௌதம் இருப்பில் இல்லை\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1086 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1218
msgid "<name unset>"
msgstr "<பெயர் அமைவு நீக்கப்பட்டது>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1089
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1109
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1172
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "திரை எண்: %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1174 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1255
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "வடிவியல் (அகலம் உயரம்): %d, %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1178
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "வேலையிடங்களின் எண்ணிக்கை: %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1184
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "பணிஇடம் உருவரை (வரிசைகள் நெடுவரிசைகள், திசைவு): %d, %d, %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1194 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1251
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1443
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<EWMH-இசைவுள்ள சாளர மேலாளர் இல்லை>"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "சாளர மேலாளர்: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1200 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1279
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1291 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1303
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1315 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1428
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1205 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1284
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1296 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1308
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1320 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1435
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1206
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "செயல்படும் வேலையிடம்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1221
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1227
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1228
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "செயலில் உள்ள சாளரம்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1231
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "மேல்மேசையை காட்டு: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1233
msgid "true"
msgstr "உண்மை"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1233
msgid "false"
msgstr "தவறு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1244
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "வேலையிட பெயர்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1245
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "வேலையிட எண்: %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1252 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1444
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "திரையில்: %d (சாளரம் மேலாளர்: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1266
msgid "<no viewport>"
msgstr "<துறைக்காட்சி இல்லை>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1269
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "துறைக்காட்சி இடம் (x, y): %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "உருவரையில் இடம் (வரி, பத்தி):%d, %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1285
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "இடது உறவினர்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1297
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "வலது உறவினர்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1309
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "மேல் உறவினர்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1321
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "கீழ் உறவினர்: %s\n"
#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1333
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr "வளம் வகுப்பு: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1335
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr "குழு பெயர்: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1341 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1365
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1419
msgid "set"
msgstr "அமை"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1344 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1368
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1375 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1405
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1412 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1422
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1487 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1497
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1505
msgid "<unset>"
msgstr "<unset>"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1345 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1369
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1423
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "சின்னங்கள்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1348 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1386
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "சாளரங்களின் எண்: %d\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1360 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1406
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "பெயர்: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1361 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1415
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "சின்னம் பெயர்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1376 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1383
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1384
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "ஆரம்ப அடையாளம்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1432
msgid "all workspaces"
msgstr "எல்லா வேலையிடங்களும்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "இந்த வேலையிடத்தில்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1451
msgid "normal window"
msgstr "இயல்பான சாளரம்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1454
msgid "desktop"
msgstr "மேல்மேசை"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1457
msgid "dock or panel"
msgstr "துறை அல்லது பலகம்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1460
msgid "dialog window"
msgstr "உரையாடல் சாளரம்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1463
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கருவிப்பட்டை"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1466
msgid "tearoff menu"
msgstr "பிரிக்கக்கூடிய பட்டி"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1469
msgid "utility window"
msgstr "பயன்பாட்டு சாளரம்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1472
msgid "splash screen"
msgstr "ஆரம்ப திரை"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1477
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "சாளரம் வகை: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1480
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "வடிவியல் (x y அகலம் உயரம்): %d, %d, %d, %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1489
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr "வகுப்பு குழு: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1491
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1506
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "அமர்வு அடையாளம்: %s\n"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
#. * has some information about the application (like the application name).
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1512
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "குழு தலைவன்: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1517
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "இதற்கு நிலையற்றது: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1532 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1579
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1536 ../libmatewnck/matewnckprop.c:1581
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1542
msgid "minimized"
msgstr "சிறிதாக்கப்பட்ட"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1543
msgid "maximized"
msgstr "பெரிதாக்கிய"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1547
msgid "maximized horizontally"
msgstr "கிடைமட்டமாக பெரிதாக்கியது"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1549
msgid "maximized vertically"
msgstr "உயரவாகில் பெரிதாக்கியது"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1551
msgid "shaded"
msgstr "நிழலிட்டது"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1552
msgid "pinned"
msgstr "நிலைநிறுத்தப்பட்டது"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1553
msgid "sticky"
msgstr "ஒட்டப்பட்டது"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1554
msgid "above"
msgstr "மேல்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1555
msgid "below"
msgstr "கீழ்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1556
msgid "fullscreen"
msgstr "முழுத்திரை"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1557
msgid "needs attention"
msgstr "கவனம் தேவை"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with mate-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1562
msgid "skip pager"
msgstr "பேஜரை தவிர்க"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1564
msgid "skip tasklist"
msgstr "பணிபட்டியலை தவிர்க"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1566
msgid "normal"
msgstr "இயல்பான"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1567
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "நிலை: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1588
msgid "move"
msgstr "நகர்த்தவும்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1589
msgid "resize"
msgstr "மறுஅளவு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1590
msgid "shade"
msgstr "நிழல்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1591
msgid "unshade"
msgstr "நிழல் நீக்கம்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1592
msgid "stick"
msgstr "ஒட்டு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1593
msgid "unstick"
msgstr "பிரி"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1595
msgid "maximize horizontally"
msgstr "பெரிதாக்கு கிடைமட்டமாக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1597
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "கிடைமட்டமாக பெரிதாக்கல் நீக்கு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1599
msgid "maximize vertically"
msgstr "பெரிதாக்கு உயரவாகில்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1601
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "உயரவாகில் பெரிதாக்கல் நீக்கு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1604
msgid "change workspace"
msgstr "பணிகளம் மாற்று"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1606
msgid "pin"
msgstr "நிலைநிறுத்து"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1608
msgid "unpin"
msgstr "நிலைநிறுத்தல் நீக்கு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1609
msgid "minimize"
msgstr "குறுக்கு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1610
msgid "unminimize"
msgstr "குறுக்கல் நீக்கு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1611
msgid "maximize"
msgstr "பெரிதாக்கு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1612
msgid "unmaximize"
msgstr "பெரிதாக்கல் நீக்கு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1614
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "முழுத்திரை முறைமை மாற்றுக"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1615
msgid "close"
msgstr "மூடு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1617
msgid "make above"
msgstr "மேற்கண்டது செய்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1619
msgid "unmake above"
msgstr "மேற்கண்டது செய்தல் நீக்கு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1621
msgid "make below"
msgstr "கீழ் கண்டது செய்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1623
msgid "unmake below"
msgstr "கீழ் கண்டது செய்தல் நீக்கு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1625
msgid "no action possible"
msgstr "செயல் ஏதும் இயலாது"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1626
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "இயலும் செயல்கள்: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1805
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
"EWMH வரன்முறைகளை பின் பற்றி ஒரு பணிவௌத சாளரம் அல்லது திரை/பணிவௌதம்/சாளரம் இன் "
"பண்புகளை மாற்றுக அல்லது அச்சிடுக \n"
"இந்த வரன்முறைகளை பற்றி மேல் தகவல்களுக்கு பார்க்க:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1815
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "சாளரம் அல்லது வேலையிடங்கள் ஐ பட்டியல் இட தேர்வுகள்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1816
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "சாளரம் அல்லது வேலையிடங்கள் ஐ பட்டியல் இட தேர்வுகளை காட்டு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1823
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "சாளர பண்புகள் ஐ மாற்ற தேர்வுகள்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1824
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "சாளர பண்புகள் ஐ மாற்ற தேர்வுகளை காட்டு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1831
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "வேலையிட பண்புகள் ஐ மாற்ற தேர்வுகள்"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1832
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "வேலையிட பண்புகள் ஐ மாற்ற தேர்வுகளை காட்டு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1839
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "திரை பண்புகள் ஐ மாற்ற தேர்வுகளை காட்டு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1840
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "திரை பண்புகள் ஐ மாற்ற தேர்வுகளை காட்டு"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1851
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "தருமதிப்புகளை பகுக்கையில் பிழை: %s\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1874
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "%d திரையுடன் ஊடாட இயலவில்லை: அந்த திரை இருப்பில் இல்லை\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1930
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr "%d பணிவௌததுடன் ஊடாட இயலவில்லை: அது காணப்படவில்லை\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1953
#, c-format
msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr "வர்க்க குழு \"%s\": உடன் ஊடாட இயலவில்லை: அது காணப்படவில்லை\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr ""
"எக்ஸ்ஐடி %lu என்ற குழு தலவன் உள்ள செயல்பாடு உடன் ஊடாட இயலவில்லை: அந்த செயல்பாடு "
"காணப்படவில்லை\n"
#: ../libmatewnck/matewnckprop.c:1999
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "எக்ஸ்ஐடி %lu உள்ள சாளரம் உடன் ஊடாட இயலவில்லை: அந்த சாளரம் காணப்படவில்லை\n"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.