Skip to content
Permalink
Browse files

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 95.8% (1234 of 1288 strings)
  • Loading branch information
SantosSi authored and sfan5 committed Apr 3, 2020
1 parent 391432e commit c71e54fa6d5e3dc096353fbf7a9d88c28c12e1ad
Showing with 41 additions and 21 deletions.
  1. +41 −21 po/pt/minetest.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:26+0000\n"
"Last-Translator: rubenwardy <rubenwardy@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"

#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -1760,7 +1760,6 @@ msgstr ""
"estiver fora do circulo principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1771,13 +1770,14 @@ msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n"
"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto "
"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando "
"sua escala.\n"
"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário "
"altera-lo em outras situações.\n"
"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós."
"(X,Y,Z) compensação de fractal do centro mundial em unidades de 'escala'.\n"
"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
"ponto de desova adequado ou para permitir o \"zoom in\" sobre um\n"
"ponto por aumentar a \"escala\".\n"
"O padrão é sintonizado para um ponto de desova adequado para Mandelbrot\n"
"com parâmetros padrão, pode precisar ser alterado em outras\n"
"situações.\n"
"Gama aproximadamente -2 a 2. Multiplicar por 'escala' para compensar em nós."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1981,6 +1981,11 @@ msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
"Altera a curva da luz, aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
"Valores altos tornam os níveis médios e inferiores de luz mais brilhantes.\n"
"O valor '1.0' deixa a curva de luz inalterada.\n"
"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz artificial,\n"
"tem muito pouco efeito na luz natural da noite."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
@@ -2138,22 +2143,18 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
msgstr "Caminho de fonte para negrito e itálico"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
msgstr "Caminho de fonte monoespacial negrito e itálico"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold font path"
msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
msgstr "Caminho da fonte negrito"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"

@@ -2242,6 +2243,8 @@ msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"Faixa de aumento do centro da curva de luz.\n"
"0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2464,6 +2467,9 @@ msgid ""
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
"Controla a largura de túneis, um valor mais baixo cria túneis mais largos.\n"
"Valores >= 10,0 desativam completamente a geração de túneis e evitam\n"
"cálculos intensos de ruído."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@@ -2726,6 +2732,8 @@ msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
"Ativar suporte de IPv6 (tanto para cliente como para servidor).\n"
"Necessário para que conexões de IPv6 funcionem."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2814,6 +2822,8 @@ msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
"Ativar os objectos buffer de vértice.\n"
"Isto deve melhorar muito o desempenho gráfico."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2840,6 +2850,12 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
"Permite o mapeamento de tom de filme 'Uncharted 2' de Hable.\n"
"Simula a curva de tonalidade do filme fotográfico e como esta se aproxima "
"da\n"
"aparência de imagens de alta gama dinâmica. O contraste de gama média é "
"ligeiramente\n"
"melhorada, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2888,6 +2904,10 @@ msgid ""
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
"Possibilita o sistema de som.\n"
"Se desativado, desativa completamente todos os sons em todo o lado e \n"
"os controles de som no jogo não funcionarão.\n"
"A alteração desta configuração requer um reinício."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -3046,11 +3066,11 @@ msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
msgstr "Fonte em negrito por predefinição"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
msgstr "Fonte em itálico por predefinição"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
@@ -3066,7 +3086,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgstr ""
msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."

0 comments on commit c71e54f

Please sign in to comment.
You can’t perform that action at this time.