From 62db847bd4c5432928e5ed6d38114511c5736b39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 23 Oct 2020 14:18:58 +0200 Subject: [PATCH] Apply translations in sv (#2020) translation completed for the source file '/modoboa/locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on the 'sv' language. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> --- modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 312 ++++++++---------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 206 deletions(-) diff --git a/modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index c78f2b9a1..83afea1e0 100644 --- a/modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,24 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Martin Persson , 2014 +# Martin Persson , 2014,2017 # Olle Gustafsson , 2013 -# Olle Gustafsson , 2013,2015-2017 +# Olle Gustafsson , 2013,2015-2018,2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Modoboa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-07 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Antoine Nguyen \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/" -"sv/)\n" -"Language: sv\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-02 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Olle Gustafsson \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: core/app_settings.py:26 @@ -57,19 +56,15 @@ msgstr "Antal omgångar" msgid "" "Number of rounds to use (only used by sha256crypt and sha512crypt). Must be " "between 1000 and 999999999, inclusive." -msgstr "" -"Antal omgångar att använda (används endast av sha256crypt och sha512crypt). " -"Måste vara mellan 1000 och 999999999." +msgstr "Antal omgångar att använda (används endast av sha256crypt och sha512crypt). Måste vara mellan 1000 och 999999999." #: core/app_settings.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Default password scheme" msgid "Update password scheme at login" -msgstr "Standard lösenords schema" +msgstr "Uppdatera lösenordsschema vid inloggning" #: core/app_settings.py:72 msgid "Update user password at login to use the default password scheme" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera användarlösenord vid inloggning för att använda standard schema" #: core/app_settings.py:77 msgid "Default password" @@ -80,51 +75,47 @@ msgid "Default password for automatically created accounts." msgstr "Standardlösenord för automatiskt skapade konton." #: core/app_settings.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Modoboa password reset" msgid "Random password length" -msgstr "Modoboa lösenordsåterställning." +msgstr "Slumpmässig längd på lösenord" #: core/app_settings.py:88 msgid "Length of randomly generated passwords." -msgstr "" +msgstr "Längd på slumpmässigt genererat lösenord" #: core/app_settings.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Default password scheme" msgid "Update password service URL" -msgstr "Standard lösenords schema" +msgstr "Uppdatera lösenords service URL" #: core/app_settings.py:96 msgid "" "The URL of an external page where users will be able to update their " "password. It applies only to non local users, ie. those automatically " "created after a successful external authentication (LDAP, SMTP)." -msgstr "" +msgstr "Webbadressen till en extern sida där användare kan uppdatera sitt lösenord. Det gäller endast icke-lokala användare, dvs. de som skapas automatiskt efter en lyckad extern autentisering (LDAP, SMTP)." #: core/app_settings.py:104 msgid "Password recovery announcement" -msgstr "" +msgstr "Meddelande om återställning av lösenord" #: core/app_settings.py:109 msgid "A temporary message that will be displayed on the reset password page." -msgstr "" +msgstr "Ett tillfälligt meddelande som kommer att visas på sidan för återställning av lösenord." #: core/app_settings.py:115 msgid "Enable password recovery by SMS" -msgstr "" +msgstr "Aktivera lösenordsåterställning via SMS" #: core/app_settings.py:118 msgid "Enable password recovery by SMS for users who filled a phone number." -msgstr "" +msgstr "Aktivera återställning av lösenord via SMS för användare som fyllt i ett telefonnummer." #: core/app_settings.py:124 msgid "SMS provider" -msgstr "" +msgstr "SMS provider" #: core/app_settings.py:127 msgid "Choose a provider to send password recovery SMS" -msgstr "" +msgstr "Välj en leverantör för att skicka SMS för lösenordsåterställning" #: core/app_settings.py:133 msgid "LDAP settings" @@ -148,46 +139,36 @@ msgstr "TCP port som används av LDAP servern" #: core/app_settings.py:149 msgid "Enable secondary server (fallback)" -msgstr "" +msgstr "Aktivera sekundär server (reserv)" #: core/app_settings.py:152 msgid "" "Enable a secondary LDAP server which will be used if the primary one fails" -msgstr "" +msgstr "Aktivera en sekundär LDAP-server som kommer att användas om den primära misslyckas" #: core/app_settings.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Server address" msgid "Secondary server address" -msgstr "Server adress" +msgstr "Sekundär serveradress" #: core/app_settings.py:161 -#, fuzzy -#| msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server" msgid "The IP address or the DNS name of the seondary LDAP server" -msgstr "IP adressen eller DNS namn för LDAP server" +msgstr "IP-adressen eller DNS-namnet på den sekundära LDAP-servern" #: core/app_settings.py:165 -#, fuzzy -#| msgid "Server port" msgid "Secondary server port" -msgstr "Server port" +msgstr "Sekundär serverport" #: core/app_settings.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "The TCP port number used by the LDAP server" msgid "The TCP port number used by the LDAP secondary server" -msgstr "TCP port som används av LDAP servern" +msgstr "TCP-portnumret som används av LDAP sekundärserver" #: core/app_settings.py:172 msgid "Use a secured connection" msgstr "Använd en säker anslutning" #: core/app_settings.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "Use an SSL/TLS connection to access the LDAP server" msgid "Use an SSL/STARTTLS connection to access the LDAP server" -msgstr "Använd SSL/TLS anslutning för åtkomst till LDAP servern" +msgstr "Använd en SSL / STARTTLS-anslutning för att komma åt LDAP-servern" #: core/app_settings.py:180 msgid "Active Directory" @@ -203,11 +184,9 @@ msgstr "Administratörsgrupper" #: core/app_settings.py:190 msgid "" -"Members of those LDAP Posix groups will be created as domain administrators. " -"Use ';' characters to separate groups." -msgstr "" -"Användare av dessa LDAP Posix grupper kommer skapas som " -"domänadministratörer. Använd ';' för att separera grupper." +"Members of those LDAP Posix groups will be created as domain administrators." +" Use ';' characters to separate groups." +msgstr "Användare av dessa LDAP Posix grupper kommer skapas som domänadministratörer. Använd ';' för att separera grupper." #: core/app_settings.py:197 msgid "Group type" @@ -234,10 +213,8 @@ msgid "The attribute used to store user passwords" msgstr "Attribut som används för att lagra användarlösenord" #: core/app_settings.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication method" msgid "LDAP authentication settings" -msgstr "Autentiseringsmetod" +msgstr "LDAP autentiseringsinställningar" #: core/app_settings.py:225 msgid "Authentication method" @@ -263,9 +240,7 @@ msgstr "Bind DN" msgid "" "The distinguished name to use when binding to the LDAP server. Leave empty " "for an anonymous bind" -msgstr "" -"Det unika namnet för att använda vid bindningar till LDAP-servern. Lämna " -"tomt för en anonym bindning" +msgstr "Det unika namnet för att använda vid bindningar till LDAP-servern. Lämna tomt för en anonym bindning" #: core/app_settings.py:243 core/app_settings.py:297 msgid "Bind password" @@ -273,8 +248,7 @@ msgstr "Bind lösenord" #: core/app_settings.py:246 core/app_settings.py:300 msgid "The password to use when binding to the LDAP server (with 'Bind DN')" -msgstr "" -"Lösenordet ska användas vid bindning till LDAP-servern (med \"Bind DN ')" +msgstr "Lösenordet ska användas vid bindning till LDAP-servern (med \"Bind DN ')" #: core/app_settings.py:254 core/app_settings.py:346 msgid "Users search base" @@ -292,9 +266,7 @@ msgstr "Sökfilter" msgid "" "An optional filter string (e.g. '(objectClass=person)'). In order to be " "valid, it must be enclosed in parentheses." -msgstr "" -"En valfri filtersträng (t.ex. \"(objectClass = personer) '). För att vara " -"giltigt måste det omges av parenteser." +msgstr "En valfri filtersträng (t.ex. \"(objectClass = personer) '). För att vara giltigt måste det omges av parenteser." #: core/app_settings.py:273 msgid "User DN template" @@ -305,89 +277,74 @@ msgstr "Anvädar DN mall" msgid "" "The template used to construct a user's DN. It should contain one " "placeholder (ie. %(user)s)" -msgstr "" -"Mallen som används för att konstruera en användares DN. Den bör innehålla en " -"platshållare (dvs. %(user)s)" +msgstr "Mallen som används för att konstruera en användares DN. Den bör innehålla en platshållare (dvs. %(user)s)" #: core/app_settings.py:284 -#, fuzzy -#| msgid "LDAP settings" msgid "LDAP synchronization settings" -msgstr "LDAP inställningar" +msgstr "LDAP synkroniseringsinställningar" #: core/app_settings.py:308 msgid "Enable export to LDAP" -msgstr "" +msgstr "Aktivera export till LDAP" #: core/app_settings.py:311 msgid "" "Enable automatic synchronization between local database and LDAP directory" -msgstr "" +msgstr "Aktivera automatisk synkronisering mellan lokal databas och LDAP-katalog" #: core/app_settings.py:317 msgid "Delete remote LDAP account when local account is deleted" -msgstr "" +msgstr "Ta bort fjärran LDAP-konto när lokalt konto raderas" #: core/app_settings.py:321 msgid "" "Delete remote LDAP account when local account is deleted, otherwise it will " "be disabled." -msgstr "" +msgstr "Radera LDAP-fjärrkonto när det lokala kontot raderas, annars inaktiveras det." #: core/app_settings.py:327 -#, fuzzy -#| msgid "User DN template" msgid "Account DN template" -msgstr "Anvädar DN mall" +msgstr "DN-mall för kontot" #: core/app_settings.py:330 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The template used to construct a user's DN. It should contain one " -#| "placeholder (ie. %(user)s)" +#, python-format msgid "" "The template used to construct an account's DN. It should contain one " "placeholder (ie. %(user)s)" -msgstr "" -"Mallen som används för att konstruera en användares DN. Den bör innehålla en " -"platshållare (dvs. %(user)s)" +msgstr "Mallen som används för att skapa ett kontos DN. Den ska innehålla en platshållare (ex.%(user)s)" #: core/app_settings.py:337 msgid "Enable import from LDAP" -msgstr "" +msgstr "Aktiver import från LDAP" #: core/app_settings.py:340 msgid "Enable account synchronization from LDAP directory to local database" -msgstr "" +msgstr "Aktivera kontosynkronisering från LDAP-katalog till lokal databas" #: core/app_settings.py:365 -#, fuzzy -#| msgid "Password attribute" msgid "Username attribute" -msgstr "Lösenordsattribut" +msgstr "Attribut för användarnamn" #: core/app_settings.py:368 msgid "The name of the LDAP attribute where the username can be found." -msgstr "" +msgstr "Namnet på LDAP-attributet där användarnamnet finns." #: core/app_settings.py:373 -#, fuzzy -#| msgid "Enable communication" msgid "Enable Dovecot LDAP sync" -msgstr "Aktivera kommunikation" +msgstr "Aktivera Dovecot LDAP-synkronisering" #: core/app_settings.py:376 msgid "LDAP authentication settings will be applied to Dovecot configuration." -msgstr "" +msgstr "LDAP-autentiseringsinställningar tillämpas på Dovecot-konfigurationen." #: core/app_settings.py:382 msgid "Dovecot LDAP config file" -msgstr "" +msgstr "Dovecot LDAP-konfigurationsfil" #: core/app_settings.py:386 msgid "" "Location of the configuration file which contains Dovecot LDAP settings." -msgstr "" +msgstr "Plats för konfigurationsfilen som innehåller Dovecot LDAP-inställningar." #: core/app_settings.py:391 core/templates/core/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" @@ -399,8 +356,7 @@ msgstr "Användardefinierat RSS-flöde" #: core/app_settings.py:397 msgid "Display custom RSS feed to resellers and domain administrators" -msgstr "" -"Visa användardefinierat RSS-flöde för återförsäljare och domänadministratörer" +msgstr "Visa användardefinierat RSS-flöde för återförsäljare och domänadministratörer" #: core/app_settings.py:402 msgid "Hide features widget" @@ -444,19 +400,19 @@ msgstr "Kontrollera automatiskt om en nyare version finns" #: core/app_settings.py:436 msgid "Send an email when new versions are found" -msgstr "" +msgstr "Skicka ett mejl när nya versioner hittas" #: core/app_settings.py:439 msgid "Send an email to notify admins about new versions" -msgstr "" +msgstr "Skicka ett e-postmeddelande för att meddela administratörer om nya versioner" #: core/app_settings.py:443 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Mottagare" #: core/app_settings.py:446 msgid "Recipient of new versions notification emails." -msgstr "" +msgstr "Mottagare av e-postmeddelanden om nya versioner." #: core/app_settings.py:451 msgid "Send statistics" @@ -464,8 +420,7 @@ msgstr "Skicka statistik" #: core/app_settings.py:454 msgid "Send statistics to Modoboa public API (counters and used extensions)" -msgstr "" -"Skicka statistik för Modoboas publika API (räknare och använda tillägg)" +msgstr "Skicka statistik för Modoboas publika API (räknare och använda tillägg)" #: core/app_settings.py:458 msgid "Miscellaneous" @@ -473,13 +428,13 @@ msgstr "Övrigt" #: core/app_settings.py:461 msgid "Inactive account threshold" -msgstr "" +msgstr "Gräns för inaktiva konton" #: core/app_settings.py:464 msgid "" -"An account with a last login date greater than this threshold (in days) will " -"be considered as inactive" -msgstr "" +"An account with a last login date greater than this threshold (in days) will" +" be considered as inactive" +msgstr "Ett konto som inte har loggat in innan denna gräns (antal dagar) kommer anses som inaktivt" #: core/app_settings.py:470 msgid "Top notifications check interval" @@ -534,11 +489,11 @@ msgid "" "You have USE_TZ set to False, this may result in issues during transitions " "between summer/winter time (ie the same local time occuring twice due to " "clock change)." -msgstr "" +msgstr "Du måste ange USE_TZ till False, detta kan leda till problem under övergångar mellan sommar / vintertid (dvs samma lokal tid som uppträder två gånger på grund av klockbyte)." #: core/checks/settings_checks.py:9 msgid "Set `USE_TZ = True` in settings.py" -msgstr "" +msgstr "Ange `USE_TZ = True` i settings.py" #: core/constants.py:6 msgid "Simple user" @@ -562,11 +517,11 @@ msgstr "Nej" #: core/constants.py:102 msgid "Choose a provider" -msgstr "" +msgstr "Välj leverantör" #: core/constants.py:107 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Dummy" #: core/forms.py:21 msgid "Username" @@ -601,16 +556,12 @@ msgid "Enable API access" msgstr "Aktivera API access" #: core/forms.py:137 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Verification code" -msgstr "Notifikationer" +msgstr "Verifikationskod" #: core/forms.py:148 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid line" msgid "Invalid code" -msgstr "Ogiltig rad" +msgstr "Ogiltig kod" #: core/handlers.py:36 msgid "added" @@ -626,10 +577,9 @@ msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s" msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s av användare %(user)s" #: core/handlers.py:63 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s" +#, python-format msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by " -msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s av användare %(user)s" +msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s av" #: core/handlers.py:65 msgid "deleted" @@ -637,11 +587,11 @@ msgstr "raderad" #: core/handlers.py:69 msgid "user {}" -msgstr "" +msgstr "användare {}" #: core/handlers.py:71 msgid "management command" -msgstr "" +msgstr "management kommando" #: core/handlers.py:95 msgid "You can't delete your own account" @@ -652,10 +602,8 @@ msgid "One or more updates are available" msgstr "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga" #: core/management/commands/communicate_with_public_api.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "One or more updates are available" msgid "[modoboa] Update(s) available" -msgstr "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga" +msgstr "[modoboa] Uppdatering(ar) finns" #: core/models.py:55 msgid "Allow mailboxes access" @@ -749,51 +697,47 @@ msgstr "Ditt lösenord måste innehålla en kombination av olika typer av tecken #: core/sms_backends/ovh.py:19 msgid "API endpoint" -msgstr "" +msgstr "API endpoint" #: core/sms_backends/ovh.py:22 msgid "OVH Europe" -msgstr "" +msgstr "OVH Europe" #: core/sms_backends/ovh.py:23 msgid "OVH US" -msgstr "" +msgstr "OVH US" #: core/sms_backends/ovh.py:24 msgid "OVH North-America" -msgstr "" +msgstr "OVH Nordamerika" #: core/sms_backends/ovh.py:25 msgid "So you Start Europe" -msgstr "" +msgstr "So you Start Europa" #: core/sms_backends/ovh.py:26 msgid "So you Start North America" -msgstr "" +msgstr "So you Start Nordamerika" #: core/sms_backends/ovh.py:27 msgid "Kimsufi Europe" -msgstr "" +msgstr "Kimsufi Europa" #: core/sms_backends/ovh.py:28 msgid "Kimsufi North America" -msgstr "" +msgstr "Kimsufi Nordamerika" #: core/sms_backends/ovh.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application key" -msgstr "Applikationer" +msgstr "Applikationsnyckel" #: core/sms_backends/ovh.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application secret" -msgstr "Applikationer" +msgstr "Applikationshemlighet" #: core/sms_backends/ovh.py:50 msgid "Consumer key" -msgstr "" +msgstr "Konsumentnyckel" #: core/templates/core/_current_features.html:6 msgid "Features looking for sponsoring" @@ -819,9 +763,7 @@ msgstr "Senaste nytt" msgid "" "Visit the official " "weblog for more information." -msgstr "" -"Besök den officiella " -"bloggen för mer information." +msgstr "Besök den officiella bloggen för mer information." #: core/templates/core/api_access.html:3 msgid "API access" @@ -834,11 +776,9 @@ msgstr "Kontrollera din åtskomst till Modoboa API" #: core/templates/core/api_access.html:7 #, python-format msgid "" -"A documentation of the API is available here." -msgstr "" -"Dokumentation över API:et finns här." +"A documentation of the API is available here." +msgstr "Dokumentation över API:et finns här." #: core/templates/core/api_access.html:14 msgid "API access token" @@ -868,8 +808,7 @@ msgstr "En eller flera uppdateringar finns tillgängliga!" #: core/templates/core/information.html:6 msgid "Check the following list to find the component(s) that can be updated." -msgstr "" -"Kontrollera följande lista för att se de komponenter som kan uppdateras." +msgstr "Kontrollera följande lista för att se de komponenter som kan uppdateras." #: core/templates/core/information.html:10 msgid "Applications" @@ -929,16 +868,14 @@ msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: core/templates/core/notifications/update_available.html:3 -#, fuzzy -#| msgid "One or more updates are available" msgid "" "\n" " The following update is available:\n" msgid_plural "" "\n" " The following updates are available:\n" -msgstr[0] "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga" -msgstr[1] "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga" +msgstr[0] "\n Följande uppdateringar finns tillgängliga:\n" +msgstr[1] "\n Följande uppdateringar finns tillgängliga:\n" #: core/templates/core/parameters.html:2 core/templatetags/core_tags.py:71 msgid "Parameters" @@ -983,10 +920,8 @@ msgid "Update your personal information" msgstr "Uppdatera personlig information" #: core/templates/core/user_profile.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to update password: {}" msgid "Click here to update your password" -msgstr "Misslyckades med att uppdatera lösenord: {}" +msgstr "Klicka här för att uppdatera ditt lösenord" #: core/templatetags/core_tags.py:34 msgid "Modoboa" @@ -1011,12 +946,12 @@ msgstr "Parametrar sparade" #: core/views/auth.py:59 #, python-format msgid "Password scheme mismatch. Updating %s password" -msgstr "" +msgstr "Fel lösenordsschema. Uppdaterar %s lösenord" #: core/views/auth.py:66 #, python-format msgid "Password hash parameter missmatch. Updating %s password" -msgstr "" +msgstr "Fel lösenordshash. Uppdaterar %s lösenord" #: core/views/auth.py:82 #, python-format @@ -1033,7 +968,7 @@ msgstr "Användare '{}' loggade ut framgångsrikt" #: core/views/auth.py:170 core/views/auth.py:225 msgid "Please use the following code to recover your Modoboa password: {}" -msgstr "" +msgstr "Använd följande kod för att återställa ditt Modoboa lösenord: {}" #: core/views/user.py:53 msgid "Profile updated" @@ -1054,7 +989,7 @@ msgstr "Anslutning till databasen %s är inte konfigurerad" #: lib/email_utils.py:141 lib/email_utils.py:360 msgid "unable to determine encoding of string" -msgstr "" +msgstr "kan inte bestämma kodning av sträng" #: lib/exceptions.py:67 #, python-format @@ -1136,8 +1071,9 @@ msgstr "Fel:" msgid "Help:" msgstr "Hjälp:" -#: templates/common/generic_modal.html:6 templates/common/generic_modal.html:13 -#: templates/common/wizard_forms.html:6 templates/common/wizard_forms.html:27 +#: templates/common/generic_modal.html:6 +#: templates/common/generic_modal.html:13 templates/common/wizard_forms.html:6 +#: templates/common/wizard_forms.html:27 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -1171,9 +1107,7 @@ msgstr "Glömt ditt lösenord?" msgid "" "Your password has been set. You may go ahead and sign " "in now." -msgstr "" -"Ditt lösenord har ändrats. Du kan fortsätta med att logga in." +msgstr "Ditt lösenord har ändrats. Du kan fortsätta med att logga in." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Change password" @@ -1183,17 +1117,15 @@ msgstr "Ändra lösenord" msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." -msgstr "" -"Lösenordets återställningslänk är ogiltig, förmodligen för att den redan " -"använts. Var vänlig begär en ny återställning av lösenord." +msgstr "Lösenordets återställningslänk är ogiltig, förmodligen för att den redan använts. Var vänlig begär en ny återställning av lösenord." #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:20 msgid "Enter the code you've just received by SMS" -msgstr "" +msgstr "Ange koden du precis fick via SMS" #: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:27 msgid "Resend code" -msgstr "" +msgstr "Skicka kod igen" #: templates/registration/password_reset_done.html:7 msgid "" @@ -1201,28 +1133,20 @@ msgid "" "exists with the email you entered. You should receive them shortly.

" "

If you don't receive an email, please make sure you've entered your " "primary address, and check your spam folder.

" -msgstr "" -"

Vi har e-postat dig instruktioner för att ändra ditt lösenord, om ett " -"konto finns med den e-post adress du angav. Du borde få detta brev inom kort." -"

Om du inte fått något brev, var vänlig kontrollera att du angav rätt " -"e-post adress, och kolla din skräpkatalog.

" +msgstr "

Vi har e-postat dig instruktioner för att ändra ditt lösenord, om ett konto finns med den e-post adress du angav. Du borde få detta brev inom kort.

Om du inte fått något brev, var vänlig kontrollera att du angav rätt e-post adress, och kolla din skräpkatalog.

" #: templates/registration/password_reset_email.html:4 #, python-format msgid "" "To initiate the password reset process for your %(username)s Modoboa " "account, click the link below:" -msgstr "" -"För att starta processen för återställning av lösenord för ditt %(username)s " -"Modoboa konto, klicka på länken nedanför:" +msgstr "För att starta processen för återställning av lösenord för ditt %(username)s Modoboa konto, klicka på länken nedanför:" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "" "If clicking the link above doesn't work, please copy and paste the URL in a " "new browser window instead." -msgstr "" -"Om det ej går att klicka på länken, klipp och klistra länken i ett nytt " -"webbläsarfönster istället." +msgstr "Om det ej går att klicka på länken, klipp och klistra länken i ett nytt webbläsarfönster istället." #: templates/registration/password_reset_email.html:14 msgid "Sincerely, The Modoboa Team." @@ -1230,32 +1154,8 @@ msgstr "Vänligen, Modoboa teamet." #: templates/registration/password_reset_form.html:24 msgid "Please fill-in your primary email address" -msgstr "" +msgstr "Var vänlig fyll i din primära e-postadress" #: templates/registration/password_reset_subject.txt:3 msgid "Modoboa password reset" msgstr "Modoboa lösenordsåterställning." - -#~ msgid "md5crypt (weak)" -#~ msgstr "md5crypt (svag)" - -#~ msgid "sha256 (weak)" -#~ msgstr "sha256 (svag)" - -#~ msgid "md5 (weak)" -#~ msgstr "md5 (svag)" - -#~ msgid "crypt (weak)" -#~ msgstr "crypt (svag)" - -#~ msgid "plain (weak)" -#~ msgstr "okrypterad (svag)" - -#~ msgid "Secret key" -#~ msgstr "Hemlig nyckel" - -#~ msgid "Key used to encrypt/decrypt passwords" -#~ msgstr "Nyckel som används för att kryptera / dekryptera lösenord" - -#~ msgid "Key must be either 16, 24, or 32 bytes long" -#~ msgstr "Nyckel måste vara endera 16, 24 eller 32 bytes lång"