|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: minetest\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 22:38+0200\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 23:15+0200\n" |
|
|
"Last-Translator: Olexandr <me.olexandr.kovalchuk@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: Ukrainian " |
|
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n" |
|
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua |
|
|
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Трапилася помилка у Lua-скрипті модифікації:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua |
|
|
msgid "An error occured:" |
|
@@ -50,11 +50,13 @@ msgstr "Завантаження..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua |
|
|
msgid "Protocol version mismatch, server " |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Неспівпадіння версій протоколу, сервер: " |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua |
|
|
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє " |
|
|
"Інтернет-з'єднання." |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua |
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp |
|
@@ -67,14 +69,12 @@ msgid "Depends:" |
|
|
msgstr "Залежить від:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Disable MP" |
|
|
msgstr "Вимкнути Усе" |
|
|
msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Enable MP" |
|
|
msgstr "Увімкнути Все" |
|
|
msgstr "Увімкнути багатокористувацьку гру" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua |
|
|
msgid "Enable all" |
|
@@ -94,20 +94,19 @@ msgstr "Приховати гру" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua |
|
|
msgid "Hide mp content" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Приховати контент багатокористувацької гри" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua |
|
|
msgid "Mod:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Модифікація:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp |
|
|
msgid "Save" |
|
|
msgstr "Зберегти" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "World:" |
|
|
msgstr "Виберіть світ:" |
|
|
msgstr "Світ:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua |
|
|
msgid "enabled" |
|
@@ -124,11 +123,11 @@ msgstr "Створити" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua |
|
|
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Завантажте гру, наприклад, minetest_game з minetest.net" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua |
|
|
msgid "Download one from minetest.net" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Завантажте з minetest.net" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua |
|
|
msgid "Game" |
|
@@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Генератор карти" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua |
|
|
msgid "No worldname given or no game selected" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Назву світу не задано або не обрано гру" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua |
|
|
msgid "Seed" |
|
@@ -205,9 +204,8 @@ msgstr "" |
|
|
"пошкоджено" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Failed to install $1 to $2" |
|
|
msgstr "Не вдалося ініціалізувати світ" |
|
|
msgstr "Не вдалося встановити $1 у $2" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua |
|
|
msgid "Install Mod: file: \"$1\"" |
|
@@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua |
|
|
msgid "Close store" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Вийти з крамнички" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua |
|
|
msgid "Downloading $1, please wait..." |
|
@@ -240,16 +238,15 @@ msgstr "Сторінка $1 із $2" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua |
|
|
msgid "Rating" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Оцінка" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua |
|
|
msgid "Search" |
|
|
msgstr "Пошук" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Shortname:" |
|
|
msgstr "Назва Світу" |
|
|
msgstr "Коротке ім'я:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua |
|
|
msgid "Successfully installed:" |
|
@@ -316,22 +313,20 @@ msgid "Uninstall selected modpack" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Address / Port :" |
|
|
msgstr "Адреса/Порт" |
|
|
msgstr "Адреса / Порт :" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua |
|
|
msgid "Client" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Клієнт" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua |
|
|
msgid "Connect" |
|
|
msgstr "Під'єднатися" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Creative mode" |
|
|
msgstr "Режим Створення" |
|
|
msgstr "Режим творчості" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua |
|
|
msgid "Damage enabled" |
|
@@ -347,9 +342,8 @@ msgid "Name / Password :" |
|
|
msgstr "Ім'я / Пароль :" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Public Serverlist" |
|
|
msgstr "Список публічних серверів:" |
|
|
msgstr "Список публічних серверів" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua |
|
|
msgid "PvP enabled" |
|
@@ -431,7 +425,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ однокористувацької гри?" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
@@ -457,9 +451,8 @@ msgid "Enable Particles" |
|
|
msgstr "Ввімкнути частки" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Fancy Leaves" |
|
|
msgstr "Гарні дерева" |
|
|
msgstr "Гарне листя" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
msgid "GUI scale factor" |
|
@@ -510,9 +503,8 @@ msgid "Parallax Occlusion" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Reset singleplayer world" |
|
|
msgstr "Одиночна гра" |
|
|
msgstr "Скинути світ однокористувацької гри" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
msgid "Scaling factor applied to menu elements: " |
|
@@ -528,22 +520,20 @@ msgstr "Шейдери" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
msgid "Simple Leaves" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Просте листя" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
msgid "Smooth Lighting" |
|
|
msgstr "Рівне освітлення" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Texturing:" |
|
|
msgstr "Текстурування:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати двайвер OpenGL" |
|
|
"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати двайвер OpenGL." |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua |
|
|
msgid "Touch free target" |
|
@@ -571,19 +561,17 @@ msgid "Waving Water" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Config mods" |
|
|
msgstr "Налаштувати" |
|
|
msgstr "Налаштувати модифікації" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Main" |
|
|
msgstr "Головне Меню" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Start Singleplayer" |
|
|
msgstr "Одиночна гра" |
|
|
msgstr "Почати однокористувацьку гру" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp |
|
|
msgid "Play" |
|
@@ -606,21 +594,20 @@ msgid "Texturepacks" |
|
|
msgstr "Набори текстур" |
|
|
|
|
|
#: src/client.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Connection timed out." |
|
|
msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)" |
|
|
msgstr "Час очікування вийшов." |
|
|
|
|
|
#: src/client.cpp |
|
|
msgid "Done!" |
|
|
msgstr "Виконано!" |
|
|
|
|
|
#: src/client.cpp |
|
|
msgid "Initializing nodes" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Ініціалізація вузлів" |
|
|
|
|
|
#: src/client.cpp |
|
|
msgid "Initializing nodes..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Ініціалізація вузлів..." |
|
|
|
|
|
#: src/client.cpp |
|
|
msgid "Item textures..." |
|
@@ -660,7 +647,7 @@ msgstr "Ім'я гравця надто довге." |
|
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp |
|
|
msgid "Provided world path doesn't exist: " |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: " |
|
|
|
|
|
#: src/fontengine.cpp |
|
|
msgid "needs_fallback_font" |
|
@@ -695,7 +682,6 @@ msgid "Creating client..." |
|
|
msgstr "Створення клієнта..." |
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Creating server..." |
|
|
msgstr "Створення сервера..." |
|
|
|
|
@@ -751,7 +737,7 @@ msgstr "Вихід з гри" |
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp |
|
|
msgid "Item definitions..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Визначення предметів..." |
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp |
|
|
msgid "KiB/s" |
|
@@ -944,9 +930,8 @@ msgid "Capital" |
|
|
msgstr "Caps Lock" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Clear" |
|
|
msgstr "Clear" |
|
|
msgstr "Очистити" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
msgid "Comma" |
|
@@ -963,7 +948,7 @@ msgstr "Конвертувати" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
msgid "CrSel" |
|
|
msgstr "CrSel" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
msgid "Down" |
|
@@ -1010,15 +995,15 @@ msgstr "Insert" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
msgid "Junja" |
|
|
msgstr "Junja" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
msgid "Kana" |
|
|
msgstr "Kana" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
msgid "Kanji" |
|
|
msgstr "Kanji" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
msgid "Left Button" |
|
@@ -1126,9 +1111,8 @@ msgid "Numpad 9" |
|
|
msgstr "Num 9" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "OEM Clear" |
|
|
msgstr "OEM Очистити" |
|
|
msgstr "Очистити OEM" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
msgid "PA1" |
|
@@ -1139,9 +1123,8 @@ msgid "Pause" |
|
|
msgstr "Пауза" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Period" |
|
|
msgstr "Період" |
|
|
msgstr "Крапка" |
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp |
|
|
msgid "Plus" |
|
|