Skip to content

Commit

Permalink
Commit from Mozilla Verbatim by user francesco.lodolo@mozillaitalia.o…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…rg.: 67 of 67 strings translated (0 fuzzy).
  • Loading branch information
flodolo authored and verbatim updates user committed Aug 20, 2014
1 parent 6cd9791 commit 8af8840
Showing 1 changed file with 18 additions and 17 deletions.
35 changes: 18 additions & 17 deletions translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Lodolo [:flod] <flod@lodolo.net>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
Expand Down Expand Up @@ -47,23 +47,23 @@ msgid ""
"reading to learn more about how %(name)s works in Firefox."
msgstr ""
"Se è la prima volta che visiti questo sito, ti consigliamo di aggiungerlo ai "
"segnalibri: contiene informazioni utili e collegamenti per aiutarti a "
"segnalibri: contiene link e informazioni utili per aiutarti a utilizzare e "
"personalizzare Firefox. Continua a leggere per scoprire in che modo %(name)s "
"funziona in Firefox."

#: templates/activated.html:35
#, python-format
msgid "Share content you like through %(name)s"
msgstr "Condividi i contenuti che ti piacciono attraverso %(name)s"
msgstr "Condividi i tuoi contenuti preferiti attraverso %(name)s"

#: templates/activated.html:40
#, python-format
msgid ""
"With the click of a button, you can Share interesting content on any website "
"with your social network through <strong>%(name)s</strong>."
msgstr ""
"Con un clic su un pulsante puoi condividere contenuti interessanti da "
"qualunque sito attraverso <strong>%(name)s</strong>."
"Con un semplice clic su un pulsante puoi condividere contenuti interessanti "
"da qualunque sito attraverso <strong>%(name)s</strong>."

#: templates/activated.html:45
msgid "Save content for later"
Expand All @@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
"With the click of a button, you can save interesting content on any website "
"to <strong>%(name)s</strong>."
msgstr ""
"Con un semplice clic puoi salvare il contenuto di un sito interessante in "
"<strong>%(name)s</strong>."
"Con un semplice clic puoi salvare il contenuto di un sito che ritieni "
"interessante in <strong>%(name)s</strong>."

#: templates/activated.html:52
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -104,21 +104,21 @@ msgid ""
"\">customization palette</a>, just drag the button to your toolbar for fast "
"switching between sidebars."
msgstr ""
"A partire da Firefox 30, è possibile gestire le barra laterali utilizzando "
"il pulsante Barre laterali direttamente dalla barra degli strumenti. Il "
"A partire da Firefox 30 è possibile gestire le barra laterali utilizzando il "
"pulsante Barre laterali direttamente dalla barra degli strumenti. Il "
"pulsante è disponibile nella <a href=\"%(url)s\">finestra di "
"personalizzazione</a>: trascina il pulsante nella barra degli strumenti per "
"avere accesso in modo rapido a tutte le barre laterali."
"avere accesso in modo rapido a tutte le barre laterali disponibili."

#: templates/activated.html:72
msgid ""
"Additionally, you can easily change the service in your sidebar, or hide the "
"sidebar, from the sidebar itself. You can also use the <strong>View-"
">Toolbars</strong> menu in Firefox."
msgstr ""
"Inoltre, puoi cambiare il servizio nella barra laterale, o nasconderla, "
"direttamente dalla barra stessa. Puoi anche utilizzare il menu di Firefox "
"<strong>Visualizza->Barre degli strumenti</strong>."
"Inoltre, puoi cambiare il servizio disponibile o nascondere la barra "
"laterale direttamente dalla barra stessa. Puoi anche utilizzare il menu di "
"Firefox <strong>Visualizza->Barre degli strumenti</strong>."

#: templates/activated.html:79
msgid "Change Settings from the Add-ons Manager"
Expand Down Expand Up @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Note legali"

#: templates/footer.html:25
msgid "Report Trademark Abuse"
msgstr "Riporta un abuso dei marchi"
msgstr "Segnala abusi dei marchi"

#: templates/footer.html:30
msgid "SocialAPI for Developers"
Expand Down Expand Up @@ -277,7 +277,8 @@ msgstr "demo"

#: templates/index_entry.html:20 templates/provider.html:113
msgid "This service requires an unreleased version of Firefox"
msgstr "Questo servizio richiede una versione di Firefox non ancora rilasciata"
msgstr ""
"Questo servizio richiede una versione di Firefox non ancora distribuita"

#: templates/index_entry.html:20 templates/provider.html:113
msgid "beta"
Expand Down Expand Up @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: templates/layout.html:115
msgid "This service requires an unreleased version of Firefox."
msgstr ""
"Questo servizio richiedere una versione non ancora rilasciata di Firefox."
"Questo servizio richiedere una versione non ancora distribuita di Firefox."

#: templates/provider.html:22
msgid "Install Firefox Beta"
Expand Down Expand Up @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This service is for demonstration purposes only and may not work as expected."
msgstr ""
"Questo servizio è solo per uso dimostrativo, alcune caratteristiche "
"Questo servizio è solo a scopo dimostrativo, alcune caratteristiche "
"potrebbero non funzionare come previsto."

#: templates/sharePanel.html:105
Expand Down

0 comments on commit 8af8840

Please sign in to comment.