From 8d412f89bc2ef876252afccf86ffe65984fcfb93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Thu, 9 Oct 2025 19:09:02 +0200 Subject: [PATCH 1/2] Adding Swedish translation --- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 3177 +++++++++++++++++ 1 file changed, 3177 insertions(+) create mode 100644 src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po diff --git a/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 000000000..21b2b054c --- /dev/null +++ b/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,3177 @@ +# Translation Swedish for moin. +# Copyright (C) 2024 Moin Core Team, see http://moinmo.in/MoinCoreTeamGroup +# This file is distributed under the same license as the moin project. +# Daniel Nylander , 2025. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: moin 2.0.0a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: English \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-09 19:07+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.7\n" + +#: src/moin/forms.py:101 src/moin/forms.py:180 +msgid "No namespace field in the meta." +msgstr "Inget namnrymdsfält i metan." + +#: src/moin/forms.py:105 +msgid "The names in the name list must be unique." +msgstr "Namnen i namnlistan måste vara unika." + +#: src/moin/forms.py:112 +msgid "Item names ({invalid_names}) must not start with '@' or '+'" +msgstr "Artikelnamn ({invalid_names}) får inte börja med \"@\" eller \"+" + +#: src/moin/forms.py:120 +msgid "" +"Item name ({invalid_names}) must not contain ',' characters. Create item with 1 name, use rename to create multiple " +"names." +msgstr "" +"Artikelns namn ({invalid_names}) får inte innehålla tecknen \",\". Skapa artikel med 1 namn, använd rename för att " +"skapa flera namn." + +#: src/moin/forms.py:130 +msgid "Item names ({invalid_names}) must not match with existing namespaces." +msgstr "Artikelns namn ({invalid_names}) får inte stämma överens med befintliga namnrymder." + +#: src/moin/forms.py:142 +msgid "Item(s) named {duplicate_names} already exist." +msgstr "Objekt med namnet {duplicate_names} finns redan." + +#: src/moin/forms.py:168 +msgid "Invalid JSON." +msgstr "Ogiltig JSON." + +#: src/moin/forms.py:169 +msgid "Itemid not a proper UUID" +msgstr "Itemid är inte ett korrekt UUID" + +#: src/moin/forms.py:174 +msgid "No ITEMID field" +msgstr "Inget ITEMID-fält" + +#: src/moin/forms.py:184 +msgid "{_namespace} is not a valid namespace." +msgstr "{_namespace} är inte en giltig namnrymd." + +#: src/moin/forms.py:205 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-artikel" + +#: src/moin/forms.py:206 +msgid "E-Mail address" +msgstr "E-artikeladress" + +#: src/moin/forms.py:208 +msgid "Your E-Mail address" +msgstr "Din e-postadress" + +#: src/moin/forms.py:210 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: src/moin/forms.py:271 +msgid "This item doesn't exist." +msgstr "Denna artikel finns inte." + +#: src/moin/forms.py:273 +msgid "This item name is corrupt, delete and recreate." +msgstr "Detta artikelnamn är korrupt, radera och återskapa." + +#: src/moin/config/default.py:350 src/moin/forms.py:283 src/moin/templates/all.html:6 +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:28 src/moin/templates/tickets.html:20 src/moin/templates/tickets.html:62 +msgid "Tags" +msgstr "Taggar" + +#: src/moin/forms.py:286 +msgid "Names" +msgstr "Namn" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:18 src/moin/forms.py:290 +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:149 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Prenumerationer" + +#: src/moin/forms.py:294 src/moin/templates/usersettings_forms.html:133 src/moin/themes/basic/templates/layout.html:105 +msgid "Quick Links" +msgstr "Snabblänk" + +#: src/moin/forms.py:296 +msgid "Search Query" +msgstr "Sök förfrågan" + +#: src/moin/forms.py:346 +msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS (example: 2013-12-31 23:59:59)" +msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM:SS (exempel: 2013-12-31 23:59:59)" + +#: src/moin/forms.py:347 +msgid "Please use the following format: YYYY-MM-DD HH:MM:SS" +msgstr "Använd följande format: ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM:SS" + +#: src/moin/forms.py:365 +msgid "Invalid Reference." +msgstr "Ogiltig referens." + +#: src/moin/forms.py:373 +msgid "(None)" +msgstr "(inget)" + +#: src/moin/user.py:73 +msgid "" +"Invalid user name '{name}'.\n" +"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n" +"space between words. Group page name is not allowed." +msgstr "" +"Ogiltigt användarnamn '{name}'.\n" +"Namnet kan innehålla alla alfanumeriska tecken i Unicode, med valfritt ett\n" +"mellanslag mellan orden. Gruppsidans namn är inte tillåtet." + +#: src/moin/user.py:79 +msgid "This user name already belongs to somebody else." +msgstr "Det här användarnamnet tillhör redan någon annan." + +#: src/moin/user.py:88 +msgid "Password not acceptable: {msg}" +msgstr "Lösenordet är inte acceptabelt: {msg}" + +#: src/moin/user.py:94 +msgid "Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email." +msgstr "Ange din e-postadress. Om du tappar bort dina inloggningsuppgifter kan du få dem via e-post." + +#: src/moin/apps/admin/views.py:120 src/moin/user.py:100 +msgid "This email already belongs to somebody else." +msgstr "Den här e-postadressen tillhör redan någon annan." + +#: src/moin/user.py:820 +msgid "[{sitename}] Your wiki password recovery link" +msgstr "[{sitename}] Länk för återställning av ditt wiki-lösenord" + +#: src/moin/user.py:836 +msgid "[{sitename}] Please verify your email address" +msgstr "[{sitename}] Verifiera din e-postadress" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:53 src/moin/config/default.py:352 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:59 src/moin/config/default.py:351 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:81 src/moin/apps/frontend/views.py:1862 src/moin/apps/frontend/views.py:2111 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:81 +msgid "User Name" +msgstr "Användarnamn" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:83 src/moin/apps/frontend/views.py:1868 src/moin/apps/frontend/views.py:1894 +msgid "Register" +msgstr "Registrera" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:5 src/moin/apps/admin/templates/admin/register_new_user.html:10 +#: src/moin/apps/admin/views.py:96 +msgid "Register New User" +msgstr "Registrera ny användare" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:115 +msgid "User already exists" +msgstr "Användarnamnet finns redan" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:123 +msgid "Account for {username} created" +msgstr "Konto för {username} skapad" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:132 +msgid "{username} has been sent a password recovery email." +msgstr "{username} har fått ett e-postmeddelande om lösenordsåterställning." + +#: src/moin/apps/admin/views.py:134 +msgid "{username} is an invalid user, no email has been sent." +msgstr "{username} är en ogiltig användare, inget e-postmeddelande har skickats." + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:6 src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:10 +#: src/moin/apps/admin/views.py:170 +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:181 +msgid "User profile of {username}: {email} {disabled}" +msgstr "Användarprofil av {username}: {email} {disabled}" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:202 +msgid "{0} \"{1}\" status changed to \"{2}\"" +msgstr "{0} \"{1}\" status ändrad till \"{2}\"" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:204 +msgid "modifying {0}.{1} failed" +msgstr "modifiering av {0}.{1} misslyckades" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:222 +msgid "{0} has been sent a password recovery email." +msgstr "{0} har fått ett e-postmeddelande om lösenordsåterställning." + +#: src/moin/apps/admin/views.py:224 +msgid "{0} is an invalid user, no email has been sent." +msgstr "{0} är en ogiltig användare, inget e-postmeddelande har skickats." + +#: src/moin/apps/admin/views.py:226 +msgid "No user name provided, no email sent." +msgstr "Inget användarnamn anges, inget e-postmeddelande skickas." + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:10 src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:50 +#: src/moin/apps/admin/views.py:274 +msgid "Show Wiki Configuration" +msgstr "Visa Wiki-konfiguration" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:11 src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:3 +#: src/moin/apps/admin/views.py:319 +msgid "Wiki Configuration Help" +msgstr "Hjälp med Wiki-konfiguration" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:331 +msgid "Lexer description" +msgstr "Lexer beskrivning" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:332 +msgid "Lexer names" +msgstr "Lexer namn" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:333 +msgid "File patterns" +msgstr "Filmönster" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:334 src/moin/macros/HighlighterList.py:22 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mimetyper" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/highlighterhelp.html:4 src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:23 +#: src/moin/apps/admin/views.py:340 +msgid "Highlighters" +msgstr "Överstrykningspennor" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:349 +msgid "InterWiki name" +msgstr "InterWiki-namn" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:350 src/moin/templates/crash.html:13 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:354 +msgid "Interwiki Names" +msgstr "Interwiki-namn" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:363 src/moin/converters/archive_in.py:66 src/moin/templates/history.html:51 +#: src/moin/templates/mychanges.html:22 src/moin/templates/utils.html:386 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:364 src/moin/templates/index.html:196 +msgid "Item name" +msgstr "Objektnamn" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:373 +msgid "Item Sizes" +msgstr "Storlek på artiklar" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:387 src/moin/apps/admin/views.py:388 +msgid "Trashed Items" +msgstr "Skrotade artikel" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:16 src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:50 +#: src/moin/apps/admin/views.py:428 +msgid "User ACL Report" +msgstr "ACL-rapport för användare" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/groupbrowser.html:4 src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:7 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:17 src/moin/apps/admin/views.py:452 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:493 +msgid "Item ACL Report" +msgstr "Punkt ACL-rapport" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:16 src/moin/apps/admin/templates/admin/groupbrowser.html:11 +#: src/moin/apps/admin/views.py:527 +msgid "Group ACL Report" +msgstr "Grupp ACL-rapport" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:552 +msgid "Failed! Not authorized.
Item: {item_name}
ACL: {acl_rule}" +msgstr "Misslyckades! Ej auktoriserad.
Objekt: {item_name}
ACL: {acl_rule}" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:555 +msgid "Success! ACL saved.
Item: {item_name}
ACL: {acl_rule}" +msgstr "Framgång! ACL sparat.
Artikel: {item_name}
ACL: {acl_rule}" + +#: src/moin/apps/admin/views.py:558 +msgid "Nothing changed, invalid ACL.
Item: {item_name}
ACL: {acl_rule}" +msgstr "Inget ändrat, ogiltig ACL.
Item: {item_name}
ACL: {acl_rule}" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:17 +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppnamn" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:21 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:21 src/moin/templates/index.html:139 +msgid "Namespace" +msgstr "Namnrymd" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:22 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:18 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:22 +msgid "Item Names" +msgstr "Artikelnamn" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:23 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:43 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:23 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:43 +msgid "read" +msgstr "läs" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:24 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:44 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:24 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:44 +msgid "write" +msgstr "skriva" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:25 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:45 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:25 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:45 +msgid "create" +msgstr "skapa" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:26 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:46 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:26 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:46 +msgid "destroy" +msgstr "förstöra" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:27 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:47 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:27 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:47 +msgid "admin" +msgstr "administration" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/groupbrowser.html:8 +msgid "Group Names" +msgstr "Gruppnamn" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/groupbrowser.html:9 +msgid "Member Users" +msgstr "Medlem Användare" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/groupbrowser.html:10 +msgid "Member Groups" +msgstr "Medlemsgrupper" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/groupbrowser.html:28 +msgid "ACL Report" +msgstr "ACL-rapport" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:3 +msgid "Admin Menu" +msgstr "Adminmeny" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:8 src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:11 +msgid "Item ACLs" +msgstr "Artikel ACL:er" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:9 +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorg" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:13 +msgid "Show/Hide items with default ACLs" +msgstr "Visa/dölj artikel med standard-ACL:er" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:15 +msgid "Number items:" +msgstr "Antal artiklar:" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:19 src/moin/items/__init__.py:508 +msgid "ACL" +msgstr "ACL" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:31 src/moin/apps/frontend/views.py:2210 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2221 src/moin/apps/frontend/views.py:2232 src/moin/apps/frontend/views.py:2275 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2302 src/moin/apps/frontend/views.py:2314 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:12 +msgid "Old Name" +msgstr "Gammalt namn" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:13 src/moin/templates/history.html:49 +#: src/moin/templates/mychanges.html:23 +msgid "Rev." +msgstr "Rev." + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:14 src/moin/converters/archive_in.py:66 +#: src/moin/templates/history.html:50 src/moin/templates/mychanges.html:21 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstämpel" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:15 src/moin/templates/history.html:57 src/moin/templates/utils.html:378 +msgid "Editor" +msgstr "Redigerare" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:16 src/moin/apps/frontend/views.py:694 src/moin/items/__init__.py:402 +#: src/moin/templates/mail/notification_main.html:24 src/moin/templates/utils.html:402 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:17 src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:16 +#: src/moin/templates/history.html:60 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:29 src/moin/config/default.py:378 +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:34 src/moin/config/default.py:388 +msgid "Highlight" +msgstr "Markera" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:39 src/moin/config/default.py:389 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:44 src/moin/config/default.py:348 src/moin/config/default.py:380 +#: src/moin/templates/all.html:5 src/moin/templates/global_history.html:59 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:49 src/moin/templates/utils.html:493 +msgid "Revert deleted item" +msgstr "Återställ raderat artikel" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:55 src/moin/config/default.py:393 src/moin/templates/index.html:126 +msgid "Destroy" +msgstr "Förstör" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:17 +msgid "User Names" +msgstr "Användarnamn" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:14 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:15 +msgid "Email address" +msgstr "E-artikeladress" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:24 +msgid "disabled" +msgstr "inaktiverad" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:35 +msgid "Enable user" +msgstr "Aktivera användare" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:35 +msgid "Disable user" +msgstr "Inaktivera användare" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:43 +msgid "Mail password reset" +msgstr "Återställning av lösenord för e-post" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:7 src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:13 +msgid "Variable Name" +msgstr "Variabelnamn" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:51 +msgid "Customized Configuration Settings" +msgstr "Anpassade konfigurationsinställningar" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:53 +msgid "" +"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. Settings that the configuration system " +"doesn't know about are shown in italic, those may be due to third-party extensions needing configuration or settings " +"that were removed from Moin." +msgstr "" +"Denna tabell visar alla inställningar i denna wiki som inte har några standardvärden. Inställningar som " +"konfigurationssystemet inte känner till visas i kursiv stil. Det kan bero på att tredjepartstillägg behöver " +"konfigureras eller att inställningar har tagits bort från Moin." + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:59 +msgid "Setting" +msgstr "Inställning" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:62 +msgid "Default configuration Settings" +msgstr "Standardkonfiguration Inställningar" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:64 +msgid "This table shows all settings in this wiki that retain their default values. " +msgstr "I denna tabell visas alla inställningar i denna wiki som behåller sina standardvärden. " + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:66 +msgid "Default Setting" +msgstr "Standardinställning" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:14 src/moin/items/__init__.py:1299 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:15 src/moin/templates/ticket/modify.html:14 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:3 +msgid "User Menu" +msgstr "Användarmeny" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:4 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:7 +msgid "Documentation (local)" +msgstr "Dokumentation (lokal)" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:9 +msgid "Documentation (internet)" +msgstr "Dokumentation (internet)" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:12 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:15 src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:17 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1465 src/moin/apps/frontend/views.py:1466 src/moin/templates/mychanges.html:11 +msgid "My Changes" +msgstr "Mina förändringar" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:19 src/moin/apps/frontend/views.py:1771 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1773 +msgid "Wanted Items" +msgstr "Eftertraktade artikel" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:20 src/moin/apps/frontend/views.py:1788 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1791 +msgid "Orphaned Items" +msgstr "Föräldralösa artikel" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:21 src/moin/apps/admin/templates/user/itemsize.html:4 +msgid "Item Sizes (last revision)" +msgstr "Artikelstorlekar (senaste revidering)" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:22 src/moin/apps/admin/templates/user/interwikihelp.html:4 +msgid "InterWiki Names" +msgstr "InterWiki-namn" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:25 +msgid "Namespaces" +msgstr "Namnområden" + +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:27 src/moin/templates/index.html:162 +msgid "all" +msgstr "alla" + +#: src/moin/apps/feed/views.py:92 +msgid "MoinMoin feels unhappy." +msgstr "MoinMoin känner sig olycklig." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:159 +msgid "Global Views" +msgstr "Globala synpunkter" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:175 +msgid "search also in non-current revisions" +msgstr "sök även i långfristiga revisioner" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:176 src/moin/apps/frontend/views.py:204 src/moin/templates/lookup.html:6 +msgid "Lookup" +msgstr "Uppslag" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:448 +msgid "QueryError: invalid search term: {search_term}" +msgstr "QueryError: ogiltig sökterm: {search_term}" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:456 +msgid "TermNotFound: field is not indexed: {search_term}" +msgstr "TermNotFound: fältet är inte indexerat: {search_term}" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:544 src/moin/apps/frontend/views.py:551 +msgid "This item is deleted." +msgstr "Denna artikel är borttagen." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:547 +msgid "This item revision is deleted." +msgstr "Denna artikelrevision har tagits bort." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:580 +msgid "Items with {field} {value}" +msgstr "Artiklar med {field} {value}" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:689 +msgid "New Content Type" +msgstr "Ny innehållstyp" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:694 src/moin/items/__init__.py:403 +msgid "Comment about your change" +msgstr "Kommentera din förändring" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:695 src/moin/items/__init__.py:405 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:740 +msgid "Item conversion failed" +msgstr "Konvertering av artikel misslyckades" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:775 +msgid "Item converted successfully" +msgstr "Föremålet konverterades framgångsrikt" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:808 src/moin/items/__init__.py:411 +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:809 +msgid "The name of the target item" +msgstr "Namnet på målartikeln" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:838 +msgid "Delete all subitems listed below if checked:" +msgstr "Ta bort alla underpunkter som anges nedan om de är markerade:" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:843 +msgid "Destroy all subitems listed below if checked:" +msgstr "Förstör alla underpunkter som anges nedan om de är markerade:" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1030 +msgid "Item '{bad_name}' does not exist." +msgstr "Objektet '{bad_name}' finns inte." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1047 +msgid "Access denied for a subitem of {bad_name}, check History for status." +msgstr "Åtkomst nekad för en delartikel i {bad_name}, kontrollera historik för status." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1053 +msgid "Access denied processing '{bad_name}'." +msgstr "Åtkomst nekad för bearbetning av '{bad_name}'." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1242 +msgid "File Successfully uploaded and renamed from {bad_name} to {good_name}. " +msgstr "Filen har laddats upp och bytt namn från {bad_name} till {good_name}. " + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1251 +msgid "UnicodeDecodeError, upload failed, not a text file, nothing saved: '{file_name}'. Try changing the name." +msgstr "" +"UnicodeDecodeError, uppladdning misslyckades, inte en textfil, inget sparat: '{file_name}'. Försök att ändra namnet." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1270 +msgid "File Successfully uploaded, existing file overwritten: '{file_name}'." +msgstr "Filen har laddats upp framgångsrikt, befintlig fil har skrivits över: '{file_name}'." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1276 +msgid "Permission denied, upload failed: '{file_name}'." +msgstr "Behörighet nekad, uppladdning misslyckades: '{file_name}'." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1288 +msgid "File Successfully uploaded: '{item_name}'." +msgstr "Filen har laddats upp framgångsrikt: '{item_name}'." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1311 +msgid "Apply Filter" +msgstr "Använd filter" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1385 +msgid "Global Index of All Namespaces" +msgstr "Globalt index över alla namnrymder" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1387 src/moin/macros/_base.py:231 src/moin/macros/_base.py:234 +msgid "Namespace '{name}' " +msgstr "Namnrymd '{name}' " + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1390 +msgid "subitems '{item_name}'" +msgstr "underartikel '{item_name}'" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1391 src/moin/macros/_base.py:270 +msgid "Index of {what}" +msgstr "Index för {what}" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1393 +msgid "Index of subitems '{item_name}'" +msgstr "Index för underartiklar '{item_name}'" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1395 src/moin/config/default.py:349 src/moin/templates/index.html:220 +msgid "Global Index" +msgstr "Globalt index" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1432 +msgid "You must be logged in to see your changes." +msgstr "Du måste vara inloggad för att se dina ändringar." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1496 +msgid "Items that are referred by '{item_name}'" +msgstr "Objekt som hänvisas till av '{item_name}'" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1539 +msgid "Items which refer to '{item_name}'" +msgstr "Artiklar som hänvisar till '{item_name}'" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1699 src/moin/apps/frontend/views.py:1705 src/moin/config/default.py:348 +msgid "Global History" +msgstr "Global historia" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1701 +msgid "Global History of All Namespaces" +msgstr "Global historik över alla namnrymder" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1703 +msgid "History of Namespace '{namespace}'" +msgstr "Historik över namnrymden '{namespace}'" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1801 src/moin/apps/frontend/views.py:1825 +msgid "You must login to use this action: {action}." +msgstr "Du måste logga in för att använda denna åtgärd: {action}." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1804 +msgid "A quicklink to this page could not be added for you." +msgstr "En quicklänk till den här sidan kunde inte läggas till för dig." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1807 +msgid "Your quicklink to this page could not be removed." +msgstr "Din quicklänk till den här sidan kunde inte tas bort." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1827 +msgid "You are not allowed to subscribe to an item you may not read." +msgstr "Du får inte prenumerera på en artikel som du inte får läsa." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1831 +msgid "Can't remove the subscription! You are subscribed to this page, but not by itemid." +msgstr "Jag kan inte ta bort prenumerationen! Du prenumererar på den här sidan, men inte på itemid." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1832 +msgid "Please edit the subscription in your settings." +msgstr "Redigera prenumerationen i dina inställningar." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1837 +msgid "You could not get subscribed to this item." +msgstr "Du kunde inte bli prenumerant på detta artikel." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1846 src/moin/apps/frontend/views.py:2025 src/moin/apps/frontend/views.py:2165 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Lösenorden matchar inte." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1863 +msgid "The login username you want to use" +msgstr "Det användarnamn du vill använda för inloggning" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1865 src/moin/apps/frontend/views.py:2049 src/moin/apps/frontend/views.py:2201 +msgid "The login password you want to use" +msgstr "Det inloggningslösenord du vill använda" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1866 src/moin/apps/frontend/views.py:2051 src/moin/apps/frontend/views.py:2203 +msgid "Repeat the same password" +msgstr "Upprepa samma lösenord" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1919 +msgid "Account verification required, please see the email we sent to your address." +msgstr "Kontoverifiering krävs, se e-postmeddelandet som vi skickade till din adress." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1921 +msgid "" +"An error occurred while sending the verification email: \"{message}\" Please contact an administrator to activate your " +"account." +msgstr "" +"Ett fel inträffade när du skickade verifieringsmeddelandet: \"{message}\" Kontakta en administratör för att aktivera " +"ditt konto." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1925 +msgid "Account created, please log in now." +msgstr "Konto skapat, logga in nu." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1944 +msgid "This email is already in use." +msgstr "Denna e-post används redan." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1948 +msgid "Your account has been activated, you can log in now." +msgstr "Ditt konto har aktiverats och du kan logga in nu." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1950 +msgid "Your new email address has been confirmed." +msgstr "Din nya e-postadress har bekräftats." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1956 +msgid "Your username and/or token is invalid!" +msgstr "Ditt användarnamn och/eller din token är ogiltig!" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1968 +msgid "Your user name or your email address is needed." +msgstr "Ditt användarnamn eller din e-postadress behövs." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1982 src/moin/apps/frontend/views.py:2045 src/moin/converters/archive_in.py:66 +#: src/moin/macros/ShowSmileys.py:20 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1982 src/moin/apps/frontend/views.py:2045 +msgid "Your login name" +msgstr "Ditt inloggningsnamn" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1984 +msgid "Recover password" +msgstr "Återställ lösenord" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1992 src/moin/templates/lostpass.html:5 +msgid "Lost Password" +msgstr "Glömt lösenordet" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2014 +msgid "If this account exists, you will be notified." +msgstr "Om detta konto finns kommer du att få ett meddelande om det." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2026 src/moin/apps/frontend/views.py:2167 +msgid "New password is unacceptable, could not get processed." +msgstr "Nytt lösenord är oacceptabelt, kunde inte behandlas." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2046 +msgid "Recovery token" +msgstr "Återhämtningsbevis" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2047 +msgid "The recovery token that has been sent to you" +msgstr "Återställningstoken som har skickats till dig" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2048 src/moin/apps/frontend/views.py:2200 +msgid "New password" +msgstr "Nytt lösenord" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2050 src/moin/apps/frontend/views.py:2202 +msgid "New password (repeat)" +msgstr "Nytt lösenord (upprepa)" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2052 src/moin/apps/frontend/views.py:2204 +msgid "Change password" +msgstr "Ändra lösenord" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2060 src/moin/templates/recoverpass.html:5 +msgid "Recover Password" +msgstr "Återställ Lösenord" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2073 +msgid "Your password has been changed, you can log in now." +msgstr "Ditt lösenord har ändrats, du kan logga in nu." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2075 +msgid "Your token is invalid!" +msgstr "Din token är ogiltig!" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2087 +msgid "Either your username or password was invalid." +msgstr "Antingen ditt användarnamn eller lösenord var ogiltigt." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2117 +msgid "Log in" +msgstr "Logga in" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2124 src/moin/templates/utils.html:482 src/moin/themes/basic/templates/layout.html:172 +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2138 +msgid "You are logged in." +msgstr "Du är inloggad." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2154 +msgid "You are logged out." +msgstr "Du är utloggad." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2166 +msgid "The current password was wrong." +msgstr "Det nuvarande lösenordet var fel." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2170 +msgid "New password not acceptable: " +msgstr "Nytt lösenord accepteras inte: " + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2198 +msgid "Current Password" +msgstr "Nuvarande lösenord" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2199 +msgid "Your current login password" +msgstr "Ditt nuvarande lösenord för inloggning" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2226 +msgid "Always use ISO 8601 date-time format" +msgstr "Använd alltid ISO 8601 datum- och tidsformat" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2227 +msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info" +msgstr "Publicera min e-postadress (inte min wiki-hemsida) i författarinfo" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2228 +msgid "Open editor on double click" +msgstr "Öppna redigeringsverktyget vid dubbelklick" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2229 +msgid "Scroll page after edit" +msgstr "Skrolla sidan efter redigering" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2230 +msgid "Show comment sections" +msgstr "Visa kommentarsfält" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2231 +msgid "Disable this account forever" +msgstr "Inaktivera detta konto för alltid" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2241 +msgid "Invalid subscription syntax: " +msgstr "Ogiltig syntax för prenumeration: " + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2242 +msgid "Invalid keyword: " +msgstr "Ogiltigt nyckelord: " + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2243 +msgid "Invalid RE syntax: " +msgstr "Ogiltig RE-syntax: " + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2283 src/moin/templates/usersettings.html:19 +msgid "User Settings" +msgstr "Användarinställningar" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2293 +msgid "Usernames" +msgstr "Användarnamn" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2293 +msgid "The login usernames you want to use" +msgstr "De användarnamn för inloggning som du vill använda" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2294 +msgid "Display-Name" +msgstr "Visa namn" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2295 +msgid "Your display name (informational)" +msgstr "Ditt visningsnamn (informativt)" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2298 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszon" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2300 +msgid "Locale" +msgstr "Plats" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2306 +msgid "Theme name" +msgstr "Temanamn" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2308 +msgid "User CSS URL" +msgstr "Användarens CSS-URL" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2309 +msgid "Give the URL of your custom CSS (optional)" +msgstr "Ange URL-adressen till din anpassade CSS (valfritt)" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2310 +msgid "Number rows in edit textarea" +msgstr "Antal rader i textfältet för redigering" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2311 +msgid "Editor textarea height (0=auto)" +msgstr "Editor textarea höjd (0=auto)" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2312 +msgid "History results per page" +msgstr "Historikresultat per sida" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2313 +msgid "Number of results per page (0=no paging)" +msgstr "Antal resultat per sida (0=ingen personsökning)" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2357 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ditt lösenord har ändrats." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2366 +msgid "The username '{name}' is already in use." +msgstr "Användarnamnet '{name}' är redan i bruk." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2373 +msgid "This email is already in use" +msgstr "Detta e-postmeddelande är redan i bruk" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2388 +msgid "A confirmation email has been sent to your newly configured email address." +msgstr "Ett bekräftelsemeddelande har skickats till din nyligen konfigurerade e-postadress." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2395 +msgid "Your email address was not changed because sending the verification email failed. Please try again later." +msgstr "Din e-postadress ändrades inte eftersom det inte gick att skicka verifieringsmeddelandet. Försök igen senare." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2406 +msgid "Nothing saved." +msgstr "Inget sparat." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2409 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Dina ändringar har sparats." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2461 +msgid "You must log in to use bookmarks." +msgstr "Du måste logga in för att använda bokmärken." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2555 +msgid "There is only one revision eligible for diff." +msgstr "Det finns bara en revision som är kvalificerad för diff." + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2685 +msgid "Items with similar names to '{item_name}'" +msgstr "Objekt med liknande namn som '{item_name}'" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2781 src/moin/apps/frontend/views.py:2789 +msgid "Global Tags" +msgstr "Globala taggar" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2791 +msgid "Global Tags in All Namespaces" +msgstr "Globala taggar i alla namnrymder" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2793 +msgid "Tags in Namespace '{namespace}'" +msgstr "Taggar i namnrymden '{namespace}'" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2841 +msgid "Items tagged with {tag}" +msgstr "Artiklar taggade med {tag}" + +#: src/moin/auth/__init__.py:260 src/moin/auth/ldap_login.py:134 +msgid "Missing password. Please enter user name and password." +msgstr "Lösenord saknas. Ange användarnamn och lösenord." + +#: src/moin/auth/__init__.py:268 src/moin/auth/ldap_login.py:205 src/moin/auth/ldap_login.py:256 +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord." + +#: src/moin/auth/__init__.py:274 +msgid "If you do not have an account, you can create one now. " +msgstr "Om du inte har något konto kan du skapa ett nu. " + +#: src/moin/auth/__init__.py:276 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Har du glömt ditt lösenord?" + +#: src/moin/auth/http.py:60 +msgid "Please log in first." +msgstr "Logga in först." + +#: src/moin/auth/ldap_login.py:270 +msgid "LDAP server {server} failed." +msgstr "LDAP-servern {server} misslyckades." + +#: src/moin/config/default.py:265 +msgid "For a password a minimum length of {min_length:d} characters is required." +msgstr "För ett lösenord krävs en minsta längd på {min_length:d} tecken." + +#: src/moin/config/default.py:268 +msgid "For a password a minimum of {min_different:d} different characters is required." +msgstr "För ett lösenord krävs minst {min_different:d} olika tecken." + +#: src/moin/config/default.py:275 +msgid "Password is too easy to guess (password contains name or name contains password)." +msgstr "Lösenordet är för lätt att gissa (lösenordet innehåller namnet eller namnet innehåller lösenordet)." + +#: src/moin/config/default.py:284 +msgid "Password is too easy to guess (keyboard sequence)." +msgstr "Lösenordet är för lätt att gissa sig till (tangentbordssekvens)." + +#: src/moin/config/default.py:347 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: src/moin/config/default.py:347 +msgid "Home Page" +msgstr "Startsida" + +#: src/moin/config/default.py:349 src/moin/templates/all.html:7 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: src/moin/config/default.py:350 +msgid "Global Tags Index" +msgstr "Global Tags Index" + +#: src/moin/config/default.py:352 +msgid "Administration & Docs" +msgstr "Administration och dokumentation" + +#: src/moin/config/default.py:367 +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussion" + +#: src/moin/config/default.py:379 src/moin/templates/blog/utils.html:12 src/moin/templates/show.html:14 +msgid "Modify" +msgstr "Ändra" + +#: src/moin/config/default.py:379 +msgid "Edit or Upload" +msgstr "Redigera eller ladda upp" + +#: src/moin/config/default.py:380 +msgid "Revision History" +msgstr "Revisionshistorik" + +#: src/moin/config/default.py:381 src/moin/templates/index.html:116 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:30 +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: src/moin/config/default.py:382 src/moin/templates/index.html:121 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: src/moin/config/default.py:382 +msgid "Delete this item" +msgstr "Radera detta artikel" + +#: src/moin/config/default.py:383 +msgid "Create or remove a navigation link to this item" +msgstr "Skapa eller ta bort en navigeringslänk till detta artikel" + +#: src/moin/config/default.py:384 +msgid "Switch notifications about item changes on or off" +msgstr "Aktivera eller inaktivera meddelanden om artikeländringar" + +#: src/moin/config/default.py:385 +msgid "Subitems" +msgstr "Underpunkter" + +#: src/moin/config/default.py:385 +msgid "Subitems Index" +msgstr "Index för underartikel" + +#: src/moin/config/default.py:387 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#: src/moin/config/default.py:387 +msgid "Rename this item" +msgstr "Byt namn på detta artikel" + +#: src/moin/config/default.py:388 +msgid "Show with Syntax-Highlighting" +msgstr "Visa med syntax-highlighting" + +#: src/moin/config/default.py:389 +msgid "Display Metadata" +msgstr "Visa metadata" + +#: src/moin/config/default.py:390 +msgid "Site Map" +msgstr "Webbkarta" + +#: src/moin/config/default.py:390 +msgid "Local Site Map of this item" +msgstr "Lokal webbplatskarta för detta artikel" + +#: src/moin/config/default.py:391 +msgid "Similar" +msgstr "Liknande" + +#: src/moin/config/default.py:391 +msgid "Items with similar names" +msgstr "Objekt med liknande namn" + +#: src/moin/config/default.py:392 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" + +#: src/moin/config/default.py:392 +msgid "Convert this item" +msgstr "Konvertera detta artikel" + +#: src/moin/config/default.py:393 +msgid "Completely destroy this item" +msgstr "Förstör detta artikel helt och hållet" + +#: src/moin/config/default.py:394 src/moin/templates/ticket/modify.html:23 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: src/moin/config/default.py:394 src/moin/templates/dictionary.js:15 +msgid "Hide comments" +msgstr "Dölj kommentarer" + +#: src/moin/config/default.py:395 +msgid "Transclusions" +msgstr "Uteslutningar" + +#: src/moin/config/default.py:395 src/moin/templates/dictionary.js:18 +msgid "Show transclusions" +msgstr "Visa uteslutningar" + +#: src/moin/config/default.py:574 +msgid "To request an account, see bottom of Home page." +msgstr "För att begära ett konto, se längst ner på startsidan." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:161 +msgid "This is a plain text item, there is no markup." +msgstr "Detta är en vanlig textartikel, det finns ingen markering." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:162 +msgid "This item can not be edited, upload a revised file." +msgstr "Detta artikel kan inte redigeras, ladda upp en reviderad fil." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:164 +msgid "Use a semicolon or comma to separate cells." +msgstr "Använd semikolon eller kommatecken för att separera cellerna." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:165 +msgid "If the first row is recognized as a header, the table will be sortable." +msgstr "Om den första raden identifieras som en rubrik blir tabellen sorterbar." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:172 +msgid "Click for help on Moin Wiki markup." +msgstr "Klicka för att få hjälp med Moin Wiki-markering." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:173 +msgid "Moinmoin 1.9 format is deprecated, convert to moin 2." +msgstr "Moinmoin 1.9 format är föråldrat, konvertera till moin 2." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:174 +msgid "Click for help on Media Wiki markup." +msgstr "Klicka för att få hjälp med Media Wiki-markering." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:175 +msgid "Click for help on Creole Wiki markup." +msgstr "Klicka för att få hjälp med Creole Wiki markup." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:176 +msgid "Click for help on Markdown Wiki markup." +msgstr "Klicka för att få hjälp med Markdown Wiki-markering." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:177 +msgid "Click for help on reST Wiki markup." +msgstr "Klicka för hjälp med reST Wiki-markering." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:178 +msgid "Click for help on Docbook Wiki markup." +msgstr "Klicka för att få hjälp med Docbook Wiki markup." + +#: src/moin/constants/contenttypes.py:204 +msgid "No help for unknown content type." +msgstr "Ingen hjälp för okänd innehållstyp." + +#: src/moin/converters/_wiki_macro.py:67 +msgid "Include Macro above has invalid format, missing item name" +msgstr "Inkludera Makro ovan har ogiltigt format, saknar artikelnamn" + +#: src/moin/converters/_wiki_macro.py:78 +msgid "Include Macro above has invalid format, expected sort=ascending or descending" +msgstr "Inkludera Makro ovan har ogiltigt format, förväntad sortering = stigande eller fallande" + +#: src/moin/converters/everything.py:32 +msgid "This deleted item must be restored before it can be viewed or downloaded, ItemID = {itemid}" +msgstr "Det här raderade artikeln måste återställas innan det kan visas eller laddas ner, ItemID = {itemid}" + +#: src/moin/converters/html_in.py:129 +msgid "Error: malformed HTML: {reason}." +msgstr "Fel: missbildad HTML: {reason}." + +#: src/moin/converters/html_in.py:135 +msgid "Error: malformed HTML. Try viewing source with Highlight or Modify links." +msgstr "Fel: missbildad HTML. Försök att visa källan med länkarna Markera eller Ändra." + +#: src/moin/converters/html_in.py:269 +msgid "Tag '{invalid_tag}' is not supported; all tag contents are discarded." +msgstr "Tagg '{invalid_tag}' stöds inte; allt innehåll i taggen kasseras." + +#: src/moin/converters/html_in.py:276 +msgid "Tag '{invalid_tag}' is not known; tag ignored but children are processed." +msgstr "Tagg '{invalid_tag}' är inte känd; taggen ignoreras men barnen bearbetas." + +#: src/moin/converters/html_out.py:690 +msgid "Link to this heading" +msgstr "Länk till denna rubrik" + +#: src/moin/converters/html_out.py:756 +msgid "Contents" +msgstr "Innehåll" + +#: src/moin/converters/include.py:302 +msgid "Access Denied, transcluded content suppressed." +msgstr "Åtkomst nekad, exkluderat innehåll undertryckt." + +#: src/moin/converters/include.py:320 +msgid "Error: no items found matching \"<>\"" +msgstr "Fel: inga artikel hittades som matchade \"<>\"" + +#: src/moin/converters/macro.py:59 +msgid "Error: invalid macro name." +msgstr "Fel: ogiltigt makronamn." + +#: src/moin/converters/macro.py:67 +msgid "<<{macro_name}: execution failed [{error_msg}] (see also the log)>>" +msgstr "<<{macro_name}: exekveringen misslyckades [{error_msg}] (se även loggen)>>" + +#: src/moin/converters/moinwiki_in.py:976 +msgid "Error:" +msgstr "Fel:" + +#: src/moin/converters/moinwiki_in.py:977 +msgid "is invalid within" +msgstr "är ogiltig inom" + +#: src/moin/converters/nonexistent_in.py:33 +msgid "{item_name} does not exist. Create it? " +msgstr "{item_name} finns inte. Skapa den? " + +#: src/moin/converters/nowiki.py:39 +msgid "Defaulting to plain text due to invalid arguments: \"{arguments}\"" +msgstr "Standard för vanlig text på grund av ogiltiga argument: \"{arguments}\"" + +#: src/moin/converters/text_csv_in.py:45 +msgid "Error parsing CSV file:" +msgstr "Fel vid analys av CSV-fil:" + +#: src/moin/items/__init__.py:218 +msgid "Cannot create or rename item '{new_name}' because parent '{parent_name}' is missing." +msgstr "Det går inte att skapa eller byta namn på artikeln '{new_name}' eftersom föräldern '{parent_name}' saknas." + +#: src/moin/items/__init__.py:245 +msgid "Removed leading or trailing blanks from WikiDict line: '{key_val}'." +msgstr "Tog bort inledande eller efterföljande blanksteg från WikiDict-raden: '{key_val}'." + +#: src/moin/items/__init__.py:248 +msgid "Empty line in Wiki Dict discarded." +msgstr "Tom rad i Wiki Dict kasserad." + +#: src/moin/items/__init__.py:256 +msgid "Removed leading or trailing blanks from WikiDict key: '{key_val}'." +msgstr "Tog bort inledande eller efterföljande blanksteg från WikiDict-nyckeln: '{key_val}'." + +#: src/moin/items/__init__.py:259 +msgid "Removed leading or trailing blanks from WikiDict value: '{key_val}'." +msgstr "Tog bort inledande eller efterföljande blanksteg från WikiDict-värdet: '{key_val}'." + +#: src/moin/items/__init__.py:406 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsvisa" + +#: src/moin/items/__init__.py:407 src/moin/templates/index.html:306 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:106 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/moin/items/__init__.py:444 src/moin/items/__init__.py:449 +msgid "The ACL string is invalid." +msgstr "ACL-strängen är ogiltig." + +#: src/moin/items/__init__.py:457 +msgid "The Wiki Dict is invalid. The format is 'key=value', one per line, no commas." +msgstr "Wiki Dict är ogiltig. Formatet är \"nyckel=värde\", en per rad, inga kommatecken." + +#: src/moin/items/__init__.py:465 +msgid "Invalid key=value pair: '{invalid}'. Nothing saved." +msgstr "Ogiltigt nyckel=värde-par: '{invalid}'. Inget sparat." + +#: src/moin/items/__init__.py:475 +msgid "The User Group list is invalid." +msgstr "Listan över användargrupper är ogiltig." + +#: src/moin/items/__init__.py:484 +msgid "Invalid user name, leading or trailing blanks not allowed: '{invalid}'. Nothing saved." +msgstr "Ogiltigt användarnamn, inledande eller avslutande blanksteg är inte tillåtna: '{invalid}'. Inget sparat." + +#: src/moin/items/__init__.py:489 +msgid "Invalid user name, null string not allowed: '{invalid}'. Nothing saved." +msgstr "Ogiltigt användarnamn, nollsträng är inte tillåten: '{invalid}'. Inget sparat." + +#: src/moin/items/__init__.py:493 +msgid "Invalid user name, ',' not allowed: '{invalid}'. Nothing saved." +msgstr "Ogiltigt användarnamn, ',' är inte tillåtet: '{invalid}'. Inget sparat." + +#: src/moin/items/__init__.py:497 +msgid "Duplicate user name: '{invalid}'. Nothing saved." +msgstr "Duplicerat användarnamn: '{invalid}'. Inget sparat." + +#: src/moin/items/__init__.py:509 +msgid "Access Control List - Use 'None' for default" +msgstr "Åtkomstkontrollista - Använd \"Ingen\" som standard" + +#: src/moin/items/__init__.py:512 src/moin/items/ticket.py:97 src/moin/items/ticket.py:109 +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:20 src/moin/templates/ticket/modify.html:52 +#: src/moin/templates/ticket/submit.html:13 src/moin/templates/tickets.html:54 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: src/moin/items/__init__.py:512 +msgid "One-line summary of the item" +msgstr "Sammanfattning i en rad av artikeln" + +#: src/moin/items/__init__.py:758 src/moin/items/__init__.py:760 src/moin/items/__init__.py:785 +msgid "The item \"{name}\" was deleted." +msgstr "Objektet \"{name}\" har tagits bort." + +#: src/moin/items/__init__.py:764 src/moin/items/__init__.py:767 src/moin/items/__init__.py:801 +msgid "The item \"{name}\" was renamed to \"{new_name}\"." +msgstr "Objektet \"{name}\" har bytt namn till \"{new_name}\"." + +#: src/moin/items/__init__.py:783 +msgid "The subitem \"{name}\" was deleted." +msgstr "Underpunkten \"{name}\" har strukits." + +#: src/moin/items/__init__.py:818 +msgid "An item named {name} already exists in the namespace {namespace}." +msgstr "Ett artikel med namnet {name} finns redan i namnrymden {namespace}." + +#: src/moin/items/__init__.py:859 src/moin/items/__init__.py:861 src/moin/items/__init__.py:873 +msgid "The item \"{name}\" was destroyed." +msgstr "Objektet \"{name}\" har förstörts." + +#: src/moin/items/__init__.py:871 +msgid "The subitem \"{name}\" was destroyed." +msgstr "Underartikeln \"{name}\" har förstörts." + +#: src/moin/items/__init__.py:877 src/moin/items/__init__.py:880 +msgid "Error: The subitem \"{name}\" was not destroyed, permission denied." +msgstr "Error (Fel): Underartikeln \"{name}\" förstördes inte, behörighet nekad." + +#: src/moin/items/__init__.py:885 +msgid "Rev Number {rev_number} of the item \"{name}\" was destroyed." +msgstr "Rev nummer {rev_number} för artikeln \"{name}\" har förstörts." + +#: src/moin/items/__init__.py:906 +msgid "Wiki Dict" +msgstr "Wiki dikterar" + +#: src/moin/items/__init__.py:909 +msgid "User Group" +msgstr "Användargrupp" + +#: src/moin/items/__init__.py:1300 +msgid "Wiki item" +msgstr "Wiki-artikel" + +#: src/moin/items/__init__.py:1361 +msgid "Alert wiki admin that help items are not loaded" +msgstr "Meddela wiki-administratören att hjälpartiklarna inte har lästs in" + +#: src/moin/items/__init__.py:1398 +msgid "You do not have permission to create the item named \"{name}\"." +msgstr "Du har inte behörighet att skapa artikeln med namnet \"{name}\"." + +#: src/moin/items/__init__.py:1489 +msgid "No preview available for empty items." +msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig för tomma artiklar." + +#: src/moin/items/__init__.py:1507 +msgid "Nothing changed, nothing saved." +msgstr "Inget förändrades, inget räddades." + +#: src/moin/items/__init__.py:1522 +msgid "CONFLICT " +msgstr "KONFLIKT " + +#: src/moin/items/__init__.py:1523 +msgid "An edit conflict has occurred, edit this item again to resolve conflicts." +msgstr "En redigeringskonflikt har uppstått, redigera det här artikeln igen för att lösa konflikterna." + +#: src/moin/items/__init__.py:1566 +msgid "You may recover your draft saved {number} {interval} ago by clicking the 'Load Draft' button." +msgstr "" +"Du kan återställa ditt utkast som sparades för {number} {interval} år sedan genom att klicka på knappen \"Load Draft\"." + +#: src/moin/items/__init__.py:1570 +msgid "" +"Your draft saved {number} {interval} ago is outdated, click 'Cancel' to discard or 'Load Draft', then 'Save' to merge " +"conflicting updates." +msgstr "" +"Ditt utkast som sparades för {number} {interval} sedan är inaktuellt, klicka på \"Avbryt\" för att kassera eller " +"\"Ladda utkast\" och sedan \"Spara\" för att slå samman motstridiga uppdateringar." + +#: src/moin/items/__init__.py:1610 +msgid "User profile" +msgstr "Användarprofil" + +#: src/moin/items/__init__.py:1611 +msgid "User profile item (not implemented yet!)" +msgstr "Användarprofil (inte implementerad ännu!)" + +#: src/moin/items/blog.py:32 +msgid "Supertags (Categories)" +msgstr "Supertaggar (Kategorier)" + +#: src/moin/items/blog.py:33 +msgid "Ordered comma separated list of tags" +msgstr "Kommaseparerad lista med taggar i ordningsföljd" + +#: src/moin/items/blog.py:37 +msgid "Title (required)" +msgstr "Titel (obligatorisk)" + +#: src/moin/items/blog.py:38 +msgid "One-line title of the blog entry" +msgstr "Enradig titel på blogginlägget" + +#: src/moin/items/blog.py:39 +msgid "Publication time (UTC)" +msgstr "Tid för publicering (UTC)" + +#: src/moin/items/blog.py:45 +msgid "Blog" +msgstr "Blogg" + +#: src/moin/items/blog.py:46 +msgid "Blog item" +msgstr "Blogginlägg" + +#: src/moin/items/blog.py:99 +msgid "Blog entry" +msgstr "Blogginlägg" + +#: src/moin/items/blog.py:100 +msgid "Blog entry item" +msgstr "Blogginlägg" + +#: src/moin/items/content.py:343 src/moin/items/ticket.py:137 +msgid "Replace content with uploaded file:" +msgstr "Ersätt innehållet med en uppladdad fil:" + +#: src/moin/items/content.py:361 +msgid "The items have the same data hash code (that means they very likely have the same data)." +msgstr "Objekten har samma hashkod för data (vilket innebär att de med stor sannolikhet har samma data)." + +#: src/moin/items/content.py:363 +msgid "The items have different data." +msgstr "Artiklarna har olika data." + +#: src/moin/items/content.py:374 +msgid "Impossible to convert the data to the contenttype: {contenttype}" +msgstr "Omöjligt att konvertera data till contenttype: {contenttype}" + +#: src/moin/items/content.py:826 +msgid "Type your text here" +msgstr "Skriv in din text här" + +#: src/moin/items/content.py:1114 +msgid "Edit drawing {filename} (opens in new window)" +msgstr "Redigera ritning {filename} (öppnas i nytt fönster)" + +#: src/moin/items/content.py:1118 +msgid "Clickable drawing: {filename}" +msgstr "Klickbar ritning: {filename}" + +#: src/moin/items/ticket.py:98 +msgid "Find Tickets" +msgstr "Hitta biljetter" + +#: src/moin/items/ticket.py:99 src/moin/items/ticket.py:111 src/moin/templates/ticket/advanced.html:24 +#: src/moin/templates/tickets.html:58 +msgid "Effort" +msgstr "Ansträngning" + +#: src/moin/items/ticket.py:100 src/moin/items/ticket.py:112 src/moin/templates/ticket/advanced.html:25 +#: src/moin/templates/tickets.html:59 +msgid "Difficulty" +msgstr "Svårighetsgrad" + +#: src/moin/items/ticket.py:101 src/moin/items/ticket.py:113 src/moin/templates/ticket/advanced.html:26 +#: src/moin/templates/tickets.html:60 +msgid "Severity" +msgstr "Allvarlighetsgrad" + +#: src/moin/items/ticket.py:102 src/moin/items/ticket.py:114 src/moin/templates/ticket/advanced.html:27 +#: src/moin/templates/tickets.html:61 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: src/moin/items/ticket.py:104 src/moin/items/ticket.py:116 +msgid "Assigned To" +msgstr "Tilldelat till" + +#: src/moin/items/ticket.py:105 +msgid "Author" +msgstr "Författare" + +#: src/moin/items/ticket.py:110 +msgid "One-line summary" +msgstr "Sammanfattning i en rad" + +#: src/moin/items/ticket.py:117 +msgid "Superseded By" +msgstr "Ersatt av" + +#: src/moin/items/ticket.py:118 +msgid "Depends On" +msgstr "Beror på" + +#: src/moin/items/ticket.py:122 +msgid "Supersedes" +msgstr "Ersätter" + +#: src/moin/items/ticket.py:123 +msgid "Required By" +msgstr "Krävd av" + +#: src/moin/items/ticket.py:124 +msgid "Subscribers" +msgstr "Prenumeranter" + +#: src/moin/items/ticket.py:136 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: src/moin/items/ticket.py:148 +msgid "Submit ticket" +msgstr "Skicka in biljett" + +#: src/moin/items/ticket.py:168 +msgid "Update ticket" +msgstr "Uppdatera biljett" + +#: src/moin/items/ticket.py:169 src/moin/templates/ticket/modify.html:39 +msgid "Update & reopen ticket" +msgstr "Uppdatera och öppna ärendet igen" + +#: src/moin/items/ticket.py:170 src/moin/templates/ticket/modify.html:41 +msgid "Update & close ticket" +msgstr "Uppdatera och stäng ärendet" + +#: src/moin/items/ticket.py:191 +msgid "{key} changed from {original} to {new}" +msgstr "{key} ändras från {original} till {new}" + +#: src/moin/items/ticket.py:216 +msgid "{author} wrote on {timestamp}:" +msgstr "{author} skrev på {timestamp}:" + +#: src/moin/items/ticket.py:346 +msgid "Ticket" +msgstr "Biljett" + +#: src/moin/items/ticket.py:347 +msgid "Ticket item" +msgstr "Biljettartikel" + +#: src/moin/macros/GetVal.py:24 +msgid "GetVal: invalid parameters, try <>" +msgstr "GetVal: ogiltiga parametrar, försök <>" + +#: src/moin/macros/GetVal.py:26 +msgid "GetVal: permission to read denied: " +msgstr "GetVal: behörighet att läsa nekad: " + +#: src/moin/macros/GetVal.py:30 +msgid "GetVal: dict not found: " +msgstr "GetVal: dict hittades inte: " + +#: src/moin/macros/GetVal.py:33 +msgid "GetVal macro is invalid, {item_name} missing key: {key_name}" +msgstr "GetVal-makrot är ogiltigt, {item_name} saknar nyckel: {key_name}" + +#: src/moin/macros/HighlighterList.py:19 +msgid "Lexer Name" +msgstr "Lexer Namn" + +#: src/moin/macros/HighlighterList.py:20 +msgid "Lexer Aliases" +msgstr "Lexers alias" + +#: src/moin/macros/HighlighterList.py:21 +msgid "File Patterns" +msgstr "Filmönster" + +#: src/moin/macros/Icon.py:27 +msgid "Icon not rendered, verify name is valid" +msgstr "Ikonen återges inte, verifiera att namnet är giltigt" + +#: src/moin/macros/ItemList.py:92 +msgid "" +"ItemList macro: Argument \"{arg}\" does not follow = format (arguments, if more than one, must be comma-" +"separated)." +msgstr "" +"Makro för artikellista: Argumentet \"{arg}\" följer inte formatet = (argument, om fler än ett, måste vara " +"kommaseparerade)." + +#: src/moin/macros/ItemList.py:96 +msgid "ItemList macro: The key's value must be bracketed by matching quotes." +msgstr "ItemList-makro: Nyckelns värde måste vara inom parentes med matchande citattecken." + +#: src/moin/macros/ItemList.py:111 +msgid "ItemList macro: The value must be \"True\" or \"False\". (got \"{val}\")" +msgstr "ItemList-makro: Värdet måste vara \"True\" eller \"False\". (fick \"{val}\")" + +#: src/moin/macros/ItemList.py:117 +msgid "ItemList macro: Unrecognized key \"{key}\"." +msgstr "ItemList makro: Oigenkänd nyckel \"{key}\"." + +#: src/moin/macros/ItemList.py:128 +msgid "Item does not exist or read access blocked by ACLs: {0}" +msgstr "Objektet finns inte eller läsåtkomst blockerad av ACL:er: {0}" + +#: src/moin/macros/ItemList.py:139 +msgid "ItemList macro: Error in regex {0!r}: {1}" +msgstr "ItemList makro: Fel i regex {0!r}: {1}" + +#: src/moin/macros/ItemList.py:147 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/moin/macros/MailTo.py:31 +msgid "MailTo: invalid format, try: <>" +msgstr "MailTo: ogiltigt format, försök: <>" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:209 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:209 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:209 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:209 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:210 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:210 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:210 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:210 +msgid "August" +msgstr "Augusti" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:211 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:211 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:211 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:211 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +msgid "Mon" +msgstr "Mån" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +msgid "Tue" +msgstr "Tis" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +msgid "Sat" +msgstr "Lör" + +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +msgid "Sun" +msgstr "Sön" + +#: src/moin/macros/ShowIcons.py:29 src/moin/macros/ShowSmileys.py:20 +msgid "Markup" +msgstr "Märkspråk" + +#: src/moin/macros/ShowIcons.py:29 src/moin/macros/ShowSmileys.py:20 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +#: src/moin/macros/ShowUserGroup.py:21 +msgid "ShowUserGroup macro failed - metadata lacks \"usergroup\" attribute." +msgstr "Makrot ShowUserGroup misslyckades - metadata saknar attributet \"usergroup\"." + +#: src/moin/macros/ShowWikiDict.py:21 +msgid "ShowWikiDict macro failed - metadata lacks \"wikidict\" attribute." +msgstr "ShowWikiDict-makrot misslyckades - metadata saknar \"wikidict\"-attribut." + +#: src/moin/macros/TitleIndex.py:26 +msgid "TitleList macro does not have any arguments." +msgstr "TitleList-makrot har inga argument." + +#: src/moin/macros/TitleIndex.py:31 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/moin/macros/_base.py:74 +msgid "{item_name} content type is not moinwiki or creole" +msgstr "{item_name} innehållstypen är inte moinwiki eller kreol" + +#: src/moin/macros/_base.py:85 +msgid "No heading found in item: {item_name}" +msgstr "Ingen rubrik hittades i artikeln: {item_name}" + +#: src/moin/macros/_base.py:121 +msgid "Block macros cannot be used inline" +msgstr "Blockmakron kan inte användas inline" + +#: src/moin/macros/_base.py:205 +msgid "Unrecognized display value \"{display}\"." +msgstr "Oigenkänt visningsvärde \"{display}\"." + +#: src/moin/mail/sendmail.py:54 +msgid "Contact administrator: cannot send password recovery e-mail because mail configuration is incomplete." +msgstr "" +"Kontakta administratören: Det går inte att skicka e-post om lösenordsåterställning eftersom e-postkonfigurationen är " +"ofullständig." + +#: src/moin/mail/sendmail.py:62 +msgid "No recipients, nothing to do" +msgstr "Inga mottagare, inget att göra" + +#: src/moin/mail/sendmail.py:118 +msgid "Connection to mailserver '{server}' failed: {reason}" +msgstr "Anslutning till mailserver '{server}' misslyckades: {reason}" + +#: src/moin/mail/sendmail.py:125 +msgid "Mail sent successfully" +msgstr "Mail skickat framgångsrikt" + +#: src/moin/search/__init__.py:18 +msgid "Search query too short." +msgstr "Sökfrågan är för kort." + +#: src/moin/search/__init__.py:31 src/moin/templates/search.html:16 src/moin/templates/search.html:21 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: src/moin/storage/middleware/indexing.py:1233 +msgid "Error: metadata validation failed, invalid field value(s) = {0}" +msgstr "Fel: validering av metadata misslyckades, ogiltiga fältvärden = {0}" + +#: src/moin/storage/middleware/indexing.py:1255 +msgid "Error: nothing changed. Data unicode validation failed." +msgstr "Fel: ingenting har ändrats. Validering av data unicode misslyckades." + +#: src/moin/templates/404.html:12 +msgid "Not Found" +msgstr "Hittades inte" + +#: src/moin/templates/404.html:16 +msgid "The item '{item_name}' does not exist." +msgstr "Objektet '{item_name}' finns inte." + +#: src/moin/templates/404.html:21 +msgid "The full path is:" +msgstr "Den fullständiga sökvägen är:" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:12 +msgid "Please check these tickets if they cover your issue:" +msgstr "Kontrollera dessa biljetter om de täcker ditt problem:" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:23 +msgid "{summary}" +msgstr "{summary}" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:33 +msgid "Whoosh query:" +msgstr "Whoosh fråga:" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:37 +msgid "Whoosh filter:" +msgstr "Whoosh-filter:" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:42 +msgid "Common words omitted from query:" +msgstr "Vanliga ord utelämnade från förfrågan:" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:50 +msgid "{found:d} items found, {items_filtered:d} more items filtered by content types." +msgstr "{found:d} artikel hittades, {items_filtered:d} fler artikel filtrerade efter innehållstyper." + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:52 +msgid "{result_len:d} items found." +msgstr "{result_len:d} artikel hittades." + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:82 +msgid "MATCHED TERMS:" +msgstr "MATCHED TERMS:" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:89 +msgid "REVISION: {revid}, SIZE: {size}, MODIFIED: {mtime}, CONTENT TYPE: {type}, SCORE: {score}" +msgstr "REVISION: {revid}, STORLEK: {size}, MODIFIERAD: {mtime}, INNEHÅLLSTYP: {type}, SCORE: {score}" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:94 +msgid "COMMENT: {content}" +msgstr "KOMMENTAR: {content}" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:97 +msgid "TAGS: {content}" +msgstr "TAGS: {content}" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:100 +msgid "CONTENT: {content}" +msgstr "INNEHÅLL: {content}" + +#: src/moin/templates/ajaxsearch.html:109 +msgid "{count:d} items are not shown because read permission was denied." +msgstr "{count:d} artikel visas inte eftersom läsbehörighet nekades." + +#: src/moin/templates/all.html:3 +msgid "Global Views of All Namespaces" +msgstr "Globala vyer över alla namnrymder" + +#: src/moin/templates/convert.html:9 +msgid "Convert '{item_name}'" +msgstr "Konvertera '{item_name}'" + +#: src/moin/templates/convert.html:17 +msgid "Current Content Type" +msgstr "Aktuell typ av innehåll" + +#: src/moin/templates/crash.html:1 +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: src/moin/templates/crash.html:3 +msgid "An error happened while processing your request." +msgstr "Ett fel inträffade under behandlingen av din begäran." + +#: src/moin/templates/crash.html:6 +msgid "" +"More details have been logged. The following data will be helpful for the site admin in locating the corresponding log " +"entries:" +msgstr "" +"Fler detaljer har loggats. Följande data kommer att vara till hjälp för webbplatsadministratören när det gäller att " +"hitta motsvarande loggartikeler:" + +#: src/moin/templates/crash.html:9 +msgid "Error ID" +msgstr "Fel-ID" + +#: src/moin/templates/crash.html:11 +msgid "Server time" +msgstr "Servertid" + +#: src/moin/templates/crash.html:16 +msgid "Old Revision" +msgstr "Gammal revision" + +#: src/moin/templates/crash.html:18 +msgid "New Revision" +msgstr "Ny revision" + +#: src/moin/templates/crash.html:23 +msgid "" +"If the error on this web site appears confined to this one item,\n" +" then the problem may be that the current revision has invalid or\n" +" corrupted data or there is a mismatch between the\n" +" content type and the item data (e.g. the content type is text/x.moin.wiki\n" +" and the data is a PNG file). " +msgstr "" +"Om felet på denna webbplats verkar vara begränsat till detta enda artikel,\n" +" kan problemet vara att den aktuella revisionen har ogiltiga eller\n" +" eller skadad data eller att det finns en felmatchning mellan\n" +" innehållstypen och artikelns data (t.ex. innehållstypen är text/x.moin.wiki\n" +" och datan är en PNG-fil). " + +#: src/moin/templates/crash.html:30 +msgid "Possible ways to identify the cause of the problem:" +msgstr "Möjliga sätt att identifiera orsaken till problemet:" + +#: src/moin/templates/crash.html:33 +msgid "Click the Highlight link within Item Views to view the raw text data." +msgstr "Klicka på länken Markera i Artikelvyer för att visa råtextdata." + +#: src/moin/templates/crash.html:34 +msgid "Click the Meta link within Item Views to check the content type." +msgstr "Klicka på länken Meta i Artikelvyer för att kontrollera innehållstypen." + +#: src/moin/templates/crash.html:35 +msgid "Click the Download link within Item Views and examine the data with a hex editor." +msgstr "Klicka på länken Download i Item Views och undersök data med en hexeditor." + +#: src/moin/templates/crash.html:38 +msgid "Possible ways to fix the problem:" +msgstr "Möjliga sätt att åtgärda problemet:" + +#: src/moin/templates/crash.html:41 +msgid "Click the History link within Item Views and revert to a prior revision." +msgstr "Klicka på länken Historik i Artikelvyer och återgå till en tidigare revision." + +#: src/moin/templates/crash.html:42 +msgid "Click the Delete or Destroy link within Item Views and then recreate the item." +msgstr "Klicka på länken Delete or Destroy i Item Views och återskapa sedan artikeln." + +#: src/moin/templates/crash.html:45 +msgid "To change an item to a different content type (change from GIF to PNG, etc.):" +msgstr "Om du vill ändra ett artikel till en annan innehållstyp (ändra från GIF till PNG osv.):" + +#: src/moin/templates/crash.html:48 +msgid "Delete the item." +msgstr "Ta bort artikeln." + +#: src/moin/templates/crash.html:49 +msgid "Recreate the item." +msgstr "Återskapa artikeln." + +#: src/moin/templates/create_new_item.html:11 +msgid "Create New Item" +msgstr "Skapa ny artikel" + +#: src/moin/templates/delete.html:12 +msgid "Delete '{item_name}' with alias names {alias_names}" +msgstr "Ta bort '{item_name}' med aliasnamn {alias_names}" + +#: src/moin/templates/delete.html:14 +msgid "Delete '{item_name}'" +msgstr "Ta bort '{item_name}'" + +#: src/moin/templates/delete.html:35 +msgid "Meta data of item to be deleted:" +msgstr "Metadata för artikeln som ska raderas:" + +#: src/moin/templates/delete.html:38 +msgid "Content of item to be deleted:" +msgstr "Innehållet i det artikel som ska raderas:" + +#: src/moin/templates/destroy.html:14 +msgid "Destroy '{item_name}' with alias names {alias_names}" +msgstr "Förstör '{item_name}' med aliasnamn {alias_names}" + +#: src/moin/templates/destroy.html:16 +msgid "Destroy '{item_name}'" +msgstr "Förstör '{item_name}'" + +#: src/moin/templates/destroy.html:39 +msgid "DESTROY {item_name} REVISION NUMBER {rev_number}" +msgstr "FÖRSTÖR {item_name} REVISIONSNUMMER {rev_number}" + +#: src/moin/templates/destroy.html:52 +msgid "Meta data of item revision to be destroyed:" +msgstr "Metadata för artikelrevision som ska förstöras:" + +#: src/moin/templates/destroy.html:54 +msgid "Meta data of item to be destroyed:" +msgstr "Metadata för artikeln som ska förstöras:" + +#: src/moin/templates/destroy.html:59 +msgid "Content of item revision to be destroyed:" +msgstr "Innehåll i artikelrevision som ska förstöras:" + +#: src/moin/templates/destroy.html:61 +msgid "Content of item to be destroyed:" +msgstr "Innehållet i det artikel som ska förstöras:" + +#: src/moin/templates/dictionary.js:16 +msgid "Show comments" +msgstr "Visa kommentarer" + +#: src/moin/templates/dictionary.js:17 +msgid "Hide transclusions" +msgstr "Dölja uteslutningar" + +#: src/moin/templates/dictionary.js:19 +msgid "Hide tags" +msgstr "Dölj taggar" + +#: src/moin/templates/dictionary.js:20 src/moin/templates/tickets.html:20 +msgid "Show all tags" +msgstr "Visa alla taggar" + +#: src/moin/templates/dictionary.js:21 +msgid "Your changes will be discarded if you leave this page without saving." +msgstr "Dina ändringar kommer att kasseras om du lämnar sidan utan att spara." + +#: src/moin/templates/dictionary.js:22 +msgid "You missed! Double-click on text or to the right of text to auto-scroll text editor." +msgstr "Du missade! Dubbelklicka på texten eller till höger om texten för att automatiskt rulla textredigeraren." + +#: src/moin/templates/dictionary.js:23 +msgid "Your browser is obsolete. Upgrade to gain auto-scroll text editor feature." +msgstr "Din webbläsare är föråldrad. Uppgradera för att få funktionen för automatisk rullning av textredigerare." + +#: src/moin/templates/dictionary.js:24 +msgid "Deleting.." +msgstr "Tar bort.." + +#: src/moin/templates/dictionary.js:25 +msgid "Destroying.." +msgstr "Förgör..." + +#: src/moin/templates/dictionary.js:26 +msgid "Items deleted: " +msgstr "Objekt borttagna: " + +#: src/moin/templates/dictionary.js:27 +msgid "Items destroyed: " +msgstr "Objekt förstörda: " + +#: src/moin/templates/dictionary.js:28 +msgid ", Not authorized, items not deleted: " +msgstr ", Inte auktoriserad, artiklar inte raderade: " + +#: src/moin/templates/dictionary.js:29 +msgid ", Not authorized, items not destroyed: " +msgstr ", Inte auktoriserad, artiklar inte förstörda: " + +#: src/moin/templates/dictionary.js:30 +msgid "All changes will be discarded!" +msgstr "Alla ändringar kommer att förkastas!" + +#: src/moin/templates/dictionary.js:31 +msgid "Download failed, no items were selected." +msgstr "Nedladdningen misslyckades, inga artikel valdes." + +#: src/moin/templates/dictionary.js:32 +msgid "Your saved draft has been loaded." +msgstr "Ditt sparade utkast har laddats." + +#: src/moin/templates/dictionary.js:33 +msgid "Your edit lock will expire in 1 minute: " +msgstr "Ditt redigeringslås upphör att gälla om 1 minut: " + +#: src/moin/templates/dictionary.js:34 +msgid "Add optional comment for Delete change log. " +msgstr "Lägg till en valfri kommentar för Ta bort ändringslogg. " + +#: src/moin/templates/dictionary.js:35 +msgid "Add optional comment for Destroy change log. " +msgstr "Lägg till valfri kommentar för Förstör ändringslogg. " + +#: src/moin/templates/dictionary.js:36 +msgid "Action complete." +msgstr "Åtgärden slutförd." + +#: src/moin/templates/diff.html:10 +msgid "Diff for '{item_name}'" +msgstr "Diff för '{item_name}'" + +#: src/moin/templates/diff_text.html:18 src/moin/templates/history.html:139 src/moin/templates/utils.html:492 +msgid "revert" +msgstr "återgå" + +#: src/moin/templates/diff_text.html:19 +msgid "Revert to Revision" +msgstr "Återgå till revision" + +#: src/moin/templates/global_history.html:43 +msgid "Set bookmark" +msgstr "Ställ in bokmärke" + +#: src/moin/templates/global_history.html:78 +msgid "Delete bookmark" +msgstr "Radera bokmärke" + +#: src/moin/templates/highlight.html:12 +msgid "Syntax highlighting of {name}" +msgstr "Syntaxmarkering av {name}" + +#: src/moin/templates/history.html:11 +msgid "History of {fqname}" +msgstr "Historia av {fqname}" + +#: src/moin/templates/history.html:23 +msgid "Item Name" +msgstr "Objektnamn" + +#: src/moin/templates/history.html:24 +msgid "Click to show history spanning item delete and recreate." +msgstr "Klicka för att visa historik över borttagning och återskapande av artikel." + +#: src/moin/templates/history.html:33 +msgid "Item Id" +msgstr "Annonser ID" + +#: src/moin/templates/history.html:34 +msgid "Click to show history spanning item renames." +msgstr "Klicka för att visa historik över byten av artikel." + +#: src/moin/templates/history.html:48 src/moin/templates/mychanges.html:20 +msgid "Name or ID ~(Old Name)" +msgstr "Namn eller ID ~(gammalt namn)" + +#: src/moin/templates/history.html:58 +msgid "Content Type" +msgstr "Innehållstyp" + +#: src/moin/templates/history.html:59 src/moin/templates/mychanges.html:24 +msgid "Comment and/or `Summary`" +msgstr "Kommentar och/eller sammanfattning" + +#: src/moin/templates/history.html:89 +msgid "Item was deleted and later created as new with same name" +msgstr "Objektet togs bort och skapades senare som nytt med samma namn" + +#: src/moin/templates/history.html:90 +msgid "Item Id Changed" +msgstr "Artikel-ID ändrat" + +#: src/moin/templates/history.html:109 +msgid "show" +msgstr "visa" + +#: src/moin/templates/history.html:114 +msgid "highlight" +msgstr "highlight" + +#: src/moin/templates/history.html:119 +msgid "meta" +msgstr "meta" + +#: src/moin/templates/history.html:124 +msgid "download" +msgstr "nedladdning" + +#: src/moin/templates/history.html:131 +msgid "delete item" +msgstr "radera artikel" + +#: src/moin/templates/history.html:151 +msgid "destroy all revisions" +msgstr "förstöra alla revisioner" + +#: src/moin/templates/history.html:157 +msgid "destroy this revision" +msgstr "förstöra denna revision" + +#: src/moin/templates/history.html:171 +msgid "Bookmark is set to" +msgstr "Bokmärket är inställt på" + +#: src/moin/templates/index.html:41 +msgid "Item History" +msgstr "Föremålets historia" + +#: src/moin/templates/index.html:58 +msgid "This item has subitems that match your filter." +msgstr "Den här artikeln har underartiklar som matchar ditt filter." + +#: src/moin/templates/index.html:85 +msgid "These items have orphan sub-items. Click name to create or arrow to view sub-items." +msgstr "" +"Dessa artiklar har föräldralösa underartiklar. Klicka på namnet för att skapa eller på pilen för att visa " +"underartikeler." + +#: src/moin/templates/index.html:94 +msgid "This missing item has subitems that match your filter." +msgstr "Denna saknade artikel har underartiklar som matchar ditt filter." + +#: src/moin/templates/index.html:106 +msgid "There are no items or read permission is denied for all." +msgstr "Det finns inga artikel eller läsbehörighet nekas för alla." + +#: src/moin/templates/index.html:110 +msgid "Toggle item selections" +msgstr "Växla val av artikel" + +#: src/moin/templates/index.html:112 +msgid "Select All" +msgstr "Välj alla" + +#: src/moin/templates/index.html:114 +msgid "Download selected items" +msgstr "Ladda ner valda artiklar" + +#: src/moin/templates/index.html:118 +msgid "Delete selected items" +msgstr "Ta bort markerade artikel" + +#: src/moin/templates/index.html:123 +msgid "Destroy selected items" +msgstr "Förstör valda artikel" + +#: src/moin/templates/index.html:131 +msgid "Filter items by content type" +msgstr "Filtrera artikel efter innehållstyp" + +#: src/moin/templates/index.html:133 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrera" + +#: src/moin/templates/index.html:137 +msgid "Change namespace" +msgstr "Ändra namnrymden" + +#: src/moin/templates/index.html:141 +msgid "Open create item dialog" +msgstr "Öppna dialogrutan för att skapa artikel" + +#: src/moin/templates/index.html:143 +msgid "New Item" +msgstr "Nytt artikel" + +#: src/moin/templates/index.html:149 +msgid "Filter is on for these selected groups:" +msgstr "Filter är på för dessa utvalda grupper:" + +#: src/moin/templates/index.html:160 +msgid "Click home icon to view namespace home page or click name to view namespace index." +msgstr "Klicka på hemikonen för att visa namnområdets startsida eller klicka på namnet för att visa namnområdets index." + +#: src/moin/templates/index.html:179 +msgid "items having unknown mime types" +msgstr "artikel med okända mime-typer" + +#: src/moin/templates/index.html:183 +msgid "Toggle" +msgstr "Växla" + +#: src/moin/templates/index.html:198 src/moin/templates/index.html:200 +msgid "Enter item name here" +msgstr "Ange artikelnamn här" + +#: src/moin/templates/index.html:202 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: src/moin/templates/index.html:206 +msgid "" +"Enter Item name and click Create button above to edit or upload one item.\n" +" To upload multiple files click the button below to open a file selection dialog,\n" +" or drag and drop multiple files here." +msgstr "" +"Ange artikelnamn och klicka på knappen Skapa ovan för att redigera eller ladda upp en artikel.\n" +" Om du vill ladda upp flera filer klickar du på knappen nedan för att öppna en dialogruta för " +"filval,\n" +" eller dra och släpp flera filer här." + +#: src/moin/templates/index.html:246 src/moin/templates/index.html:251 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" + +#: src/moin/templates/index.html:268 +msgid "Number Items" +msgstr "Antal artikel" + +#: src/moin/templates/index.html:288 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/moin/templates/index.html:288 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: src/moin/templates/index.html:289 +msgid "Add optional comment for change log." +msgstr "Lägg till valfri kommentar för ändringsloggen." + +#: src/moin/templates/index.html:293 +msgid "Selected names: " +msgstr "Utvalda namn: " + +#: src/moin/templates/index.html:294 +msgid "Alias names: " +msgstr "Aliasnamn: " + +#: src/moin/templates/index.html:297 +msgid "Check to remove subitems" +msgstr "Kontrollera för att ta bort underartiklar" + +#: src/moin/templates/index.html:299 +msgid "Subitem names: " +msgstr "Namn på underartikel: " + +#: src/moin/templates/index.html:300 +msgid "Rejected names, permission denied: " +msgstr "Avvisade namn, behörighet nekad: " + +#: src/moin/templates/index.html:302 +msgid "Enter your comment" +msgstr "Skriv en kommentar" + +#: src/moin/templates/index.html:305 +msgid "Submit" +msgstr "Skicka" + +#: src/moin/templates/itemviews.html:21 src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:97 +msgid "Item Views" +msgstr "Visning av artikel" + +#: src/moin/templates/itemviews.html:86 src/moin/templates/ticket/base.html:26 +#: src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:101 src/moin/themes/__init__.py:234 +msgid "Remove Link" +msgstr "Ta bort länk" + +#: src/moin/templates/itemviews.html:88 src/moin/templates/ticket/base.html:28 +#: src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:103 src/moin/themes/__init__.py:232 +msgid "Add Link" +msgstr "Lägg till länk" + +#: src/moin/templates/itemviews.html:98 src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:45 src/moin/themes/__init__.py:238 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Avsluta prenumeration" + +#: src/moin/templates/itemviews.html:100 src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:47 src/moin/themes/__init__.py:240 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" + +#: src/moin/templates/itemviews.html:124 +msgid "Discuss contents of this item" +msgstr "Diskutera innehållet i denna punkt" + +#: src/moin/templates/layout.html:41 src/moin/themes/topside/templates/layout.html:45 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: src/moin/templates/login.html:9 +msgid "Moin login" +msgstr "Moin inloggning" + +#: src/moin/templates/lookup.html:30 +msgid "No results" +msgstr "Inga resultat" + +#: src/moin/templates/lookup.html:32 +msgid "More than one result" +msgstr "Mer än ett resultat" + +#: src/moin/templates/lostpass.html:7 +msgid "Please note that you only need to fill out one form field." +msgstr "Observera att du bara behöver fylla i ett fält i formuläret." + +#: src/moin/templates/meta.html:12 +msgid "Metadata of {item_name}" +msgstr "Metadata för {item_name}" + +#: src/moin/templates/modify.html:28 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:13 +msgid "Modifying '{item_name}'" +msgstr "Ändring av '{item_name}'" + +#: src/moin/templates/modify.html:51 +msgid "Load Draft" +msgstr "Ladda utkast" + +#: src/moin/templates/modify.html:52 +msgid "Clicking this button will delete draft!" +msgstr "Klicka på denna knapp för att radera utkast!" + +#: src/moin/templates/modify.html:77 +msgid "Enter list of user names, one name per line." +msgstr "Ange en lista med användarnamn, ett namn per rad." + +#: src/moin/templates/modify.html:85 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:66 +msgid "Enter \"key=value\" strings, one per line, no quotes, no blank lines." +msgstr "Ange \"nyckel=värde\"-strängar, en per rad, inga citattecken, inga tomma rader." + +#: src/moin/templates/modify_meta.html:11 +msgid "General meta" +msgstr "Allmän meta" + +#: src/moin/templates/modify_meta.html:26 +msgid "Tags may have embedded blanks, use commas to separate." +msgstr "Taggar kan ha inbäddade blanksteg, använd kommatecken för att separera." + +#: src/moin/templates/modify_select_contenttype.html:13 +msgid "Create new item named '{name}'" +msgstr "Skapa ett nytt artikel med namnet '{name}'" + +#: src/moin/templates/modify_select_contenttype.html:15 +msgid "Please select the contenttype of the new {itemtype} item." +msgstr "Välj innehållstyp för den nya {itemtype}-artikeln." + +#: src/moin/templates/modify_select_contenttype.html:36 +msgid "Before creating a new item, review these existing items with similar names:" +msgstr "Innan du skapar en ny artikel bör du granska de befintliga artiklarna med liknande namn:" + +#: src/moin/templates/modify_select_itemtype.html:11 +msgid "Item not found, create it now?" +msgstr "Objektet hittades inte, skapa det nu?" + +#: src/moin/templates/modify_select_itemtype.html:13 +msgid "" +"Item '{fqname}' does not exist (yet), but you can try creating it now. Please select the type of the item you want to " +"create." +msgstr "Objektet '{fqname}' finns inte (ännu), men du kan försöka skapa det nu. Välj vilken typ av artikel du vill skapa." + +#: src/moin/templates/modify_select_template.html:11 +msgid "Create new item?" +msgstr "Skapa nytt artikel?" + +#: src/moin/templates/modify_select_template.html:13 +msgid "You can either create the item from scratch or select a template." +msgstr "Du kan antingen skapa artikeln från början eller välja en mall." + +#: src/moin/templates/modify_select_template.html:15 +msgid "Available template items" +msgstr "Tillgängliga mallartikel" + +#: src/moin/templates/modify_text.html:20 src/moin/themes/basic/templates/modify_text.html:4 +msgid "Toggle font width" +msgstr "Växla teckensnittsbredd" + +#: src/moin/templates/mychanges.html:19 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: src/moin/templates/mychanges.html:50 +msgid "No changes found." +msgstr "Inga ändringar hittades." + +#: src/moin/templates/register.html:5 +msgid "Create Account" +msgstr "Skapa konto" + +#: src/moin/templates/rename.html:10 +msgid "Rename '{item_name}'" +msgstr "Byt namn på '{item_name}'" + +#: src/moin/templates/rename.html:15 +msgid "This item has multiple names:" +msgstr "Detta artikel har flera namn:" + +#: src/moin/templates/rename.html:16 +msgid "" +"If a parent name of the subitems below is removed, that parent's subitems will become subitems of the first name in the " +"target field:" +msgstr "" +"Om ett överordnat namn för underartikelen nedan tas bort, kommer det överordnade namnet att bli underartikel för det " +"första namnet i målfältet:" + +#: src/moin/templates/rename.html:18 +msgid "The following subitems will be renamed:" +msgstr "Följande underartikeler kommer att byta namn:" + +#: src/moin/templates/rename.html:33 +msgid "Use commas (,) to separate multiple names in the Target field." +msgstr "Använd kommatecken (,) för att separera flera namn i fältet Target." + +#: src/moin/templates/rename.html:37 +msgid "Meta data of item to be renamed:" +msgstr "Metadata för artikeln som ska bytas namn på:" + +#: src/moin/templates/rename.html:40 +msgid "Content of item to be renamed:" +msgstr "Innehållet i det artikel som ska byta namn:" + +#: src/moin/templates/revert.html:12 +msgid "Revert '{item_name}' to Revision Number '{rev_number}'" +msgstr "Återställ '{item_name}' till revisionsnummer '{rev_number}'" + +#: src/moin/templates/revert.html:23 +msgid "Meta data of item revision to be reverted:" +msgstr "Metadata för artikelns revision som ska återställas:" + +#: src/moin/templates/revert.html:26 +msgid "Content of item revision to be reverted:" +msgstr "Innehållet i artikelrevisionen som ska återställas:" + +#: src/moin/templates/search.html:29 +msgid "" +"An Ajax transaction is submitted with each character keyed into the search box.\n" +" Transactions may be completed out of order if keying is rapid." +msgstr "" +"En Ajax-transaktion skickas med varje tecken som skrivs in i sökrutan.\n" +" Transaktioner kan slutföras i fel ordning om inmatningen sker snabbt." + +#: src/moin/templates/search.html:31 +msgid "For help on searching see:" +msgstr "För hjälp med att söka se:" + +#: src/moin/templates/search.html:35 +msgid "Search Options" +msgstr "Sökalternativ" + +#: src/moin/templates/search.html:71 +msgid "An Ajax transaction is submitted each time a radio or checkbox is clicked." +msgstr "En Ajax-transaktion skickas varje gång man klickar på en radio- eller kryssruta." + +#: src/moin/templates/show.html:27 src/moin/themes/basic/templates/show.html:21 +msgid "Summary: {summary}" +msgstr "Sammanfattning: {summary}" + +#: src/moin/templates/show_nonexistent.html:3 +msgid "Item not found" +msgstr "Objektet hittades inte" + +#: src/moin/templates/show_nonexistent.html:5 +msgid "Item '{name}' does not exist." +msgstr "Objektet '{name}' finns inte." + +#: src/moin/templates/sitemap.html:17 +msgid "SiteMap of '{item_name}'" +msgstr "Webbplatskarta över '{item_name}'" + +#: src/moin/templates/sitemap.html:56 +msgid "Forward References" +msgstr "Referenser framåt" + +#: src/moin/templates/sitemap.html:58 +msgid "Backward References" +msgstr "Referenser bakåt i tiden" + +#: src/moin/templates/snippets.html:57 src/moin/templates/snippets.html:71 +msgid "This site uses the MoinMoin Wiki software." +msgstr "Den här webbplatsen använder programvaran MoinMoin Wiki." + +#: src/moin/templates/snippets.html:59 src/moin/templates/snippets.html:73 +msgid "MoinMoin is written in Python." +msgstr "MoinMoin är skrivet i Python." + +#: src/moin/templates/snippets.html:88 +msgid "modified" +msgstr "modifierad" + +#: src/moin/templates/blog/utils.html:19 src/moin/templates/snippets.html:89 +msgid "by" +msgstr "av" + +#: src/moin/templates/snippets.html:91 +msgid "tags:" +msgstr "taggar:" + +#: src/moin/templates/tickets.html:5 src/moin/templates/tickets.html:8 +msgid "Tickets" +msgstr "Biljetter" + +#: src/moin/templates/tickets.html:11 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrera:" + +#: src/moin/templates/tickets.html:16 +msgid "Show {status} tickets" +msgstr "Visa {status} biljetter" + +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:6 src/moin/templates/ticket/advanced.html:8 src/moin/templates/tickets.html:22 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avancerad sökning" + +#: src/moin/templates/tickets.html:26 +msgid "Find tickets" +msgstr "Hitta biljetter" + +#: src/moin/templates/tickets.html:31 +msgid "Create ticket" +msgstr "Skapa ärende" + +#: src/moin/templates/blog/utils.html:29 src/moin/templates/tickets.html:36 +msgid "Tags:" +msgstr "Taggar:" + +#: src/moin/templates/tickets.html:50 +msgid "{result_len:d} Tickets found." +msgstr "{result_len:d} Biljetter hittade." + +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:21 src/moin/templates/tickets.html:55 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:22 src/moin/templates/tickets.html:56 +msgid "Updated" +msgstr "Uppdaterad" + +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:23 src/moin/templates/tickets.html:57 +msgid "Assignee" +msgstr "Aktör" + +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:35 src/moin/templates/ticket/advanced.html:40 +#: src/moin/templates/tickets.html:69 +msgid "ITEMID: {itemid}" +msgstr "ITEMID: {itemid}" + +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:45 src/moin/templates/tickets.html:74 +msgid "Closed" +msgstr "Stängd" + +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:45 src/moin/templates/tickets.html:74 +msgid "Open" +msgstr "Öppen" + +#: src/moin/templates/tickets.html:107 +msgid "Tip: Sort multiple columns simultaneously by holding down the Shift key and clicking on additional column headers!" +msgstr "" +"Tips: Sortera flera kolumner samtidigt genom att hålla ned Shift-tangenten och klicka på ytterligare kolumnrubriker!" + +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:76 src/moin/templates/tickets.html:111 +msgid "No tickets found." +msgstr "Hittade ingen biljett." + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:39 +msgid "Changing your email address requires you to verify it. A link will be sent to you." +msgstr "Om du vill ändra din e-postadress måste du verifiera den. En länk kommer att skickas till dig." + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:69 +msgid "Use the \"Add Link\" or \"Remove Link\" controls within Item Views to add or remove quick links." +msgstr "" +"Använd kontrollerna \"Lägg till länk\" eller \"Ta bort länk\" i artikelvyn för att lägga till eller ta bort snabblänkar." + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:71 +msgid "To manually add a link to a local wiki item, prefix the item name with the wiki name: MyWiki/myitem" +msgstr "" +"Om du manuellt vill lägga till en länk till ett lokalt wiki-artikel, föregår du artikelnamnet med wikinamnet: MyWiki/" +"myitem" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:72 +msgid "To add a link to an external wiki page, use the wiki name as a prefix: MeatBall/RecentChanges" +msgstr "För att lägga till en länk till en extern wikisida, använd wikinamnet som prefix: Köttbollen/RecentChanges" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:73 +msgid "To add a link to an external web page, use the full URL: http://google.com" +msgstr "Om du vill lägga till en länk till en extern webbsida använder du hela URL:en: http://google.com" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:74 +msgid "Other types of links, such as mailto: may be added" +msgstr "Andra typer av länkar, t.ex. mailto:, kan läggas till" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:97 +msgid "MyItemName" +msgstr "MittPostnamn" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:98 +msgid "MyTagName" +msgstr "MittTaggNamn" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:99 +msgid "MyNameSpace" +msgstr "MittNamnSpace" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:100 +msgid "My" +msgstr "Mina" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:101 +msgid "item id" +msgstr "artikel-ID" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:108 +msgid "Formats for entering subscriptions:" +msgstr "Format för inmatning av abonnemang:" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:114 +msgid "is created/removed by clicking a Subscribe/Unsubscribe link" +msgstr "skapas/tas bort genom att klicka på en länk för prenumeration/avprenumeration" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:125 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:129 +msgid "Change Password" +msgstr "Ändra lösenord" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:137 +msgid "Notifications" +msgstr "Aviseringar" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:141 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: src/moin/templates/usersettings_forms.html:145 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" + +#: src/moin/templates/utils.html:18 src/moin/templates/utils.html:314 src/moin/templates/utils.html:346 +msgid "older" +msgstr "äldre" + +#: src/moin/templates/utils.html:21 +msgid "no older revision" +msgstr "ingen äldre revision" + +#: src/moin/templates/utils.html:25 +msgid "Revision " +msgstr "Revision " + +#: src/moin/templates/utils.html:32 src/moin/templates/utils.html:325 src/moin/templates/utils.html:357 +msgid "newer" +msgstr "nyare" + +#: src/moin/templates/utils.html:36 +msgid "no newer revision" +msgstr "ingen nyare revision" + +#: src/moin/templates/utils.html:43 +msgid "Revert to this revision" +msgstr "Återgå till denna revision" + +#: src/moin/templates/utils.html:224 +msgid "Alias Names" +msgstr "Alias-namn" + +#: src/moin/templates/utils.html:257 +msgid "Page Trail" +msgstr "Page Trail" + +#: src/moin/templates/utils.html:319 src/moin/templates/utils.html:351 src/moin/templates/utils.html:369 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" + +#: src/moin/templates/utils.html:330 +msgid "newest" +msgstr "nyaste" + +#: src/moin/templates/utils.html:341 +msgid "oldest" +msgstr "äldst" + +#: src/moin/templates/utils.html:394 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: src/moin/templates/utils.html:427 +msgid "Deletions are marked like this." +msgstr "Raderingar markeras på detta sätt." + +#: src/moin/templates/utils.html:428 +msgid "Additions are marked like this." +msgstr "Tillägg markeras på detta sätt." + +#: src/moin/templates/utils.html:433 src/moin/templates/utils.html:434 +msgid "Line" +msgstr "Rad" + +#: src/moin/templates/utils.html:463 src/moin/templates/utils.html:465 src/moin/themes/basic/templates/layout.html:156 +#: src/moin/themes/basic/templates/layout.html:158 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: src/moin/templates/utils.html:472 src/moin/templates/utils.html:474 src/moin/themes/basic/templates/layout.html:163 +#: src/moin/themes/basic/templates/layout.html:165 +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: src/moin/templates/utils.html:498 +msgid "show diff based on bookmark" +msgstr "visa skillnad baserat på bokmärke" + +#: src/moin/templates/utils.html:502 +msgid "show diff with prior revision" +msgstr "visa skillnad mot tidigare revision" + +#: src/moin/templates/utils.html:543 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: src/moin/templates/utils.html:546 +msgid "Page {page_num} of {pages}" +msgstr "Sida {page_num} av {pages}" + +#: src/moin/templates/utils.html:550 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: src/moin/templates/wanteds.html:40 +msgid "Wanted Item" +msgstr "Efterlyst artikel" + +#: src/moin/templates/wanteds.html:41 +msgid "Referring Item" +msgstr "Hänvisande artikel" + +#: src/moin/templates/blog/layout.html:37 +msgid "Create Blog entry" +msgstr "Skapa blogginlägg" + +#: src/moin/templates/blog/main.html:4 +msgid "There are no entries in this blog." +msgstr "Det finns inga inlägg i den här bloggen." + +#: src/moin/templates/blog/main.html:6 +msgid "There are no entries in the '{tag}' blog category." +msgstr "Det finns inga inlägg i bloggkategorin '{tag}'." + +#: src/moin/templates/blog/main.html:13 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: src/moin/templates/blog/utils.html:18 +msgid "Published on" +msgstr "Publicerad" + +#: src/moin/templates/blog/utils.html:40 +msgid "Discussion page" +msgstr "Diskussionssida" + +#: src/moin/templates/blog/utils.html:48 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: src/moin/templates/blog/utils.html:65 +msgid "only this blog" +msgstr "bara den här bloggen" + +#: src/moin/templates/mail/notification_main.html:11 +msgid "Item link:" +msgstr "Artikel länk:" + +#: src/moin/templates/mail/notification_main.html:17 +msgid "Diff link:" +msgstr "Diff länk:" + +#: src/moin/templates/mail/notification_main.html:28 +msgid "Content" +msgstr "Innehåll" + +#: src/moin/templates/mail/notification_main.html:32 src/moin/templates/ticket/modify.html:48 +#: src/moin/templates/ticket/submit.html:32 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: src/moin/templates/mail/notification_main.html:37 +msgid "" +"You received this message because you have subscribed to a wiki\n" +" item on {wiki_name} for change notifications." +msgstr "" +"Du har fått detta meddelande eftersom du har prenumererat på ett wiki-artikel\n" +" artikel på {wiki_name} för ändringsmeddelanden." + +#: src/moin/templates/mail/notification_main.html:42 +msgid "Unsubscribe from this item notifications" +msgstr "Avsluta prenumerationen på meddelanden om denna artikel" + +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:19 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/moin/templates/ticket/base.html:17 src/moin/themes/basic/templates/show.html:80 +msgid "User Actions" +msgstr "Användaråtgärder" + +#: src/moin/templates/ticket/base.html:44 +msgid "Closed:" +msgstr "Stängd:" + +#: src/moin/templates/ticket/modify.html:29 +msgid "Add Comment" +msgstr "Lägg till kommentar" + +#: src/moin/templates/ticket/modify.html:63 src/moin/templates/ticket/submit.html:39 +msgid "Suggested Tags: " +msgstr "Föreslagna taggar: " + +#: src/moin/templates/ticket/modify.html:76 +msgid "Back references" +msgstr "Tillbaka referenser" + +#: src/moin/templates/ticket/modify.html:84 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: src/moin/templates/ticket/submit.html:9 +msgid "Create new ticket" +msgstr "Skapa ett nytt ärende" + +#: src/moin/templates/ticket/submit.html:23 +msgid "Describe the ticket" +msgstr "Beskriv biljetten" + +#: src/moin/themes/__init__.py:65 +msgid "Access Denied" +msgstr "Åtkomst nekad" + +#: src/moin/themes/__init__.py:66 +msgid "You are not allowed to access this resource." +msgstr "Du får inte komma åt den här resursen." + +#: src/moin/themes/__init__.py:594 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: src/moin/themes/basic/templates/layout.html:92 +msgid "Site Navigation" +msgstr "Webbplatsnavigering" + +#: src/moin/themes/basic/templates/modify.html:60 +msgid "Enter list of user names, one name per line. No leading or trailing blanks, no blank lines." +msgstr "Ange en lista med användarnamn, ett namn per rad. Inga inledande eller efterföljande blanksteg, inga tomma rader." + +#: src/moin/themes/basic/templates/modify_meta.html:14 +msgid "Tags and names may have embedded blanks, use commas to separate." +msgstr "Taggar och namn kan ha inbäddade blanksteg, använd kommatecken för att separera." + +#: src/moin/themes/basic/templates/show.html:54 +msgid "View Options" +msgstr "Visa alternativ" + +#: src/moin/themes/basic/templates/show.html:92 +msgid "Item Actions" +msgstr "Punkt Åtgärder" + +#: src/moin/utils/edit_locking.py:268 +msgid "" +"Edit lock for {user_name} timed out {number} {interval} ago, click 'Cancel' to yield more time, clicking 'Save' may " +"require {user_name} to resolve conflicting edits." +msgstr "" +"Redigeringslåset för {user_name} timade ut för {number} {interval} sedan, klicka på \"Avbryt\" för att ge mer tid, " +"klicka på \"Spara\" kan kräva {user_name} för att lösa motstridiga redigeringar." + +#: src/moin/utils/edit_locking.py:277 +msgid "Item '{item_name}' is locked by {user_name}. Try again in {number} {interval}." +msgstr "Objektet '{item_name}' är låst av {user_name}. Försök igen i {number} {interval}." + +#: src/moin/utils/edit_locking.py:289 +msgid "" +"Someone else updated '{item_name}' after your edit lock timed out. If you click 'Save', conflicting changes must be " +"manually merged. Click 'Cancel' to discard changes." +msgstr "" +"Någon annan uppdaterade '{item_name}' efter att ditt redigeringslås tidsinställdes. Om du klickar på \"Spara\" måste " +"motstridiga ändringar slås samman manuellt. Klicka på \"Avbryt\" för att kassera ändringarna." + +#: src/moin/utils/edit_locking.py:323 +msgid "Item '{item_name}' is locked by {user_name}. Edit lock error, check Item History to verify no changes were lost." +msgstr "" +"Objekt '{item_name}' är låst av {user_name}. Fel i redigeringslåset, kontrollera artikelns historik för att verifiera " +"att inga ändringar har gått förlorade." + +#: src/moin/utils/notifications.py:48 +msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been created by {user_name}:" +msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har skapats av {user_name}:" + +#: src/moin/utils/notifications.py:49 +msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been modified by {user_name}:" +msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har ändrats av {user_name}:" + +#: src/moin/utils/notifications.py:50 +msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been renamed by {user_name}:" +msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har bytt namn till {user_name}:" + +#: src/moin/utils/notifications.py:51 +msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been copied by {user_name}:" +msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har kopierats av {user_name}:" + +#: src/moin/utils/notifications.py:52 +msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been converted by {user_name}:" +msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har konverterats av {user_name}:" + +#: src/moin/utils/notifications.py:53 +msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been reverted by {user_name}:" +msgstr "Punkten \"{fqname}\" på \"{wiki_name}\" har återkallats av \"{user_name}\":" + +#: src/moin/utils/notifications.py:54 +msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been deleted by {user_name}:" +msgstr "Posten '{fqname}' på '{wiki_name}' har strukits av {user_name}:" + +#: src/moin/utils/notifications.py:55 +msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has one revision destroyed by {user_name}:" +msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har en revision förstörd av {user_name}:" + +#: src/moin/utils/notifications.py:56 +msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been destroyed by {user_name}:" +msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har förstörts av {user_name}:" + +#: src/moin/utils/notifications.py:211 +msgid "An error has occurred, the current or prior revision of this item may be corrupt." +msgstr "Ett fel har inträffat, den aktuella eller tidigare revisionen av denna artikel kan vara korrupt." + +#: src/moin/utils/notifications.py:217 +msgid "[{moin_name}] Update of \"{fqname}\" by {user_name}" +msgstr "[{moin_name}] Uppdatering av \"{fqname}\" med {user_name}" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:319 +msgid "Argument \"{name}\" must be a boolean value, not \"{value}\"" +msgstr "Argument \"{name}\" måste vara ett booleanskt värde, inte \"{value}\"" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:322 +msgid "Argument must be a boolean value, not \"{value}\"" +msgstr "Argumentet måste vara ett booleskt värde, inte \"{value}\"" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:348 +msgid "Argument \"{name}\" must be an integer value, not \"{value}\"" +msgstr "Argument \"{name}\" måste vara ett heltalsvärde, inte \"{value}\"" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:351 +msgid "Argument must be an integer value, not \"{value}\"" +msgstr "Argumentet måste vara ett heltalsvärde, inte \"{value}\"" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:376 +msgid "Argument \"{name}\" must be a floating point value, not \"{value}\"" +msgstr "Argument \"{name}\" måste vara ett värde med flyttal, inte \"{value}\"" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:379 +msgid "Argument must be a floating point value, not \"{value}\"" +msgstr "Argumentet måste vara ett värde med flytande kommatecken, inte \"{value}\"" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:406 +msgid "Argument \"{name}\" must be a complex value, not \"{value}\"" +msgstr "Argument \"{name}\" måste vara ett komplext värde, inte \"{value}\"" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:409 +msgid "Argument must be a complex value, not \"{value}\"" +msgstr "Argumentet måste vara ett komplext värde, inte \"{value}\"" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:463 +msgid "Argument \"{name}\" must be one of \"{choices}\").format(not \"{value}\"" +msgstr "Argument \"{name}\" måste vara ett av \"{choices}\").format(not \"{value}\"" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:468 +msgid "Argument must be one of \"{choices}\").format(not \"{value}\"" +msgstr "Argumentet måste vara ett av \"{choices}\").format(not \"{value}\"" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:689 +msgid "Too many arguments" +msgstr "För många argument" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:694 +msgid "Cannot have arguments without name following named arguments" +msgstr "Kan inte ha argument utan namn efter namngivna argument" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:710 +msgid "Argument \"{name}\" is required" +msgstr "Argumentet \"{name}\" är obligatoriskt" + +#: src/moin/utils/paramparser.py:722 +msgid "No argument named \"{name}\"" +msgstr "Inget argument med namnet \"{name}\"" + +#: src/moin/utils/show_time.py:23 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: src/moin/utils/show_time.py:25 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: src/moin/utils/show_time.py:27 +msgid "hours" +msgstr "timmar" + +#: src/moin/utils/show_time.py:29 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: src/moin/utils/show_time.py:31 +msgid "weeks" +msgstr "veckor" + +#: src/moin/utils/show_time.py:33 +msgid "months" +msgstr "månader" + +#: src/moin/utils/show_time.py:34 +msgid "years" +msgstr "år" From 6bcf0459e112db4e14a7f1a67ca8d1ef687eee1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Fri, 10 Oct 2025 07:12:45 +0200 Subject: [PATCH 2/2] Fixing some compile issues --- src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 21b2b054c..a087a31b3 100644 --- a/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,6 @@ # This file is distributed under the same license as the moin project. # Daniel Nylander , 2025. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: moin 2.0.0a\n" @@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Misslyckades! Ej auktoriserad.
Objekt: {item_name}
ACL: {acl_rule} #: src/moin/apps/admin/views.py:555 msgid "Success! ACL saved.
Item: {item_name}
ACL: {acl_rule}" -msgstr "Framgång! ACL sparat.
Artikel: {item_name}
ACL: {acl_rule}" +msgstr "Lyckades! ACL sparat.
Artikel: {item_name}
ACL: {acl_rule}" #: src/moin/apps/admin/views.py:558 msgid "Nothing changed, invalid ACL.
Item: {item_name}
ACL: {acl_rule}" @@ -638,7 +637,7 @@ msgstr "Konvertering av artikel misslyckades" #: src/moin/apps/frontend/views.py:775 msgid "Item converted successfully" -msgstr "Föremålet konverterades framgångsrikt" +msgstr "Artikeln konverterades" #: src/moin/apps/frontend/views.py:808 src/moin/items/__init__.py:411 msgid "Target" @@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "" #: src/moin/apps/frontend/views.py:1270 msgid "File Successfully uploaded, existing file overwritten: '{file_name}'." -msgstr "Filen har laddats upp framgångsrikt, befintlig fil har skrivits över: '{file_name}'." +msgstr "Filen har laddats upp, befintlig fil har skrivits över: '{file_name}'." #: src/moin/apps/frontend/views.py:1276 msgid "Permission denied, upload failed: '{file_name}'." @@ -687,7 +686,7 @@ msgstr "Behörighet nekad, uppladdning misslyckades: '{file_name}'." #: src/moin/apps/frontend/views.py:1288 msgid "File Successfully uploaded: '{item_name}'." -msgstr "Filen har laddats upp framgångsrikt: '{item_name}'." +msgstr "Filen har laddats upp: '{item_name}'." #: src/moin/apps/frontend/views.py:1311 msgid "Apply Filter" @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgstr "Anslutning till mailserver '{server}' misslyckades: {reason}" #: src/moin/mail/sendmail.py:125 msgid "Mail sent successfully" -msgstr "Mail skickat framgångsrikt" +msgstr "E-post skickades" #: src/moin/search/__init__.py:18 msgid "Search query too short."