…to only use 1 gemspec file)
Updated cache.rb doc as was suggesting calling protected method #include
- add 1.9.3 to travis' rvm list
They were both identical, failing under jruby, trying to access instance variables etc..
Minor documentation update missed in last minor documentation update
Allow mutually recursive fallbacks
A more helpful message when number of plurals on po file is inconsistent
Fix to close issue rails/rails#1499 i18n with key/value backend
Correct pluralization rule for :fr locale
Documented translate! method
Syck). Closes #114
Where translations are drawn from different sources which may be using different codes for the same language it can be useful to have mappings where two codes fallback to each other. This patch allows that by ensuring that the recursion in the computation of the mapping terminates instead of running out of stack.
…ent with I18n::Gettext.plurals_keys.
Gettext pgettext and msgctxt support
Fixing override tests
- Actually test signature override - Dn't influence other tests
Make it possible to change the behaviour/signature of I18n method calls
…This is useful for other translation engines that do not want to use the key based syntax (tr8n). Also makes it a lot easier to put a cache in front of I18n.
It was incorrectly written; Based both on the knowledge of my mother tongue (Polish) and the pluralization rules specified on the Unicode.org website (http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html)
…ault!` to be named as it acts. Refactor `extract_non_symbol_default!` to be shorten and better readable with no performance hit.