Skip to content
Permalink
Browse files

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 59.2% (544 of 918 strings)
  • Loading branch information
Nikolay arpad mueller
Nikolay authored and arpad mueller committed Dec 22, 2016
1 parent 5bd3b10 commit 9ff3f7320886f9d7c97fb145ad5c119387cafffa
Showing with 50 additions and 39 deletions.
  1. +50 −39 po/ru/minetest.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-13 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Andrey <lordofmist@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay <nikolay0054@factmodule.ru>\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10\n"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Несоответствие версии протокола. "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $ 1. "
msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $1. "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
@@ -102,9 +102,9 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Ошибка при попытке подключения мода \"$1\", поскольку он содержит "
"недопустимые символы. Допускается использование строчных букв латинского "
"алфавита, цифр, и знака подчёркивания."
"Ошибка при включении мода \"$1\", поскольку он содержит недопустимые "
"символы. Допускается использование строчных букв латинского алфавита, цифр, "
"и знака подчёркивания."

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Режим творчества"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Разрешить увечья"
msgstr "Включить Урон"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Name/Password"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Порт"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "Публичные"
msgstr "Публичный"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
@@ -531,7 +531,6 @@ msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Билинейная фильтрация"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Бампмаппинг"

@@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "Parallax Occlusion"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "частицы"
msgstr "Частицы"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
@@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr "Автоматически добавлять в список серве

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
msgstr ""
msgstr "Кнопка автобега"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -1516,7 +1515,7 @@ msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрок

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr ""
msgstr "Встроен"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
@@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "Кнопка вызова консоли"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr ""
msgstr "Непрерывная ходьба"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
@@ -3643,7 +3642,6 @@ msgstr ""
"Создание мира из главного меню переопределит это."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
@@ -3667,6 +3665,8 @@ msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr ""
msgstr "Шумы"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
@@ -3782,13 +3782,12 @@ msgid "Physics"
msgstr "Физика"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
"Это требует привилегии fly на сервере."
"Это требует привилегии \"fly\" на сервере."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
@@ -3800,17 +3799,22 @@ msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
msgstr "PvP"
msgstr "Игрок против Игрока"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
"настройку."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
"консольных команд."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3903,15 +3907,15 @@ msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr ""
msgstr "Круглая миникарта"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4009,7 +4013,7 @@ msgstr "Порт сервера"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Список публичных серверов"
msgstr "Адрес списка серверов"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
@@ -4064,16 +4068,15 @@ msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Show debug info"
msgstr "Показывать отладочную информацию."
msgstr "Показывать отладочную информацию"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
msgstr "Показывать выделение энтити"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4135,6 +4138,11 @@ msgid ""
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
"использования UDP.\n"
"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4156,15 +4164,15 @@ msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
msgstr ""
msgstr "Поддержка старых серверов"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
msgstr ""
msgstr "Высота местности"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4194,6 +4202,8 @@ msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
@@ -4207,10 +4217,9 @@ msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
@@ -4259,7 +4268,7 @@ msgstr "Задержка в секундах между кликами при з

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr ""
msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time in between active block management cycles"
@@ -4332,7 +4341,7 @@ msgstr "Доверенные моды"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -4428,6 +4437,8 @@ msgid ""
"View distance in nodes.\n"
"Min = 20"
msgstr ""
"Дальность отрисовки в нодах.\n"
"Минимум = 20"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4468,11 +4479,11 @@ msgstr "Текстуры предметов..."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
msgstr "Уровень воды"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
msgstr "Уровень поверхности воды мира."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy

0 comments on commit 9ff3f73

Please sign in to comment.