From 62db847bd4c5432928e5ed6d38114511c5736b39 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Fri, 23 Oct 2020 14:18:58 +0200
Subject: [PATCH] Apply translations in sv (#2020)
translation completed for the source file '/modoboa/locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on the 'sv' language.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
---
modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 312 ++++++++----------------
1 file changed, 106 insertions(+), 206 deletions(-)
diff --git a/modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
index c78f2b9a1..83afea1e0 100644
--- a/modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/modoboa/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Martin Persson , 2014
+# Martin Persson , 2014,2017
# Olle Gustafsson , 2013
-# Olle Gustafsson , 2013,2015-2017
+# Olle Gustafsson , 2013,2015-2018,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Modoboa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 09:30+0000\n"
-"Last-Translator: Antoine Nguyen \n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/"
-"sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-02 18:56+0000\n"
+"Last-Translator: Olle Gustafsson \n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/tonio/modoboa/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: core/app_settings.py:26
@@ -57,19 +56,15 @@ msgstr "Antal omgångar"
msgid ""
"Number of rounds to use (only used by sha256crypt and sha512crypt). Must be "
"between 1000 and 999999999, inclusive."
-msgstr ""
-"Antal omgångar att använda (används endast av sha256crypt och sha512crypt). "
-"Måste vara mellan 1000 och 999999999."
+msgstr "Antal omgångar att använda (används endast av sha256crypt och sha512crypt). Måste vara mellan 1000 och 999999999."
#: core/app_settings.py:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Default password scheme"
msgid "Update password scheme at login"
-msgstr "Standard lösenords schema"
+msgstr "Uppdatera lösenordsschema vid inloggning"
#: core/app_settings.py:72
msgid "Update user password at login to use the default password scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera användarlösenord vid inloggning för att använda standard schema"
#: core/app_settings.py:77
msgid "Default password"
@@ -80,51 +75,47 @@ msgid "Default password for automatically created accounts."
msgstr "Standardlösenord för automatiskt skapade konton."
#: core/app_settings.py:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Modoboa password reset"
msgid "Random password length"
-msgstr "Modoboa lösenordsåterställning."
+msgstr "Slumpmässig längd på lösenord"
#: core/app_settings.py:88
msgid "Length of randomly generated passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Längd på slumpmässigt genererat lösenord"
#: core/app_settings.py:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Default password scheme"
msgid "Update password service URL"
-msgstr "Standard lösenords schema"
+msgstr "Uppdatera lösenords service URL"
#: core/app_settings.py:96
msgid ""
"The URL of an external page where users will be able to update their "
"password. It applies only to non local users, ie. those automatically "
"created after a successful external authentication (LDAP, SMTP)."
-msgstr ""
+msgstr "Webbadressen till en extern sida där användare kan uppdatera sitt lösenord. Det gäller endast icke-lokala användare, dvs. de som skapas automatiskt efter en lyckad extern autentisering (LDAP, SMTP)."
#: core/app_settings.py:104
msgid "Password recovery announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande om återställning av lösenord"
#: core/app_settings.py:109
msgid "A temporary message that will be displayed on the reset password page."
-msgstr ""
+msgstr "Ett tillfälligt meddelande som kommer att visas på sidan för återställning av lösenord."
#: core/app_settings.py:115
msgid "Enable password recovery by SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera lösenordsåterställning via SMS"
#: core/app_settings.py:118
msgid "Enable password recovery by SMS for users who filled a phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera återställning av lösenord via SMS för användare som fyllt i ett telefonnummer."
#: core/app_settings.py:124
msgid "SMS provider"
-msgstr ""
+msgstr "SMS provider"
#: core/app_settings.py:127
msgid "Choose a provider to send password recovery SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en leverantör för att skicka SMS för lösenordsåterställning"
#: core/app_settings.py:133
msgid "LDAP settings"
@@ -148,46 +139,36 @@ msgstr "TCP port som används av LDAP servern"
#: core/app_settings.py:149
msgid "Enable secondary server (fallback)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera sekundär server (reserv)"
#: core/app_settings.py:152
msgid ""
"Enable a secondary LDAP server which will be used if the primary one fails"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera en sekundär LDAP-server som kommer att användas om den primära misslyckas"
#: core/app_settings.py:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Server address"
msgid "Secondary server address"
-msgstr "Server adress"
+msgstr "Sekundär serveradress"
#: core/app_settings.py:161
-#, fuzzy
-#| msgid "The IP address or the DNS name of the LDAP server"
msgid "The IP address or the DNS name of the seondary LDAP server"
-msgstr "IP adressen eller DNS namn för LDAP server"
+msgstr "IP-adressen eller DNS-namnet på den sekundära LDAP-servern"
#: core/app_settings.py:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Server port"
msgid "Secondary server port"
-msgstr "Server port"
+msgstr "Sekundär serverport"
#: core/app_settings.py:168
-#, fuzzy
-#| msgid "The TCP port number used by the LDAP server"
msgid "The TCP port number used by the LDAP secondary server"
-msgstr "TCP port som används av LDAP servern"
+msgstr "TCP-portnumret som används av LDAP sekundärserver"
#: core/app_settings.py:172
msgid "Use a secured connection"
msgstr "Använd en säker anslutning"
#: core/app_settings.py:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an SSL/TLS connection to access the LDAP server"
msgid "Use an SSL/STARTTLS connection to access the LDAP server"
-msgstr "Använd SSL/TLS anslutning för åtkomst till LDAP servern"
+msgstr "Använd en SSL / STARTTLS-anslutning för att komma åt LDAP-servern"
#: core/app_settings.py:180
msgid "Active Directory"
@@ -203,11 +184,9 @@ msgstr "Administratörsgrupper"
#: core/app_settings.py:190
msgid ""
-"Members of those LDAP Posix groups will be created as domain administrators. "
-"Use ';' characters to separate groups."
-msgstr ""
-"Användare av dessa LDAP Posix grupper kommer skapas som "
-"domänadministratörer. Använd ';' för att separera grupper."
+"Members of those LDAP Posix groups will be created as domain administrators."
+" Use ';' characters to separate groups."
+msgstr "Användare av dessa LDAP Posix grupper kommer skapas som domänadministratörer. Använd ';' för att separera grupper."
#: core/app_settings.py:197
msgid "Group type"
@@ -234,10 +213,8 @@ msgid "The attribute used to store user passwords"
msgstr "Attribut som används för att lagra användarlösenord"
#: core/app_settings.py:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication method"
msgid "LDAP authentication settings"
-msgstr "Autentiseringsmetod"
+msgstr "LDAP autentiseringsinställningar"
#: core/app_settings.py:225
msgid "Authentication method"
@@ -263,9 +240,7 @@ msgstr "Bind DN"
msgid ""
"The distinguished name to use when binding to the LDAP server. Leave empty "
"for an anonymous bind"
-msgstr ""
-"Det unika namnet för att använda vid bindningar till LDAP-servern. Lämna "
-"tomt för en anonym bindning"
+msgstr "Det unika namnet för att använda vid bindningar till LDAP-servern. Lämna tomt för en anonym bindning"
#: core/app_settings.py:243 core/app_settings.py:297
msgid "Bind password"
@@ -273,8 +248,7 @@ msgstr "Bind lösenord"
#: core/app_settings.py:246 core/app_settings.py:300
msgid "The password to use when binding to the LDAP server (with 'Bind DN')"
-msgstr ""
-"Lösenordet ska användas vid bindning till LDAP-servern (med \"Bind DN ')"
+msgstr "Lösenordet ska användas vid bindning till LDAP-servern (med \"Bind DN ')"
#: core/app_settings.py:254 core/app_settings.py:346
msgid "Users search base"
@@ -292,9 +266,7 @@ msgstr "Sökfilter"
msgid ""
"An optional filter string (e.g. '(objectClass=person)'). In order to be "
"valid, it must be enclosed in parentheses."
-msgstr ""
-"En valfri filtersträng (t.ex. \"(objectClass = personer) '). För att vara "
-"giltigt måste det omges av parenteser."
+msgstr "En valfri filtersträng (t.ex. \"(objectClass = personer) '). För att vara giltigt måste det omges av parenteser."
#: core/app_settings.py:273
msgid "User DN template"
@@ -305,89 +277,74 @@ msgstr "Anvädar DN mall"
msgid ""
"The template used to construct a user's DN. It should contain one "
"placeholder (ie. %(user)s)"
-msgstr ""
-"Mallen som används för att konstruera en användares DN. Den bör innehålla en "
-"platshållare (dvs. %(user)s)"
+msgstr "Mallen som används för att konstruera en användares DN. Den bör innehålla en platshållare (dvs. %(user)s)"
#: core/app_settings.py:284
-#, fuzzy
-#| msgid "LDAP settings"
msgid "LDAP synchronization settings"
-msgstr "LDAP inställningar"
+msgstr "LDAP synkroniseringsinställningar"
#: core/app_settings.py:308
msgid "Enable export to LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera export till LDAP"
#: core/app_settings.py:311
msgid ""
"Enable automatic synchronization between local database and LDAP directory"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera automatisk synkronisering mellan lokal databas och LDAP-katalog"
#: core/app_settings.py:317
msgid "Delete remote LDAP account when local account is deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort fjärran LDAP-konto när lokalt konto raderas"
#: core/app_settings.py:321
msgid ""
"Delete remote LDAP account when local account is deleted, otherwise it will "
"be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Radera LDAP-fjärrkonto när det lokala kontot raderas, annars inaktiveras det."
#: core/app_settings.py:327
-#, fuzzy
-#| msgid "User DN template"
msgid "Account DN template"
-msgstr "Anvädar DN mall"
+msgstr "DN-mall för kontot"
#: core/app_settings.py:330
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The template used to construct a user's DN. It should contain one "
-#| "placeholder (ie. %(user)s)"
+#, python-format
msgid ""
"The template used to construct an account's DN. It should contain one "
"placeholder (ie. %(user)s)"
-msgstr ""
-"Mallen som används för att konstruera en användares DN. Den bör innehålla en "
-"platshållare (dvs. %(user)s)"
+msgstr "Mallen som används för att skapa ett kontos DN. Den ska innehålla en platshållare (ex.%(user)s)"
#: core/app_settings.py:337
msgid "Enable import from LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver import från LDAP"
#: core/app_settings.py:340
msgid "Enable account synchronization from LDAP directory to local database"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera kontosynkronisering från LDAP-katalog till lokal databas"
#: core/app_settings.py:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Password attribute"
msgid "Username attribute"
-msgstr "Lösenordsattribut"
+msgstr "Attribut för användarnamn"
#: core/app_settings.py:368
msgid "The name of the LDAP attribute where the username can be found."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på LDAP-attributet där användarnamnet finns."
#: core/app_settings.py:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable communication"
msgid "Enable Dovecot LDAP sync"
-msgstr "Aktivera kommunikation"
+msgstr "Aktivera Dovecot LDAP-synkronisering"
#: core/app_settings.py:376
msgid "LDAP authentication settings will be applied to Dovecot configuration."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-autentiseringsinställningar tillämpas på Dovecot-konfigurationen."
#: core/app_settings.py:382
msgid "Dovecot LDAP config file"
-msgstr ""
+msgstr "Dovecot LDAP-konfigurationsfil"
#: core/app_settings.py:386
msgid ""
"Location of the configuration file which contains Dovecot LDAP settings."
-msgstr ""
+msgstr "Plats för konfigurationsfilen som innehåller Dovecot LDAP-inställningar."
#: core/app_settings.py:391 core/templates/core/dashboard.html:5
msgid "Dashboard"
@@ -399,8 +356,7 @@ msgstr "Användardefinierat RSS-flöde"
#: core/app_settings.py:397
msgid "Display custom RSS feed to resellers and domain administrators"
-msgstr ""
-"Visa användardefinierat RSS-flöde för återförsäljare och domänadministratörer"
+msgstr "Visa användardefinierat RSS-flöde för återförsäljare och domänadministratörer"
#: core/app_settings.py:402
msgid "Hide features widget"
@@ -444,19 +400,19 @@ msgstr "Kontrollera automatiskt om en nyare version finns"
#: core/app_settings.py:436
msgid "Send an email when new versions are found"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka ett mejl när nya versioner hittas"
#: core/app_settings.py:439
msgid "Send an email to notify admins about new versions"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka ett e-postmeddelande för att meddela administratörer om nya versioner"
#: core/app_settings.py:443
msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Mottagare"
#: core/app_settings.py:446
msgid "Recipient of new versions notification emails."
-msgstr ""
+msgstr "Mottagare av e-postmeddelanden om nya versioner."
#: core/app_settings.py:451
msgid "Send statistics"
@@ -464,8 +420,7 @@ msgstr "Skicka statistik"
#: core/app_settings.py:454
msgid "Send statistics to Modoboa public API (counters and used extensions)"
-msgstr ""
-"Skicka statistik för Modoboas publika API (räknare och använda tillägg)"
+msgstr "Skicka statistik för Modoboas publika API (räknare och använda tillägg)"
#: core/app_settings.py:458
msgid "Miscellaneous"
@@ -473,13 +428,13 @@ msgstr "Övrigt"
#: core/app_settings.py:461
msgid "Inactive account threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Gräns för inaktiva konton"
#: core/app_settings.py:464
msgid ""
-"An account with a last login date greater than this threshold (in days) will "
-"be considered as inactive"
-msgstr ""
+"An account with a last login date greater than this threshold (in days) will"
+" be considered as inactive"
+msgstr "Ett konto som inte har loggat in innan denna gräns (antal dagar) kommer anses som inaktivt"
#: core/app_settings.py:470
msgid "Top notifications check interval"
@@ -534,11 +489,11 @@ msgid ""
"You have USE_TZ set to False, this may result in issues during transitions "
"between summer/winter time (ie the same local time occuring twice due to "
"clock change)."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange USE_TZ till False, detta kan leda till problem under övergångar mellan sommar / vintertid (dvs samma lokal tid som uppträder två gånger på grund av klockbyte)."
#: core/checks/settings_checks.py:9
msgid "Set `USE_TZ = True` in settings.py"
-msgstr ""
+msgstr "Ange `USE_TZ = True` i settings.py"
#: core/constants.py:6
msgid "Simple user"
@@ -562,11 +517,11 @@ msgstr "Nej"
#: core/constants.py:102
msgid "Choose a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Välj leverantör"
#: core/constants.py:107
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy"
#: core/forms.py:21
msgid "Username"
@@ -601,16 +556,12 @@ msgid "Enable API access"
msgstr "Aktivera API access"
#: core/forms.py:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Notifications"
msgid "Verification code"
-msgstr "Notifikationer"
+msgstr "Verifikationskod"
#: core/forms.py:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid line"
msgid "Invalid code"
-msgstr "Ogiltig rad"
+msgstr "Ogiltig kod"
#: core/handlers.py:36
msgid "added"
@@ -626,10 +577,9 @@ msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s"
msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s av användare %(user)s"
#: core/handlers.py:63
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by user %(user)s"
+#, python-format
msgid "%(object)s '%(name)s' %(action)s by "
-msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s av användare %(user)s"
+msgstr "%(object)s '%(name)s' %(action)s av"
#: core/handlers.py:65
msgid "deleted"
@@ -637,11 +587,11 @@ msgstr "raderad"
#: core/handlers.py:69
msgid "user {}"
-msgstr ""
+msgstr "användare {}"
#: core/handlers.py:71
msgid "management command"
-msgstr ""
+msgstr "management kommando"
#: core/handlers.py:95
msgid "You can't delete your own account"
@@ -652,10 +602,8 @@ msgid "One or more updates are available"
msgstr "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga"
#: core/management/commands/communicate_with_public_api.py:44
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more updates are available"
msgid "[modoboa] Update(s) available"
-msgstr "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga"
+msgstr "[modoboa] Uppdatering(ar) finns"
#: core/models.py:55
msgid "Allow mailboxes access"
@@ -749,51 +697,47 @@ msgstr "Ditt lösenord måste innehålla en kombination av olika typer av tecken
#: core/sms_backends/ovh.py:19
msgid "API endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "API endpoint"
#: core/sms_backends/ovh.py:22
msgid "OVH Europe"
-msgstr ""
+msgstr "OVH Europe"
#: core/sms_backends/ovh.py:23
msgid "OVH US"
-msgstr ""
+msgstr "OVH US"
#: core/sms_backends/ovh.py:24
msgid "OVH North-America"
-msgstr ""
+msgstr "OVH Nordamerika"
#: core/sms_backends/ovh.py:25
msgid "So you Start Europe"
-msgstr ""
+msgstr "So you Start Europa"
#: core/sms_backends/ovh.py:26
msgid "So you Start North America"
-msgstr ""
+msgstr "So you Start Nordamerika"
#: core/sms_backends/ovh.py:27
msgid "Kimsufi Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Kimsufi Europa"
#: core/sms_backends/ovh.py:28
msgid "Kimsufi North America"
-msgstr ""
+msgstr "Kimsufi Nordamerika"
#: core/sms_backends/ovh.py:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
msgid "Application key"
-msgstr "Applikationer"
+msgstr "Applikationsnyckel"
#: core/sms_backends/ovh.py:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
msgid "Application secret"
-msgstr "Applikationer"
+msgstr "Applikationshemlighet"
#: core/sms_backends/ovh.py:50
msgid "Consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Konsumentnyckel"
#: core/templates/core/_current_features.html:6
msgid "Features looking for sponsoring"
@@ -819,9 +763,7 @@ msgstr "Senaste nytt"
msgid ""
"Visit the official "
"weblog for more information."
-msgstr ""
-"Besök den officiella "
-"bloggen för mer information."
+msgstr "Besök den officiella bloggen för mer information."
#: core/templates/core/api_access.html:3
msgid "API access"
@@ -834,11 +776,9 @@ msgstr "Kontrollera din åtskomst till Modoboa API"
#: core/templates/core/api_access.html:7
#, python-format
msgid ""
-"A documentation of the API is available here."
-msgstr ""
-"Dokumentation över API:et finns här."
+"A documentation of the API is available here."
+msgstr "Dokumentation över API:et finns här."
#: core/templates/core/api_access.html:14
msgid "API access token"
@@ -868,8 +808,7 @@ msgstr "En eller flera uppdateringar finns tillgängliga!"
#: core/templates/core/information.html:6
msgid "Check the following list to find the component(s) that can be updated."
-msgstr ""
-"Kontrollera följande lista för att se de komponenter som kan uppdateras."
+msgstr "Kontrollera följande lista för att se de komponenter som kan uppdateras."
#: core/templates/core/information.html:10
msgid "Applications"
@@ -929,16 +868,14 @@ msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: core/templates/core/notifications/update_available.html:3
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more updates are available"
msgid ""
"\n"
" The following update is available:\n"
msgid_plural ""
"\n"
" The following updates are available:\n"
-msgstr[0] "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga"
-msgstr[1] "En eller fler uppdateringar finns tillgängliga"
+msgstr[0] "\n Följande uppdateringar finns tillgängliga:\n"
+msgstr[1] "\n Följande uppdateringar finns tillgängliga:\n"
#: core/templates/core/parameters.html:2 core/templatetags/core_tags.py:71
msgid "Parameters"
@@ -983,10 +920,8 @@ msgid "Update your personal information"
msgstr "Uppdatera personlig information"
#: core/templates/core/user_profile.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to update password: {}"
msgid "Click here to update your password"
-msgstr "Misslyckades med att uppdatera lösenord: {}"
+msgstr "Klicka här för att uppdatera ditt lösenord"
#: core/templatetags/core_tags.py:34
msgid "Modoboa"
@@ -1011,12 +946,12 @@ msgstr "Parametrar sparade"
#: core/views/auth.py:59
#, python-format
msgid "Password scheme mismatch. Updating %s password"
-msgstr ""
+msgstr "Fel lösenordsschema. Uppdaterar %s lösenord"
#: core/views/auth.py:66
#, python-format
msgid "Password hash parameter missmatch. Updating %s password"
-msgstr ""
+msgstr "Fel lösenordshash. Uppdaterar %s lösenord"
#: core/views/auth.py:82
#, python-format
@@ -1033,7 +968,7 @@ msgstr "Användare '{}' loggade ut framgångsrikt"
#: core/views/auth.py:170 core/views/auth.py:225
msgid "Please use the following code to recover your Modoboa password: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Använd följande kod för att återställa ditt Modoboa lösenord: {}"
#: core/views/user.py:53
msgid "Profile updated"
@@ -1054,7 +989,7 @@ msgstr "Anslutning till databasen %s är inte konfigurerad"
#: lib/email_utils.py:141 lib/email_utils.py:360
msgid "unable to determine encoding of string"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte bestämma kodning av sträng"
#: lib/exceptions.py:67
#, python-format
@@ -1136,8 +1071,9 @@ msgstr "Fel:"
msgid "Help:"
msgstr "Hjälp:"
-#: templates/common/generic_modal.html:6 templates/common/generic_modal.html:13
-#: templates/common/wizard_forms.html:6 templates/common/wizard_forms.html:27
+#: templates/common/generic_modal.html:6
+#: templates/common/generic_modal.html:13 templates/common/wizard_forms.html:6
+#: templates/common/wizard_forms.html:27
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@@ -1171,9 +1107,7 @@ msgstr "Glömt ditt lösenord?"
msgid ""
"Your password has been set. You may go ahead and sign "
"in now."
-msgstr ""
-"Ditt lösenord har ändrats. Du kan fortsätta med att logga in."
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats. Du kan fortsätta med att logga in."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Change password"
@@ -1183,17 +1117,15 @@ msgstr "Ändra lösenord"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
-msgstr ""
-"Lösenordets återställningslänk är ogiltig, förmodligen för att den redan "
-"använts. Var vänlig begär en ny återställning av lösenord."
+msgstr "Lösenordets återställningslänk är ogiltig, förmodligen för att den redan använts. Var vänlig begär en ny återställning av lösenord."
#: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:20
msgid "Enter the code you've just received by SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Ange koden du precis fick via SMS"
#: templates/registration/password_reset_confirm_code.html:27
msgid "Resend code"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka kod igen"
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
msgid ""
@@ -1201,28 +1133,20 @@ msgid ""
"exists with the email you entered. You should receive them shortly.
"
"If you don't receive an email, please make sure you've entered your "
"primary address, and check your spam folder.
"
-msgstr ""
-"Vi har e-postat dig instruktioner för att ändra ditt lösenord, om ett "
-"konto finns med den e-post adress du angav. Du borde få detta brev inom kort."
-"
Om du inte fått något brev, var vänlig kontrollera att du angav rätt "
-"e-post adress, och kolla din skräpkatalog.
"
+msgstr "Vi har e-postat dig instruktioner för att ändra ditt lösenord, om ett konto finns med den e-post adress du angav. Du borde få detta brev inom kort.
Om du inte fått något brev, var vänlig kontrollera att du angav rätt e-post adress, och kolla din skräpkatalog.
"
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid ""
"To initiate the password reset process for your %(username)s Modoboa "
"account, click the link below:"
-msgstr ""
-"För att starta processen för återställning av lösenord för ditt %(username)s "
-"Modoboa konto, klicka på länken nedanför:"
+msgstr "För att starta processen för återställning av lösenord för ditt %(username)s Modoboa konto, klicka på länken nedanför:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid ""
"If clicking the link above doesn't work, please copy and paste the URL in a "
"new browser window instead."
-msgstr ""
-"Om det ej går att klicka på länken, klipp och klistra länken i ett nytt "
-"webbläsarfönster istället."
+msgstr "Om det ej går att klicka på länken, klipp och klistra länken i ett nytt webbläsarfönster istället."
#: templates/registration/password_reset_email.html:14
msgid "Sincerely, The Modoboa Team."
@@ -1230,32 +1154,8 @@ msgstr "Vänligen, Modoboa teamet."
#: templates/registration/password_reset_form.html:24
msgid "Please fill-in your primary email address"
-msgstr ""
+msgstr "Var vänlig fyll i din primära e-postadress"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:3
msgid "Modoboa password reset"
msgstr "Modoboa lösenordsåterställning."
-
-#~ msgid "md5crypt (weak)"
-#~ msgstr "md5crypt (svag)"
-
-#~ msgid "sha256 (weak)"
-#~ msgstr "sha256 (svag)"
-
-#~ msgid "md5 (weak)"
-#~ msgstr "md5 (svag)"
-
-#~ msgid "crypt (weak)"
-#~ msgstr "crypt (svag)"
-
-#~ msgid "plain (weak)"
-#~ msgstr "okrypterad (svag)"
-
-#~ msgid "Secret key"
-#~ msgstr "Hemlig nyckel"
-
-#~ msgid "Key used to encrypt/decrypt passwords"
-#~ msgstr "Nyckel som används för att kryptera / dekryptera lösenord"
-
-#~ msgid "Key must be either 16, 24, or 32 bytes long"
-#~ msgstr "Nyckel måste vara endera 16, 24 eller 32 bytes lång"