diff --git a/docs/intro/features.rst b/docs/intro/features.rst index 5a4127cfa..7bfb1ce88 100644 --- a/docs/intro/features.rst +++ b/docs/intro/features.rst @@ -142,8 +142,7 @@ Notification Translation / Localization -------------------------- -* currently English and German translations only; no others will be added until - the code and texts for moin2 are more stable +* Translations into English, German and Swedish are currently available. * any localization, provided by babel / pytz Logging diff --git a/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index a087a31b3..69a8969f7 100644 --- a/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/src/moin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,126 +5,132 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: moin 2.0.0a\n" +"Project-Id-Version: moin 2.0.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: English \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-09 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-29 17:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-18 22:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: \n" "Language: sv\n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.14.0\n" -"X-Generator: Poedit 3.7\n" +"Generated-By: Babel 2.17.0\n" -#: src/moin/forms.py:101 src/moin/forms.py:180 +#: src/moin/forms.py:126 src/moin/forms.py:210 msgid "No namespace field in the meta." msgstr "Inget namnrymdsfält i metan." -#: src/moin/forms.py:105 +#: src/moin/forms.py:130 msgid "The names in the name list must be unique." msgstr "Namnen i namnlistan måste vara unika." -#: src/moin/forms.py:112 +#: src/moin/forms.py:137 +#, python-brace-format msgid "Item names ({invalid_names}) must not start with '@' or '+'" msgstr "Artikelnamn ({invalid_names}) får inte börja med \"@\" eller \"+" -#: src/moin/forms.py:120 +#: src/moin/forms.py:146 +#, python-brace-format msgid "" -"Item name ({invalid_names}) must not contain ',' characters. Create item with 1 name, use rename to create multiple " -"names." +"Item name ({invalid_names}) must not contain ',' characters. Create item with 1 name, use rename to create " +"multiple names." msgstr "" -"Artikelns namn ({invalid_names}) får inte innehålla tecknen \",\". Skapa artikel med 1 namn, använd rename för att " -"skapa flera namn." +"Artikelns namn ({invalid_names}) får inte innehålla tecknen \",\". Skapa artikel med 1 namn, använd rename för " +"att skapa flera namn." -#: src/moin/forms.py:130 +#: src/moin/forms.py:157 +#, python-brace-format msgid "Item names ({invalid_names}) must not match with existing namespaces." msgstr "Artikelns namn ({invalid_names}) får inte stämma överens med befintliga namnrymder." -#: src/moin/forms.py:142 +#: src/moin/forms.py:170 +#, python-brace-format msgid "Item(s) named {duplicate_names} already exist." msgstr "Objekt med namnet {duplicate_names} finns redan." -#: src/moin/forms.py:168 +#: src/moin/forms.py:198 msgid "Invalid JSON." msgstr "Ogiltig JSON." -#: src/moin/forms.py:169 +#: src/moin/forms.py:199 msgid "Itemid not a proper UUID" msgstr "Itemid är inte ett korrekt UUID" -#: src/moin/forms.py:174 +#: src/moin/forms.py:204 msgid "No ITEMID field" msgstr "Inget ITEMID-fält" -#: src/moin/forms.py:184 +#: src/moin/forms.py:214 +#, python-brace-format msgid "{_namespace} is not a valid namespace." msgstr "{_namespace} är inte en giltig namnrymd." -#: src/moin/forms.py:205 +#: src/moin/forms.py:238 msgid "E-Mail" msgstr "E-artikel" -#: src/moin/forms.py:206 +#: src/moin/forms.py:239 msgid "E-Mail address" msgstr "E-artikeladress" -#: src/moin/forms.py:208 +#: src/moin/forms.py:243 msgid "Your E-Mail address" msgstr "Din e-postadress" -#: src/moin/forms.py:210 +#: src/moin/forms.py:245 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: src/moin/forms.py:271 +#: src/moin/forms.py:308 msgid "This item doesn't exist." msgstr "Denna artikel finns inte." -#: src/moin/forms.py:273 +#: src/moin/forms.py:310 msgid "This item name is corrupt, delete and recreate." msgstr "Detta artikelnamn är korrupt, radera och återskapa." -#: src/moin/config/default.py:350 src/moin/forms.py:283 src/moin/templates/all.html:6 +#: src/moin/config/default.py:431 src/moin/forms.py:322 src/moin/templates/all.html:6 #: src/moin/templates/ticket/advanced.html:28 src/moin/templates/tickets.html:20 src/moin/templates/tickets.html:62 msgid "Tags" msgstr "Taggar" -#: src/moin/forms.py:286 +#: src/moin/forms.py:328 msgid "Names" msgstr "Namn" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:18 src/moin/forms.py:290 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:19 src/moin/forms.py:335 #: src/moin/templates/usersettings_forms.html:149 msgid "Subscriptions" msgstr "Prenumerationer" -#: src/moin/forms.py:294 src/moin/templates/usersettings_forms.html:133 src/moin/themes/basic/templates/layout.html:105 +#: src/moin/forms.py:341 src/moin/templates/usersettings_forms.html:133 src/moin/themes/basic/templates/layout.html:105 msgid "Quick Links" msgstr "Snabblänk" -#: src/moin/forms.py:296 +#: src/moin/forms.py:344 msgid "Search Query" msgstr "Sök förfrågan" -#: src/moin/forms.py:346 +#: src/moin/forms.py:396 msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS (example: 2013-12-31 23:59:59)" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM:SS (exempel: 2013-12-31 23:59:59)" -#: src/moin/forms.py:347 +#: src/moin/forms.py:397 msgid "Please use the following format: YYYY-MM-DD HH:MM:SS" msgstr "Använd följande format: ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM:SS" -#: src/moin/forms.py:365 +#: src/moin/forms.py:416 msgid "Invalid Reference." msgstr "Ogiltig referens." -#: src/moin/forms.py:373 +#: src/moin/forms.py:424 msgid "(None)" msgstr "(inget)" -#: src/moin/user.py:73 +#: src/moin/user.py:91 +#, python-brace-format msgid "" "Invalid user name '{name}'.\n" "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n" @@ -134,188 +140,202 @@ msgstr "" "Namnet kan innehålla alla alfanumeriska tecken i Unicode, med valfritt ett\n" "mellanslag mellan orden. Gruppsidans namn är inte tillåtet." -#: src/moin/user.py:79 +#: src/moin/user.py:99 msgid "This user name already belongs to somebody else." msgstr "Det här användarnamnet tillhör redan någon annan." -#: src/moin/user.py:88 +#: src/moin/user.py:108 +#, python-brace-format msgid "Password not acceptable: {msg}" msgstr "Lösenordet är inte acceptabelt: {msg}" -#: src/moin/user.py:94 +#: src/moin/user.py:114 msgid "Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email." msgstr "Ange din e-postadress. Om du tappar bort dina inloggningsuppgifter kan du få dem via e-post." -#: src/moin/apps/admin/views.py:120 src/moin/user.py:100 +#: src/moin/apps/admin/views.py:146 src/moin/user.py:119 msgid "This email already belongs to somebody else." msgstr "Den här e-postadressen tillhör redan någon annan." -#: src/moin/user.py:820 +#: src/moin/user.py:860 +#, python-brace-format msgid "[{sitename}] Your wiki password recovery link" msgstr "[{sitename}] Länk för återställning av ditt wiki-lösenord" -#: src/moin/user.py:836 +#: src/moin/user.py:876 +#, python-brace-format msgid "[{sitename}] Please verify your email address" msgstr "[{sitename}] Verifiera din e-postadress" -#: src/moin/apps/admin/views.py:53 src/moin/config/default.py:352 +#: src/moin/apps/admin/views.py:74 src/moin/config/default.py:433 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: src/moin/apps/admin/views.py:59 src/moin/config/default.py:351 +#: src/moin/apps/admin/views.py:83 src/moin/config/default.py:432 msgid "User" msgstr "Användare" -#: src/moin/apps/admin/views.py:81 src/moin/apps/frontend/views.py:1862 src/moin/apps/frontend/views.py:2111 +#: src/moin/apps/admin/views.py:107 src/moin/apps/frontend/views.py:2002 src/moin/apps/frontend/views.py:2255 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: src/moin/apps/admin/views.py:81 +#: src/moin/apps/admin/views.py:107 msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" -#: src/moin/apps/admin/views.py:83 src/moin/apps/frontend/views.py:1868 src/moin/apps/frontend/views.py:1894 +#: src/moin/apps/admin/views.py:109 src/moin/apps/frontend/views.py:2008 src/moin/apps/frontend/views.py:2035 msgid "Register" msgstr "Registrera" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:5 src/moin/apps/admin/templates/admin/register_new_user.html:10 -#: src/moin/apps/admin/views.py:96 +#: src/moin/apps/admin/views.py:122 msgid "Register New User" msgstr "Registrera ny användare" -#: src/moin/apps/admin/views.py:115 +#: src/moin/apps/admin/views.py:141 msgid "User already exists" msgstr "Användarnamnet finns redan" -#: src/moin/apps/admin/views.py:123 +#: src/moin/apps/admin/views.py:149 +#, python-brace-format msgid "Account for {username} created" msgstr "Konto för {username} skapad" -#: src/moin/apps/admin/views.py:132 +#: src/moin/apps/admin/views.py:159 +#, python-brace-format msgid "{username} has been sent a password recovery email." msgstr "{username} har fått ett e-postmeddelande om lösenordsåterställning." -#: src/moin/apps/admin/views.py:134 +#: src/moin/apps/admin/views.py:163 +#, python-brace-format msgid "{username} is an invalid user, no email has been sent." msgstr "{username} är en ogiltig användare, inget e-postmeddelande har skickats." #: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:6 src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:10 -#: src/moin/apps/admin/views.py:170 +#: src/moin/apps/admin/views.py:203 msgid "Users" msgstr "Användare" -#: src/moin/apps/admin/views.py:181 +#: src/moin/apps/admin/views.py:214 +#, python-brace-format msgid "User profile of {username}: {email} {disabled}" msgstr "Användarprofil av {username}: {email} {disabled}" -#: src/moin/apps/admin/views.py:202 +#: src/moin/apps/admin/views.py:236 +#, python-brace-format msgid "{0} \"{1}\" status changed to \"{2}\"" msgstr "{0} \"{1}\" status ändrad till \"{2}\"" -#: src/moin/apps/admin/views.py:204 +#: src/moin/apps/admin/views.py:238 +#, python-brace-format msgid "modifying {0}.{1} failed" msgstr "modifiering av {0}.{1} misslyckades" -#: src/moin/apps/admin/views.py:222 +#: src/moin/apps/admin/views.py:256 +#, python-brace-format msgid "{0} has been sent a password recovery email." msgstr "{0} har fått ett e-postmeddelande om lösenordsåterställning." -#: src/moin/apps/admin/views.py:224 +#: src/moin/apps/admin/views.py:258 +#, python-brace-format msgid "{0} is an invalid user, no email has been sent." msgstr "{0} är en ogiltig användare, inget e-postmeddelande har skickats." -#: src/moin/apps/admin/views.py:226 +#: src/moin/apps/admin/views.py:260 msgid "No user name provided, no email sent." msgstr "Inget användarnamn anges, inget e-postmeddelande skickas." #: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:10 src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:50 -#: src/moin/apps/admin/views.py:274 +#: src/moin/apps/admin/views.py:309 msgid "Show Wiki Configuration" msgstr "Visa Wiki-konfiguration" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:11 src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:3 -#: src/moin/apps/admin/views.py:319 +#: src/moin/apps/admin/views.py:356 msgid "Wiki Configuration Help" msgstr "Hjälp med Wiki-konfiguration" -#: src/moin/apps/admin/views.py:331 +#: src/moin/apps/admin/views.py:369 msgid "Lexer description" msgstr "Lexer beskrivning" -#: src/moin/apps/admin/views.py:332 +#: src/moin/apps/admin/views.py:369 msgid "Lexer names" msgstr "Lexer namn" -#: src/moin/apps/admin/views.py:333 +#: src/moin/apps/admin/views.py:369 msgid "File patterns" msgstr "Filmönster" -#: src/moin/apps/admin/views.py:334 src/moin/macros/HighlighterList.py:22 +#: src/moin/apps/admin/views.py:369 src/moin/macros/HighlighterList.py:19 msgid "Mimetypes" msgstr "Mimetyper" #: src/moin/apps/admin/templates/user/highlighterhelp.html:4 src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:23 -#: src/moin/apps/admin/views.py:340 +#: src/moin/apps/admin/views.py:377 msgid "Highlighters" msgstr "Överstrykningspennor" -#: src/moin/apps/admin/views.py:349 +#: src/moin/apps/admin/views.py:384 msgid "InterWiki name" msgstr "InterWiki-namn" -#: src/moin/apps/admin/views.py:350 src/moin/templates/crash.html:13 +#: src/moin/apps/admin/views.py:384 src/moin/templates/crash.html:13 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/moin/apps/admin/views.py:354 +#: src/moin/apps/admin/views.py:386 msgid "Interwiki Names" msgstr "Interwiki-namn" -#: src/moin/apps/admin/views.py:363 src/moin/converters/archive_in.py:66 src/moin/templates/history.html:51 +#: src/moin/apps/admin/views.py:393 src/moin/converters/archive_in.py:68 src/moin/templates/history.html:49 #: src/moin/templates/mychanges.html:22 src/moin/templates/utils.html:386 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/moin/apps/admin/views.py:364 src/moin/templates/index.html:196 +#: src/moin/apps/admin/views.py:393 src/moin/templates/index.html:196 msgid "Item name" msgstr "Objektnamn" -#: src/moin/apps/admin/views.py:373 +#: src/moin/apps/admin/views.py:400 msgid "Item Sizes" msgstr "Storlek på artiklar" -#: src/moin/apps/admin/views.py:387 src/moin/apps/admin/views.py:388 +#: src/moin/apps/admin/views.py:412 msgid "Trashed Items" msgstr "Skrotade artikel" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:16 src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:50 -#: src/moin/apps/admin/views.py:428 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:16 src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:52 +#: src/moin/apps/admin/views.py:467 msgid "User ACL Report" msgstr "ACL-rapport för användare" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/groupbrowser.html:4 src/moin/apps/admin/templates/admin/index.html:7 -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:17 src/moin/apps/admin/views.py:452 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:18 src/moin/apps/admin/views.py:495 msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: src/moin/apps/admin/views.py:493 +#: src/moin/apps/admin/views.py:540 msgid "Item ACL Report" msgstr "Punkt ACL-rapport" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:16 src/moin/apps/admin/templates/admin/groupbrowser.html:11 -#: src/moin/apps/admin/views.py:527 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:16 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/groupbrowser.html:11 src/moin/apps/admin/views.py:579 msgid "Group ACL Report" msgstr "Grupp ACL-rapport" -#: src/moin/apps/admin/views.py:552 +#: src/moin/apps/admin/views.py:604 +#, python-brace-format msgid "Failed! Not authorized.
Item: {item_name}
ACL: {acl_rule}" msgstr "Misslyckades! Ej auktoriserad.
Objekt: {item_name}
ACL: {acl_rule}" -#: src/moin/apps/admin/views.py:555 +#: src/moin/apps/admin/views.py:611 +#, python-brace-format msgid "Success! ACL saved.
Item: {item_name}
ACL: {acl_rule}" msgstr "Lyckades! ACL sparat.
Artikel: {item_name}
ACL: {acl_rule}" -#: src/moin/apps/admin/views.py:558 +#: src/moin/apps/admin/views.py:618 +#, python-brace-format msgid "Nothing changed, invalid ACL.
Item: {item_name}
ACL: {acl_rule}" msgstr "Inget ändrat, ogiltig ACL.
Item: {item_name}
ACL: {acl_rule}" @@ -329,37 +349,43 @@ msgid "Namespace" msgstr "Namnrymd" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:22 -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:18 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:22 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:18 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:22 msgid "Item Names" msgstr "Artikelnamn" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:23 #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:43 -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:23 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:43 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:23 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:43 msgid "read" msgstr "läs" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:24 #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:44 -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:24 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:44 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:24 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:44 msgid "write" msgstr "skriva" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:25 #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:45 -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:25 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:45 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:25 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:45 msgid "create" msgstr "skapa" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:26 #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:46 -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:26 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:46 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:26 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:46 msgid "destroy" msgstr "förstöra" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:27 #: src/moin/apps/admin/templates/admin/group_acl_report.html:47 -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:27 src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:47 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:27 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/user_acl_report.html:47 msgid "admin" msgstr "administration" @@ -399,13 +425,13 @@ msgstr "Visa/dölj artikel med standard-ACL:er" msgid "Number items:" msgstr "Antal artiklar:" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:19 src/moin/items/__init__.py:508 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:19 src/moin/items/__init__.py:550 msgid "ACL" msgstr "ACL" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:31 src/moin/apps/frontend/views.py:2210 -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2221 src/moin/apps/frontend/views.py:2232 src/moin/apps/frontend/views.py:2275 -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2302 src/moin/apps/frontend/views.py:2314 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/item_acl_report.html:31 src/moin/apps/frontend/views.py:2353 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2364 src/moin/apps/frontend/views.py:2375 src/moin/apps/frontend/views.py:2417 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2470 src/moin/apps/frontend/views.py:2488 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -413,44 +439,46 @@ msgstr "Spara" msgid "Old Name" msgstr "Gammalt namn" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:13 src/moin/templates/history.html:49 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:13 src/moin/templates/history.html:47 #: src/moin/templates/mychanges.html:23 msgid "Rev." msgstr "Rev." -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:14 src/moin/converters/archive_in.py:66 -#: src/moin/templates/history.html:50 src/moin/templates/mychanges.html:21 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:14 src/moin/converters/archive_in.py:68 +#: src/moin/templates/history.html:48 src/moin/templates/mychanges.html:21 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstämpel" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:15 src/moin/templates/history.html:57 src/moin/templates/utils.html:378 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:15 src/moin/templates/history.html:55 +#: src/moin/templates/utils.html:378 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:16 src/moin/apps/frontend/views.py:694 src/moin/items/__init__.py:402 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:16 src/moin/apps/frontend/views.py:741 src/moin/items/__init__.py:438 #: src/moin/templates/mail/notification_main.html:24 src/moin/templates/utils.html:402 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:17 src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:16 -#: src/moin/templates/history.html:60 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:17 src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:17 +#: src/moin/templates/history.html:58 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:29 src/moin/config/default.py:378 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:29 src/moin/config/default.py:461 msgid "Show" msgstr "Visa" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:34 src/moin/config/default.py:388 -msgid "Highlight" +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:34 src/moin/config/default.py:471 src/moin/macros/ShowIcons.py:27 +#: src/moin/macros/ShowSmileys.py:20 +msgid "Markup" msgstr "Markera" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:39 src/moin/config/default.py:389 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:39 src/moin/config/default.py:472 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:44 src/moin/config/default.py:348 src/moin/config/default.py:380 -#: src/moin/templates/all.html:5 src/moin/templates/global_history.html:59 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:44 src/moin/config/default.py:429 src/moin/config/default.py:463 +#: src/moin/templates/all.html:5 src/moin/templates/global_history.html:62 msgid "History" msgstr "Historik" @@ -458,7 +486,7 @@ msgstr "Historik" msgid "Revert deleted item" msgstr "Återställ raderat artikel" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:55 src/moin/config/default.py:393 src/moin/templates/index.html:126 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/trash.html:55 src/moin/config/default.py:476 src/moin/templates/index.html:126 msgid "Destroy" msgstr "Förstör" @@ -471,22 +499,26 @@ msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:15 +msgid "Display name" +msgstr "visningsnamn" + +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:16 msgid "Email address" msgstr "E-artikeladress" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:24 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:25 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:35 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:37 msgid "Enable user" msgstr "Aktivera användare" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:35 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:37 msgid "Disable user" msgstr "Inaktivera användare" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:43 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/userbrowser.html:45 msgid "Mail password reset" msgstr "Återställning av lösenord för e-post" @@ -500,9 +532,9 @@ msgstr "Anpassade konfigurationsinställningar" #: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfig.html:53 msgid "" -"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. Settings that the configuration system " -"doesn't know about are shown in italic, those may be due to third-party extensions needing configuration or settings " -"that were removed from Moin." +"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. Settings that the configuration " +"system doesn't know about are shown in italic, those may be due to third-party extensions needing configuration " +"or settings that were removed from Moin." msgstr "" "Denna tabell visar alla inställningar i denna wiki som inte har några standardvärden. Inställningar som " "konfigurationssystemet inte känner till visas i kursiv stil. Det kan bero på att tredjepartstillägg behöver " @@ -524,7 +556,7 @@ msgstr "I denna tabell visas alla inställningar i denna wiki som behåller sina msgid "Default Setting" msgstr "Standardinställning" -#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:14 src/moin/items/__init__.py:1299 +#: src/moin/apps/admin/templates/admin/wikiconfighelp.html:14 src/moin/items/__init__.py:1406 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -553,17 +585,17 @@ msgid "Reports" msgstr "Rapporter" #: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:15 src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:17 -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1465 src/moin/apps/frontend/views.py:1466 src/moin/templates/mychanges.html:11 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1583 src/moin/apps/frontend/views.py:1584 src/moin/templates/mychanges.html:11 msgid "My Changes" msgstr "Mina förändringar" -#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:19 src/moin/apps/frontend/views.py:1771 -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1773 +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:19 src/moin/apps/frontend/views.py:1907 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1909 msgid "Wanted Items" msgstr "Eftertraktade artikel" -#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:20 src/moin/apps/frontend/views.py:1788 -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1791 +#: src/moin/apps/admin/templates/user/index_user.html:20 src/moin/apps/frontend/views.py:1922 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1924 msgid "Orphaned Items" msgstr "Föräldralösa artikel" @@ -583,1240 +615,1346 @@ msgstr "Namnområden" msgid "all" msgstr "alla" -#: src/moin/apps/feed/views.py:92 +#: src/moin/apps/feed/views.py:109 msgid "MoinMoin feels unhappy." msgstr "MoinMoin känner sig olycklig." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:159 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:187 msgid "Global Views" msgstr "Globala synpunkter" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:175 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:201 msgid "search also in non-current revisions" msgstr "sök även i långfristiga revisioner" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:176 src/moin/apps/frontend/views.py:204 src/moin/templates/lookup.html:6 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:202 src/moin/apps/frontend/views.py:230 src/moin/templates/lookup.html:6 msgid "Lookup" msgstr "Uppslag" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:448 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:468 +#, python-brace-format msgid "QueryError: invalid search term: {search_term}" msgstr "QueryError: ogiltig sökterm: {search_term}" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:456 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:472 +#, python-brace-format msgid "TermNotFound: field is not indexed: {search_term}" msgstr "TermNotFound: fältet är inte indexerat: {search_term}" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:544 src/moin/apps/frontend/views.py:551 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:556 src/moin/apps/frontend/views.py:563 msgid "This item is deleted." msgstr "Denna artikel är borttagen." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:547 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:559 msgid "This item revision is deleted." msgstr "Denna artikelrevision har tagits bort." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:580 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:605 +#, python-brace-format msgid "Items with {field} {value}" msgstr "Artiklar med {field} {value}" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:689 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:732 msgid "New Content Type" msgstr "Ny innehållstyp" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:694 src/moin/items/__init__.py:403 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:741 src/moin/items/__init__.py:439 msgid "Comment about your change" msgstr "Kommentera din förändring" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:695 src/moin/items/__init__.py:405 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:742 src/moin/items/__init__.py:441 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:740 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:791 msgid "Item conversion failed" msgstr "Konvertering av artikel misslyckades" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:775 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:836 msgid "Item converted successfully" msgstr "Artikeln konverterades" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:808 src/moin/items/__init__.py:411 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:870 src/moin/items/__init__.py:447 msgid "Target" msgstr "Mål" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:809 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:871 msgid "The name of the target item" msgstr "Namnet på målartikeln" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:838 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:901 msgid "Delete all subitems listed below if checked:" msgstr "Ta bort alla underpunkter som anges nedan om de är markerade:" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:843 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:906 msgid "Destroy all subitems listed below if checked:" msgstr "Förstör alla underpunkter som anges nedan om de är markerade:" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1030 -msgid "Item '{bad_name}' does not exist." -msgstr "Objektet '{bad_name}' finns inte." +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1101 +#, python-brace-format +msgid "Item '{bad_name}' does not exist or you do not have permission to access it." +msgstr "Objektet ’{bad_name}’ finns inte eller du har inte behörighet att komma åt det." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1047 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1121 +#, python-brace-format msgid "Access denied for a subitem of {bad_name}, check History for status." msgstr "Åtkomst nekad för en delartikel i {bad_name}, kontrollera historik för status." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1053 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1128 +#, python-brace-format msgid "Access denied processing '{bad_name}'." msgstr "Åtkomst nekad för bearbetning av '{bad_name}'." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1242 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1328 +#, python-brace-format msgid "File Successfully uploaded and renamed from {bad_name} to {good_name}. " msgstr "Filen har laddats upp och bytt namn från {bad_name} till {good_name}. " -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1251 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1338 +#, python-brace-format msgid "UnicodeDecodeError, upload failed, not a text file, nothing saved: '{file_name}'. Try changing the name." msgstr "" -"UnicodeDecodeError, uppladdning misslyckades, inte en textfil, inget sparat: '{file_name}'. Försök att ändra namnet." +"UnicodeDecodeError, uppladdning misslyckades, inte en textfil, inget sparat: '{file_name}'. Försök att ändra " +"namnet." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1270 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1365 +#, python-brace-format msgid "File Successfully uploaded, existing file overwritten: '{file_name}'." msgstr "Filen har laddats upp, befintlig fil har skrivits över: '{file_name}'." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1276 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1373 +#, python-brace-format msgid "Permission denied, upload failed: '{file_name}'." msgstr "Behörighet nekad, uppladdning misslyckades: '{file_name}'." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1288 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1391 +#, python-brace-format msgid "File Successfully uploaded: '{item_name}'." msgstr "Filen har laddats upp: '{item_name}'." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1311 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1418 msgid "Apply Filter" msgstr "Använd filter" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1385 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1493 msgid "Global Index of All Namespaces" msgstr "Globalt index över alla namnrymder" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1387 src/moin/macros/_base.py:231 src/moin/macros/_base.py:234 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1495 src/moin/macros/_base.py:269 src/moin/macros/_base.py:272 +#, python-brace-format msgid "Namespace '{name}' " msgstr "Namnrymd '{name}' " -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1390 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1498 +#, python-brace-format msgid "subitems '{item_name}'" msgstr "underartikel '{item_name}'" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1391 src/moin/macros/_base.py:270 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1499 src/moin/macros/_base.py:313 +#, python-brace-format msgid "Index of {what}" msgstr "Index för {what}" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1393 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1501 +#, python-brace-format msgid "Index of subitems '{item_name}'" msgstr "Index för underartiklar '{item_name}'" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1395 src/moin/config/default.py:349 src/moin/templates/index.html:220 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1503 src/moin/config/default.py:430 src/moin/templates/index.html:220 msgid "Global Index" msgstr "Globalt index" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1432 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1542 msgid "You must be logged in to see your changes." msgstr "Du måste vara inloggad för att se dina ändringar." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1496 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1616 +#, python-brace-format msgid "Items that are referred by '{item_name}'" msgstr "Objekt som hänvisas till av '{item_name}'" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1539 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1661 +#, python-brace-format msgid "Items which refer to '{item_name}'" msgstr "Artiklar som hänvisar till '{item_name}'" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1699 src/moin/apps/frontend/views.py:1705 src/moin/config/default.py:348 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1833 src/moin/apps/frontend/views.py:1839 src/moin/config/default.py:429 msgid "Global History" msgstr "Global historia" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1701 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1835 msgid "Global History of All Namespaces" msgstr "Global historik över alla namnrymder" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1703 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1837 +#, python-brace-format msgid "History of Namespace '{namespace}'" msgstr "Historik över namnrymden '{namespace}'" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1801 src/moin/apps/frontend/views.py:1825 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1934 src/moin/apps/frontend/views.py:1958 +#, python-brace-format msgid "You must login to use this action: {action}." msgstr "Du måste logga in för att använda denna åtgärd: {action}." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1804 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1937 msgid "A quicklink to this page could not be added for you." msgstr "En quicklänk till den här sidan kunde inte läggas till för dig." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1807 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1940 msgid "Your quicklink to this page could not be removed." msgstr "Din quicklänk till den här sidan kunde inte tas bort." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1827 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1960 msgid "You are not allowed to subscribe to an item you may not read." msgstr "Du får inte prenumerera på en artikel som du inte får läsa." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1831 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1965 msgid "Can't remove the subscription! You are subscribed to this page, but not by itemid." msgstr "Jag kan inte ta bort prenumerationen! Du prenumererar på den här sidan, men inte på itemid." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1832 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1967 msgid "Please edit the subscription in your settings." msgstr "Redigera prenumerationen i dina inställningar." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1837 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1973 msgid "You could not get subscribed to this item." msgstr "Du kunde inte bli prenumerant på detta artikel." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1846 src/moin/apps/frontend/views.py:2025 src/moin/apps/frontend/views.py:2165 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:1982 src/moin/apps/frontend/views.py:2166 src/moin/apps/frontend/views.py:2305 msgid "The passwords do not match." msgstr "Lösenorden matchar inte." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1863 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2003 msgid "The login username you want to use" msgstr "Det användarnamn du vill använda för inloggning" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1865 src/moin/apps/frontend/views.py:2049 src/moin/apps/frontend/views.py:2201 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2005 src/moin/apps/frontend/views.py:2192 src/moin/apps/frontend/views.py:2342 msgid "The login password you want to use" msgstr "Det inloggningslösenord du vill använda" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1866 src/moin/apps/frontend/views.py:2051 src/moin/apps/frontend/views.py:2203 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2006 src/moin/apps/frontend/views.py:2195 src/moin/apps/frontend/views.py:2345 msgid "Repeat the same password" msgstr "Upprepa samma lösenord" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1919 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2060 msgid "Account verification required, please see the email we sent to your address." msgstr "Kontoverifiering krävs, se e-postmeddelandet som vi skickade till din adress." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1921 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2063 +#, python-brace-format msgid "" -"An error occurred while sending the verification email: \"{message}\" Please contact an administrator to activate your " -"account." +"An error occurred while sending the verification email: \"{message}\" Please contact an administrator to activate" +" your account." msgstr "" -"Ett fel inträffade när du skickade verifieringsmeddelandet: \"{message}\" Kontakta en administratör för att aktivera " -"ditt konto." +"Ett fel inträffade när du skickade verifieringsmeddelandet: \"{message}\" Kontakta en administratör för att " +"aktivera ditt konto." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1925 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2070 msgid "Account created, please log in now." msgstr "Konto skapat, logga in nu." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1944 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2086 msgid "This email is already in use." msgstr "Denna e-post används redan." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1948 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2090 msgid "Your account has been activated, you can log in now." msgstr "Ditt konto har aktiverats och du kan logga in nu." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1950 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2092 msgid "Your new email address has been confirmed." msgstr "Din nya e-postadress har bekräftats." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1956 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2098 msgid "Your username and/or token is invalid!" msgstr "Ditt användarnamn och/eller din token är ogiltig!" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1968 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2110 msgid "Your user name or your email address is needed." msgstr "Ditt användarnamn eller din e-postadress behövs." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1982 src/moin/apps/frontend/views.py:2045 src/moin/converters/archive_in.py:66 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2126 src/moin/apps/frontend/views.py:2187 src/moin/converters/archive_in.py:68 #: src/moin/macros/ShowSmileys.py:20 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1982 src/moin/apps/frontend/views.py:2045 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2126 src/moin/apps/frontend/views.py:2187 msgid "Your login name" msgstr "Ditt inloggningsnamn" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1984 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2128 msgid "Recover password" msgstr "Återställ lösenord" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:1992 src/moin/templates/lostpass.html:5 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2136 src/moin/templates/lostpass.html:5 msgid "Lost Password" msgstr "Glömt lösenordet" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2014 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2158 msgid "If this account exists, you will be notified." msgstr "Om detta konto finns kommer du att få ett meddelande om det." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2026 src/moin/apps/frontend/views.py:2167 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2167 src/moin/apps/frontend/views.py:2307 msgid "New password is unacceptable, could not get processed." msgstr "Nytt lösenord är oacceptabelt, kunde inte behandlas." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2046 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2188 msgid "Recovery token" msgstr "Återhämtningsbevis" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2047 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2189 msgid "The recovery token that has been sent to you" msgstr "Återställningstoken som har skickats till dig" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2048 src/moin/apps/frontend/views.py:2200 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2191 src/moin/apps/frontend/views.py:2341 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2050 src/moin/apps/frontend/views.py:2202 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2194 src/moin/apps/frontend/views.py:2344 msgid "New password (repeat)" msgstr "Nytt lösenord (upprepa)" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2052 src/moin/apps/frontend/views.py:2204 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2197 src/moin/apps/frontend/views.py:2347 msgid "Change password" msgstr "Ändra lösenord" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2060 src/moin/templates/recoverpass.html:5 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2205 src/moin/templates/recoverpass.html:5 msgid "Recover Password" msgstr "Återställ Lösenord" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2073 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2218 msgid "Your password has been changed, you can log in now." msgstr "Ditt lösenord har ändrats, du kan logga in nu." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2075 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2220 msgid "Your token is invalid!" msgstr "Din token är ogiltig!" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2087 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2230 msgid "Either your username or password was invalid." msgstr "Antingen ditt användarnamn eller lösenord var ogiltigt." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2117 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2261 msgid "Log in" msgstr "Logga in" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2124 src/moin/templates/utils.html:482 src/moin/themes/basic/templates/layout.html:172 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2268 src/moin/templates/utils.html:482 +#: src/moin/themes/basic/templates/layout.html:172 msgid "Login" msgstr "Logga in" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2138 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2282 msgid "You are logged in." msgstr "Du är inloggad." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2154 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2294 msgid "You are logged out." msgstr "Du är utloggad." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2166 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2306 msgid "The current password was wrong." msgstr "Det nuvarande lösenordet var fel." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2170 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2310 msgid "New password not acceptable: " msgstr "Nytt lösenord accepteras inte: " -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2198 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2338 msgid "Current Password" msgstr "Nuvarande lösenord" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2199 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2339 msgid "Your current login password" msgstr "Ditt nuvarande lösenord för inloggning" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2226 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2369 msgid "Always use ISO 8601 date-time format" msgstr "Använd alltid ISO 8601 datum- och tidsformat" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2227 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2370 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info" msgstr "Publicera min e-postadress (inte min wiki-hemsida) i författarinfo" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2228 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2371 msgid "Open editor on double click" msgstr "Öppna redigeringsverktyget vid dubbelklick" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2229 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2372 msgid "Scroll page after edit" msgstr "Skrolla sidan efter redigering" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2230 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2373 msgid "Show comment sections" msgstr "Visa kommentarsfält" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2231 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2374 msgid "Disable this account forever" msgstr "Inaktivera detta konto för alltid" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2241 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2383 msgid "Invalid subscription syntax: " msgstr "Ogiltig syntax för prenumeration: " -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2242 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2384 msgid "Invalid keyword: " msgstr "Ogiltigt nyckelord: " -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2243 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2385 msgid "Invalid RE syntax: " msgstr "Ogiltig RE-syntax: " -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2283 src/moin/templates/usersettings.html:19 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2425 src/moin/templates/usersettings.html:19 msgid "User Settings" msgstr "Användarinställningar" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2293 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2436 +msgid "This name is already in use: " +msgstr "Detta e-postmeddelande är redan i bruk" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2437 +msgid "The Display-Name contains invalid characters: " +msgstr "" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2438 +msgid "The Username contains invalid characters: " +msgstr "" + +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2459 msgid "Usernames" msgstr "Användarnamn" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2293 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2459 msgid "The login usernames you want to use" msgstr "De användarnamn för inloggning som du vill använda" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2294 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2460 msgid "Display-Name" msgstr "Visa namn" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2295 -msgid "Your display name (informational)" -msgstr "Ditt visningsnamn (informativt)" +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2461 +msgid "Your display name (optional, rarely used)" +msgstr "Ditt visningsnamn (valfritt, används sällan)" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2298 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2465 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2300 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2467 msgid "Locale" msgstr "Plats" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2306 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2476 msgid "Theme name" msgstr "Temanamn" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2308 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2479 msgid "User CSS URL" msgstr "Användarens CSS-URL" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2309 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2480 msgid "Give the URL of your custom CSS (optional)" msgstr "Ange URL-adressen till din anpassade CSS (valfritt)" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2310 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2482 msgid "Number rows in edit textarea" msgstr "Antal rader i textfältet för redigering" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2311 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2483 msgid "Editor textarea height (0=auto)" msgstr "Editor textarea höjd (0=auto)" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2312 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2485 msgid "History results per page" msgstr "Historikresultat per sida" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2313 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2486 msgid "Number of results per page (0=no paging)" msgstr "Antal resultat per sida (0=ingen personsökning)" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2357 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2527 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ditt lösenord har ändrats." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2366 -msgid "The username '{name}' is already in use." -msgstr "Användarnamnet '{name}' är redan i bruk." - -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2373 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2536 msgid "This email is already in use" msgstr "Detta e-postmeddelande är redan i bruk" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2388 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2557 msgid "A confirmation email has been sent to your newly configured email address." msgstr "Ett bekräftelsemeddelande har skickats till din nyligen konfigurerade e-postadress." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2395 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2571 msgid "Your email address was not changed because sending the verification email failed. Please try again later." msgstr "Din e-postadress ändrades inte eftersom det inte gick att skicka verifieringsmeddelandet. Försök igen senare." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2406 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2586 msgid "Nothing saved." msgstr "Inget sparat." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2409 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2590 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Dina ändringar har sparats." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2461 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2647 msgid "You must log in to use bookmarks." msgstr "Du måste logga in för att använda bokmärken." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2555 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2741 msgid "There is only one revision eligible for diff." msgstr "Det finns bara en revision som är kvalificerad för diff." -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2685 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2871 +#, python-brace-format msgid "Items with similar names to '{item_name}'" msgstr "Objekt med liknande namn som '{item_name}'" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2781 src/moin/apps/frontend/views.py:2789 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2971 src/moin/apps/frontend/views.py:2979 msgid "Global Tags" msgstr "Globala taggar" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2791 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2981 msgid "Global Tags in All Namespaces" msgstr "Globala taggar i alla namnrymder" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2793 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:2983 +#, python-brace-format msgid "Tags in Namespace '{namespace}'" msgstr "Taggar i namnrymden '{namespace}'" -#: src/moin/apps/frontend/views.py:2841 +#: src/moin/apps/frontend/views.py:3029 +#, python-brace-format msgid "Items tagged with {tag}" msgstr "Artiklar taggade med {tag}" -#: src/moin/auth/__init__.py:260 src/moin/auth/ldap_login.py:134 +#: src/moin/auth/__init__.py:263 src/moin/auth/ldap_login.py:135 msgid "Missing password. Please enter user name and password." msgstr "Lösenord saknas. Ange användarnamn och lösenord." -#: src/moin/auth/__init__.py:268 src/moin/auth/ldap_login.py:205 src/moin/auth/ldap_login.py:256 +#: src/moin/auth/__init__.py:271 src/moin/auth/ldap_login.py:203 src/moin/auth/ldap_login.py:262 msgid "Invalid username or password." msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord." -#: src/moin/auth/__init__.py:274 +#: src/moin/auth/__init__.py:277 +#, python-brace-format msgid "If you do not have an account, you can create one now. " msgstr "Om du inte har något konto kan du skapa ett nu. " -#: src/moin/auth/__init__.py:276 +#: src/moin/auth/__init__.py:280 +#, python-brace-format msgid "Forgot your password?" msgstr "Har du glömt ditt lösenord?" -#: src/moin/auth/http.py:60 +#: src/moin/auth/http.py:63 msgid "Please log in first." msgstr "Logga in först." -#: src/moin/auth/ldap_login.py:270 +#: src/moin/auth/ldap_login.py:275 +#, python-brace-format msgid "LDAP server {server} failed." msgstr "LDAP-servern {server} misslyckades." -#: src/moin/config/default.py:265 -msgid "For a password a minimum length of {min_length:d} characters is required." -msgstr "För ett lösenord krävs en minsta längd på {min_length:d} tecken." +#: src/moin/config/default.py:296 +#, python-brace-format +msgid "For a password a minimum length of {min_length} characters is required." +msgstr "För ett lösenord krävs en minsta längd på {min_length} tecken." -#: src/moin/config/default.py:268 +#: src/moin/config/default.py:300 +#, python-brace-format msgid "For a password a minimum of {min_different:d} different characters is required." msgstr "För ett lösenord krävs minst {min_different:d} olika tecken." -#: src/moin/config/default.py:275 +#: src/moin/config/default.py:313 msgid "Password is too easy to guess (password contains name or name contains password)." msgstr "Lösenordet är för lätt att gissa (lösenordet innehåller namnet eller namnet innehåller lösenordet)." -#: src/moin/config/default.py:284 +#: src/moin/config/default.py:322 msgid "Password is too easy to guess (keyboard sequence)." msgstr "Lösenordet är för lätt att gissa sig till (tangentbordssekvens)." -#: src/moin/config/default.py:347 +#: src/moin/config/default.py:428 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: src/moin/config/default.py:347 +#: src/moin/config/default.py:428 msgid "Home Page" msgstr "Startsida" -#: src/moin/config/default.py:349 src/moin/templates/all.html:7 +#: src/moin/config/default.py:430 src/moin/templates/all.html:7 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/moin/config/default.py:350 +#: src/moin/config/default.py:431 msgid "Global Tags Index" msgstr "Global Tags Index" -#: src/moin/config/default.py:352 +#: src/moin/config/default.py:433 msgid "Administration & Docs" msgstr "Administration och dokumentation" -#: src/moin/config/default.py:367 +#: src/moin/config/default.py:451 msgid "Discussion" msgstr "Diskussion" -#: src/moin/config/default.py:379 src/moin/templates/blog/utils.html:12 src/moin/templates/show.html:14 +#: src/moin/config/default.py:462 src/moin/templates/blog/utils.html:12 src/moin/templates/show.html:14 msgid "Modify" msgstr "Ändra" -#: src/moin/config/default.py:379 +#: src/moin/config/default.py:462 msgid "Edit or Upload" msgstr "Redigera eller ladda upp" -#: src/moin/config/default.py:380 +#: src/moin/config/default.py:463 msgid "Revision History" msgstr "Revisionshistorik" -#: src/moin/config/default.py:381 src/moin/templates/index.html:116 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:30 +#: src/moin/config/default.py:464 src/moin/templates/index.html:116 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:30 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#: src/moin/config/default.py:382 src/moin/templates/index.html:121 +#: src/moin/config/default.py:465 src/moin/templates/index.html:121 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/moin/config/default.py:382 +#: src/moin/config/default.py:465 msgid "Delete this item" msgstr "Radera detta artikel" -#: src/moin/config/default.py:383 +#: src/moin/config/default.py:466 msgid "Create or remove a navigation link to this item" msgstr "Skapa eller ta bort en navigeringslänk till detta artikel" -#: src/moin/config/default.py:384 +#: src/moin/config/default.py:467 msgid "Switch notifications about item changes on or off" msgstr "Aktivera eller inaktivera meddelanden om artikeländringar" -#: src/moin/config/default.py:385 +#: src/moin/config/default.py:468 msgid "Subitems" msgstr "Underpunkter" -#: src/moin/config/default.py:385 +#: src/moin/config/default.py:468 msgid "Subitems Index" msgstr "Index för underartikel" -#: src/moin/config/default.py:387 +#: src/moin/config/default.py:470 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/moin/config/default.py:387 +#: src/moin/config/default.py:470 msgid "Rename this item" msgstr "Byt namn på detta artikel" -#: src/moin/config/default.py:388 -msgid "Show with Syntax-Highlighting" -msgstr "Visa med syntax-highlighting" +#: src/moin/config/default.py:471 +msgid "Show markup with Syntax-Highlighting" +msgstr "Visa Markera med syntax-highlighting" -#: src/moin/config/default.py:389 +#: src/moin/config/default.py:472 msgid "Display Metadata" msgstr "Visa metadata" -#: src/moin/config/default.py:390 +#: src/moin/config/default.py:473 msgid "Site Map" msgstr "Webbkarta" -#: src/moin/config/default.py:390 +#: src/moin/config/default.py:473 msgid "Local Site Map of this item" msgstr "Lokal webbplatskarta för detta artikel" -#: src/moin/config/default.py:391 +#: src/moin/config/default.py:474 msgid "Similar" msgstr "Liknande" -#: src/moin/config/default.py:391 +#: src/moin/config/default.py:474 msgid "Items with similar names" msgstr "Objekt med liknande namn" -#: src/moin/config/default.py:392 +#: src/moin/config/default.py:475 msgid "Convert" msgstr "Konvertera" -#: src/moin/config/default.py:392 +#: src/moin/config/default.py:475 msgid "Convert this item" msgstr "Konvertera detta artikel" -#: src/moin/config/default.py:393 +#: src/moin/config/default.py:476 msgid "Completely destroy this item" msgstr "Förstör detta artikel helt och hållet" -#: src/moin/config/default.py:394 src/moin/templates/ticket/modify.html:23 +#: src/moin/config/default.py:477 src/moin/templates/ticket/modify.html:23 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: src/moin/config/default.py:394 src/moin/templates/dictionary.js:15 +#: src/moin/config/default.py:477 src/moin/templates/dictionary.js:15 msgid "Hide comments" msgstr "Dölj kommentarer" -#: src/moin/config/default.py:395 +#: src/moin/config/default.py:478 msgid "Transclusions" msgstr "Uteslutningar" -#: src/moin/config/default.py:395 src/moin/templates/dictionary.js:18 +#: src/moin/config/default.py:478 src/moin/templates/dictionary.js:18 msgid "Show transclusions" msgstr "Visa uteslutningar" -#: src/moin/config/default.py:574 +#: src/moin/config/default.py:731 msgid "To request an account, see bottom of Home page." msgstr "För att begära ett konto, se längst ner på startsidan." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:161 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:163 msgid "This is a plain text item, there is no markup." msgstr "Detta är en vanlig textartikel, det finns ingen markering." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:162 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:164 msgid "This item can not be edited, upload a revised file." msgstr "Detta artikel kan inte redigeras, ladda upp en reviderad fil." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:164 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:167 msgid "Use a semicolon or comma to separate cells." msgstr "Använd semikolon eller kommatecken för att separera cellerna." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:165 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:168 msgid "If the first row is recognized as a header, the table will be sortable." msgstr "Om den första raden identifieras som en rubrik blir tabellen sorterbar." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:172 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:176 msgid "Click for help on Moin Wiki markup." msgstr "Klicka för att få hjälp med Moin Wiki-markering." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:173 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:177 msgid "Moinmoin 1.9 format is deprecated, convert to moin 2." msgstr "Moinmoin 1.9 format är föråldrat, konvertera till moin 2." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:174 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:178 msgid "Click for help on Media Wiki markup." msgstr "Klicka för att få hjälp med Media Wiki-markering." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:175 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:179 msgid "Click for help on Creole Wiki markup." msgstr "Klicka för att få hjälp med Creole Wiki markup." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:176 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:180 msgid "Click for help on Markdown Wiki markup." msgstr "Klicka för att få hjälp med Markdown Wiki-markering." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:177 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:181 msgid "Click for help on reST Wiki markup." msgstr "Klicka för hjälp med reST Wiki-markering." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:178 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:182 msgid "Click for help on Docbook Wiki markup." msgstr "Klicka för att få hjälp med Docbook Wiki markup." -#: src/moin/constants/contenttypes.py:204 +#: src/moin/constants/contenttypes.py:208 msgid "No help for unknown content type." msgstr "Ingen hjälp för okänd innehållstyp." -#: src/moin/converters/_wiki_macro.py:67 +#: src/moin/converters/_wiki_macro.py:69 msgid "Include Macro above has invalid format, missing item name" msgstr "Inkludera Makro ovan har ogiltigt format, saknar artikelnamn" -#: src/moin/converters/_wiki_macro.py:78 +#: src/moin/converters/_wiki_macro.py:80 msgid "Include Macro above has invalid format, expected sort=ascending or descending" msgstr "Inkludera Makro ovan har ogiltigt format, förväntad sortering = stigande eller fallande" -#: src/moin/converters/everything.py:32 +#: src/moin/converters/everything.py:33 +#, python-brace-format msgid "This deleted item must be restored before it can be viewed or downloaded, ItemID = {itemid}" msgstr "Det här raderade artikeln måste återställas innan det kan visas eller laddas ner, ItemID = {itemid}" -#: src/moin/converters/html_in.py:129 +#: src/moin/converters/html_in.py:159 +#, python-brace-format msgid "Error: malformed HTML: {reason}." msgstr "Fel: missbildad HTML: {reason}." -#: src/moin/converters/html_in.py:135 -msgid "Error: malformed HTML. Try viewing source with Highlight or Modify links." +#: src/moin/converters/html_in.py:165 +msgid "Error: malformed HTML. Try viewing source with Markup or Modify links." msgstr "Fel: missbildad HTML. Försök att visa källan med länkarna Markera eller Ändra." -#: src/moin/converters/html_in.py:269 +#: src/moin/converters/html_in.py:298 +#, python-brace-format msgid "Tag '{invalid_tag}' is not supported; all tag contents are discarded." msgstr "Tagg '{invalid_tag}' stöds inte; allt innehåll i taggen kasseras." -#: src/moin/converters/html_in.py:276 +#: src/moin/converters/html_in.py:306 +#, python-brace-format msgid "Tag '{invalid_tag}' is not known; tag ignored but children are processed." msgstr "Tagg '{invalid_tag}' är inte känd; taggen ignoreras men barnen bearbetas." -#: src/moin/converters/html_out.py:690 +#: src/moin/converters/html_out.py:694 msgid "Link to this heading" msgstr "Länk till denna rubrik" -#: src/moin/converters/html_out.py:756 +#: src/moin/converters/html_out.py:763 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: src/moin/converters/include.py:302 +#: src/moin/converters/include.py:303 msgid "Access Denied, transcluded content suppressed." msgstr "Åtkomst nekad, exkluderat innehåll undertryckt." -#: src/moin/converters/include.py:320 +#: src/moin/converters/include.py:321 +#, python-brace-format msgid "Error: no items found matching \"<>\"" msgstr "Fel: inga artikel hittades som matchade \"<>\"" -#: src/moin/converters/macro.py:59 +#: src/moin/converters/macro.py:60 msgid "Error: invalid macro name." msgstr "Fel: ogiltigt makronamn." -#: src/moin/converters/macro.py:67 +#: src/moin/converters/macro.py:69 +#, python-brace-format msgid "<<{macro_name}: execution failed [{error_msg}] (see also the log)>>" msgstr "<<{macro_name}: exekveringen misslyckades [{error_msg}] (se även loggen)>>" -#: src/moin/converters/moinwiki_in.py:976 +#: src/moin/converters/moinwiki_in.py:1008 msgid "Error:" msgstr "Fel:" -#: src/moin/converters/moinwiki_in.py:977 +#: src/moin/converters/moinwiki_in.py:1009 msgid "is invalid within" msgstr "är ogiltig inom" #: src/moin/converters/nonexistent_in.py:33 +#, python-brace-format msgid "{item_name} does not exist. Create it? " msgstr "{item_name} finns inte. Skapa den? " -#: src/moin/converters/nowiki.py:39 +#: src/moin/converters/nowiki.py:40 +#, python-brace-format msgid "Defaulting to plain text due to invalid arguments: \"{arguments}\"" msgstr "Standard för vanlig text på grund av ogiltiga argument: \"{arguments}\"" -#: src/moin/converters/text_csv_in.py:45 +#: src/moin/converters/text_csv_in.py:46 msgid "Error parsing CSV file:" msgstr "Fel vid analys av CSV-fil:" -#: src/moin/items/__init__.py:218 +#: src/moin/items/__init__.py:246 +#, python-brace-format msgid "Cannot create or rename item '{new_name}' because parent '{parent_name}' is missing." msgstr "Det går inte att skapa eller byta namn på artikeln '{new_name}' eftersom föräldern '{parent_name}' saknas." -#: src/moin/items/__init__.py:245 +#: src/moin/items/__init__.py:274 +#, python-brace-format msgid "Removed leading or trailing blanks from WikiDict line: '{key_val}'." msgstr "Tog bort inledande eller efterföljande blanksteg från WikiDict-raden: '{key_val}'." -#: src/moin/items/__init__.py:248 +#: src/moin/items/__init__.py:279 msgid "Empty line in Wiki Dict discarded." msgstr "Tom rad i Wiki Dict kasserad." -#: src/moin/items/__init__.py:256 +#: src/moin/items/__init__.py:288 +#, python-brace-format msgid "Removed leading or trailing blanks from WikiDict key: '{key_val}'." msgstr "Tog bort inledande eller efterföljande blanksteg från WikiDict-nyckeln: '{key_val}'." -#: src/moin/items/__init__.py:259 +#: src/moin/items/__init__.py:293 +#, python-brace-format msgid "Removed leading or trailing blanks from WikiDict value: '{key_val}'." msgstr "Tog bort inledande eller efterföljande blanksteg från WikiDict-värdet: '{key_val}'." -#: src/moin/items/__init__.py:406 +#: src/moin/items/__init__.py:442 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisa" -#: src/moin/items/__init__.py:407 src/moin/templates/index.html:306 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:106 +#: src/moin/items/__init__.py:443 src/moin/templates/index.html:306 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:106 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/moin/items/__init__.py:444 src/moin/items/__init__.py:449 +#: src/moin/items/__init__.py:481 src/moin/items/__init__.py:486 msgid "The ACL string is invalid." msgstr "ACL-strängen är ogiltig." -#: src/moin/items/__init__.py:457 +#: src/moin/items/__init__.py:495 msgid "The Wiki Dict is invalid. The format is 'key=value', one per line, no commas." msgstr "Wiki Dict är ogiltig. Formatet är \"nyckel=värde\", en per rad, inga kommatecken." -#: src/moin/items/__init__.py:465 +#: src/moin/items/__init__.py:503 +#, python-brace-format msgid "Invalid key=value pair: '{invalid}'. Nothing saved." msgstr "Ogiltigt nyckel=värde-par: '{invalid}'. Inget sparat." -#: src/moin/items/__init__.py:475 +#: src/moin/items/__init__.py:514 msgid "The User Group list is invalid." msgstr "Listan över användargrupper är ogiltig." -#: src/moin/items/__init__.py:484 +#: src/moin/items/__init__.py:523 +#, python-brace-format msgid "Invalid user name, leading or trailing blanks not allowed: '{invalid}'. Nothing saved." msgstr "Ogiltigt användarnamn, inledande eller avslutande blanksteg är inte tillåtna: '{invalid}'. Inget sparat." -#: src/moin/items/__init__.py:489 +#: src/moin/items/__init__.py:529 +#, python-brace-format msgid "Invalid user name, null string not allowed: '{invalid}'. Nothing saved." msgstr "Ogiltigt användarnamn, nollsträng är inte tillåten: '{invalid}'. Inget sparat." -#: src/moin/items/__init__.py:493 +#: src/moin/items/__init__.py:535 +#, python-brace-format msgid "Invalid user name, ',' not allowed: '{invalid}'. Nothing saved." msgstr "Ogiltigt användarnamn, ',' är inte tillåtet: '{invalid}'. Inget sparat." -#: src/moin/items/__init__.py:497 +#: src/moin/items/__init__.py:539 +#, python-brace-format msgid "Duplicate user name: '{invalid}'. Nothing saved." msgstr "Duplicerat användarnamn: '{invalid}'. Inget sparat." -#: src/moin/items/__init__.py:509 +#: src/moin/items/__init__.py:551 msgid "Access Control List - Use 'None' for default" msgstr "Åtkomstkontrollista - Använd \"Ingen\" som standard" -#: src/moin/items/__init__.py:512 src/moin/items/ticket.py:97 src/moin/items/ticket.py:109 +#: src/moin/items/__init__.py:554 src/moin/items/ticket.py:114 src/moin/items/ticket.py:127 #: src/moin/templates/ticket/advanced.html:20 src/moin/templates/ticket/modify.html:52 #: src/moin/templates/ticket/submit.html:13 src/moin/templates/tickets.html:54 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" -#: src/moin/items/__init__.py:512 +#: src/moin/items/__init__.py:554 msgid "One-line summary of the item" msgstr "Sammanfattning i en rad av artikeln" -#: src/moin/items/__init__.py:758 src/moin/items/__init__.py:760 src/moin/items/__init__.py:785 +#: src/moin/items/__init__.py:807 src/moin/items/__init__.py:809 src/moin/items/__init__.py:838 +#, python-brace-format msgid "The item \"{name}\" was deleted." msgstr "Objektet \"{name}\" har tagits bort." -#: src/moin/items/__init__.py:764 src/moin/items/__init__.py:767 src/moin/items/__init__.py:801 +#: src/moin/items/__init__.py:814 src/moin/items/__init__.py:818 src/moin/items/__init__.py:861 +#, python-brace-format msgid "The item \"{name}\" was renamed to \"{new_name}\"." msgstr "Objektet \"{name}\" har bytt namn till \"{new_name}\"." -#: src/moin/items/__init__.py:783 +#: src/moin/items/__init__.py:836 +#, python-brace-format msgid "The subitem \"{name}\" was deleted." msgstr "Underpunkten \"{name}\" har strukits." -#: src/moin/items/__init__.py:818 +#: src/moin/items/__init__.py:881 +#, python-brace-format msgid "An item named {name} already exists in the namespace {namespace}." msgstr "Ett artikel med namnet {name} finns redan i namnrymden {namespace}." -#: src/moin/items/__init__.py:859 src/moin/items/__init__.py:861 src/moin/items/__init__.py:873 +#: src/moin/items/__init__.py:927 src/moin/items/__init__.py:929 src/moin/items/__init__.py:941 +#, python-brace-format msgid "The item \"{name}\" was destroyed." msgstr "Objektet \"{name}\" har förstörts." -#: src/moin/items/__init__.py:871 +#: src/moin/items/__init__.py:939 +#, python-brace-format msgid "The subitem \"{name}\" was destroyed." msgstr "Underartikeln \"{name}\" har förstörts." -#: src/moin/items/__init__.py:877 src/moin/items/__init__.py:880 +#: src/moin/items/__init__.py:946 src/moin/items/__init__.py:952 +#, python-brace-format msgid "Error: The subitem \"{name}\" was not destroyed, permission denied." msgstr "Error (Fel): Underartikeln \"{name}\" förstördes inte, behörighet nekad." -#: src/moin/items/__init__.py:885 +#: src/moin/items/__init__.py:961 +#, python-brace-format msgid "Rev Number {rev_number} of the item \"{name}\" was destroyed." msgstr "Rev nummer {rev_number} för artikeln \"{name}\" har förstörts." -#: src/moin/items/__init__.py:906 +#: src/moin/items/__init__.py:987 msgid "Wiki Dict" msgstr "Wiki dikterar" -#: src/moin/items/__init__.py:909 +#: src/moin/items/__init__.py:992 msgid "User Group" msgstr "Användargrupp" -#: src/moin/items/__init__.py:1300 +#: src/moin/items/__init__.py:1407 msgid "Wiki item" msgstr "Wiki-artikel" -#: src/moin/items/__init__.py:1361 +#: src/moin/items/__init__.py:1485 msgid "Alert wiki admin that help items are not loaded" msgstr "Meddela wiki-administratören att hjälpartiklarna inte har lästs in" -#: src/moin/items/__init__.py:1398 +#: src/moin/items/__init__.py:1524 +#, python-brace-format msgid "You do not have permission to create the item named \"{name}\"." msgstr "Du har inte behörighet att skapa artikeln med namnet \"{name}\"." -#: src/moin/items/__init__.py:1489 +#: src/moin/items/__init__.py:1617 msgid "No preview available for empty items." msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig för tomma artiklar." -#: src/moin/items/__init__.py:1507 +#: src/moin/items/__init__.py:1637 msgid "Nothing changed, nothing saved." msgstr "Inget förändrades, inget räddades." -#: src/moin/items/__init__.py:1522 +#: src/moin/items/__init__.py:1654 msgid "CONFLICT " msgstr "KONFLIKT " -#: src/moin/items/__init__.py:1523 -msgid "An edit conflict has occurred, edit this item again to resolve conflicts." +#: src/moin/items/__init__.py:1656 +msgid "An edit conflict has occurred. Modify this item again to resolve conflicts." msgstr "En redigeringskonflikt har uppstått, redigera det här artikeln igen för att lösa konflikterna." -#: src/moin/items/__init__.py:1566 +#: src/moin/items/__init__.py:1701 +#, python-brace-format msgid "You may recover your draft saved {number} {interval} ago by clicking the 'Load Draft' button." msgstr "" -"Du kan återställa ditt utkast som sparades för {number} {interval} år sedan genom att klicka på knappen \"Load Draft\"." +"Du kan återställa ditt utkast som sparades för {number} {interval} år sedan genom att klicka på knappen \"Load " +"Draft\"." -#: src/moin/items/__init__.py:1570 +#: src/moin/items/__init__.py:1709 +#, python-brace-format msgid "" -"Your draft saved {number} {interval} ago is outdated, click 'Cancel' to discard or 'Load Draft', then 'Save' to merge " -"conflicting updates." +"Your draft saved {number} {interval} ago is outdated, click 'Cancel' to discard or 'Load Draft', then 'Save' to " +"merge conflicting updates." msgstr "" "Ditt utkast som sparades för {number} {interval} sedan är inaktuellt, klicka på \"Avbryt\" för att kassera eller " "\"Ladda utkast\" och sedan \"Spara\" för att slå samman motstridiga uppdateringar." -#: src/moin/items/__init__.py:1610 +#: src/moin/items/__init__.py:1755 msgid "User profile" msgstr "Användarprofil" -#: src/moin/items/__init__.py:1611 +#: src/moin/items/__init__.py:1756 msgid "User profile item (not implemented yet!)" msgstr "Användarprofil (inte implementerad ännu!)" -#: src/moin/items/blog.py:32 +#: src/moin/items/blog.py:33 msgid "Supertags (Categories)" msgstr "Supertaggar (Kategorier)" -#: src/moin/items/blog.py:33 +#: src/moin/items/blog.py:34 msgid "Ordered comma separated list of tags" msgstr "Kommaseparerad lista med taggar i ordningsföljd" -#: src/moin/items/blog.py:37 +#: src/moin/items/blog.py:39 msgid "Title (required)" msgstr "Titel (obligatorisk)" -#: src/moin/items/blog.py:38 +#: src/moin/items/blog.py:40 msgid "One-line title of the blog entry" msgstr "Enradig titel på blogginlägget" -#: src/moin/items/blog.py:39 +#: src/moin/items/blog.py:42 msgid "Publication time (UTC)" msgstr "Tid för publicering (UTC)" -#: src/moin/items/blog.py:45 +#: src/moin/items/blog.py:48 msgid "Blog" msgstr "Blogg" -#: src/moin/items/blog.py:46 +#: src/moin/items/blog.py:49 msgid "Blog item" msgstr "Blogginlägg" -#: src/moin/items/blog.py:99 +#: src/moin/items/blog.py:107 msgid "Blog entry" msgstr "Blogginlägg" -#: src/moin/items/blog.py:100 +#: src/moin/items/blog.py:108 msgid "Blog entry item" msgstr "Blogginlägg" -#: src/moin/items/content.py:343 src/moin/items/ticket.py:137 +#: src/moin/items/content.py:438 src/moin/items/ticket.py:156 msgid "Replace content with uploaded file:" msgstr "Ersätt innehållet med en uppladdad fil:" -#: src/moin/items/content.py:361 +#: src/moin/items/content.py:456 msgid "The items have the same data hash code (that means they very likely have the same data)." msgstr "Objekten har samma hashkod för data (vilket innebär att de med stor sannolikhet har samma data)." -#: src/moin/items/content.py:363 +#: src/moin/items/content.py:458 msgid "The items have different data." msgstr "Artiklarna har olika data." -#: src/moin/items/content.py:374 +#: src/moin/items/content.py:469 +#, python-brace-format msgid "Impossible to convert the data to the contenttype: {contenttype}" msgstr "Omöjligt att konvertera data till contenttype: {contenttype}" -#: src/moin/items/content.py:826 +#: src/moin/items/content.py:949 msgid "Type your text here" msgstr "Skriv in din text här" -#: src/moin/items/content.py:1114 +#: src/moin/items/content.py:1253 +#, python-brace-format msgid "Edit drawing {filename} (opens in new window)" msgstr "Redigera ritning {filename} (öppnas i nytt fönster)" -#: src/moin/items/content.py:1118 +#: src/moin/items/content.py:1257 +#, python-brace-format msgid "Clickable drawing: {filename}" msgstr "Klickbar ritning: {filename}" -#: src/moin/items/ticket.py:98 +#: src/moin/items/ticket.py:115 msgid "Find Tickets" msgstr "Hitta biljetter" -#: src/moin/items/ticket.py:99 src/moin/items/ticket.py:111 src/moin/templates/ticket/advanced.html:24 +#: src/moin/items/ticket.py:117 src/moin/items/ticket.py:130 src/moin/templates/ticket/advanced.html:24 #: src/moin/templates/tickets.html:58 msgid "Effort" msgstr "Ansträngning" -#: src/moin/items/ticket.py:100 src/moin/items/ticket.py:112 src/moin/templates/ticket/advanced.html:25 +#: src/moin/items/ticket.py:118 src/moin/items/ticket.py:131 src/moin/templates/ticket/advanced.html:25 #: src/moin/templates/tickets.html:59 msgid "Difficulty" msgstr "Svårighetsgrad" -#: src/moin/items/ticket.py:101 src/moin/items/ticket.py:113 src/moin/templates/ticket/advanced.html:26 +#: src/moin/items/ticket.py:119 src/moin/items/ticket.py:132 src/moin/templates/ticket/advanced.html:26 #: src/moin/templates/tickets.html:60 msgid "Severity" msgstr "Allvarlighetsgrad" -#: src/moin/items/ticket.py:102 src/moin/items/ticket.py:114 src/moin/templates/ticket/advanced.html:27 +#: src/moin/items/ticket.py:120 src/moin/items/ticket.py:133 src/moin/templates/ticket/advanced.html:27 #: src/moin/templates/tickets.html:61 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: src/moin/items/ticket.py:104 src/moin/items/ticket.py:116 +#: src/moin/items/ticket.py:122 src/moin/items/ticket.py:135 msgid "Assigned To" msgstr "Tilldelat till" -#: src/moin/items/ticket.py:105 +#: src/moin/items/ticket.py:123 msgid "Author" msgstr "Författare" -#: src/moin/items/ticket.py:110 +#: src/moin/items/ticket.py:128 msgid "One-line summary" msgstr "Sammanfattning i en rad" -#: src/moin/items/ticket.py:117 +#: src/moin/items/ticket.py:136 msgid "Superseded By" msgstr "Ersatt av" -#: src/moin/items/ticket.py:118 +#: src/moin/items/ticket.py:137 msgid "Depends On" msgstr "Beror på" -#: src/moin/items/ticket.py:122 +#: src/moin/items/ticket.py:141 msgid "Supersedes" msgstr "Ersätter" -#: src/moin/items/ticket.py:123 +#: src/moin/items/ticket.py:142 msgid "Required By" msgstr "Krävd av" -#: src/moin/items/ticket.py:124 +#: src/moin/items/ticket.py:143 msgid "Subscribers" msgstr "Prenumeranter" -#: src/moin/items/ticket.py:136 +#: src/moin/items/ticket.py:155 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: src/moin/items/ticket.py:148 +#: src/moin/items/ticket.py:167 msgid "Submit ticket" msgstr "Skicka in biljett" -#: src/moin/items/ticket.py:168 +#: src/moin/items/ticket.py:187 msgid "Update ticket" msgstr "Uppdatera biljett" -#: src/moin/items/ticket.py:169 src/moin/templates/ticket/modify.html:39 +#: src/moin/items/ticket.py:189 src/moin/templates/ticket/modify.html:39 msgid "Update & reopen ticket" msgstr "Uppdatera och öppna ärendet igen" -#: src/moin/items/ticket.py:170 src/moin/templates/ticket/modify.html:41 +#: src/moin/items/ticket.py:189 src/moin/templates/ticket/modify.html:41 msgid "Update & close ticket" msgstr "Uppdatera och stäng ärendet" -#: src/moin/items/ticket.py:191 +#: src/moin/items/ticket.py:211 +#, python-brace-format msgid "{key} changed from {original} to {new}" msgstr "{key} ändras från {original} till {new}" -#: src/moin/items/ticket.py:216 +#: src/moin/items/ticket.py:236 +#, python-brace-format msgid "{author} wrote on {timestamp}:" msgstr "{author} skrev på {timestamp}:" -#: src/moin/items/ticket.py:346 +#: src/moin/items/ticket.py:376 msgid "Ticket" msgstr "Biljett" -#: src/moin/items/ticket.py:347 +#: src/moin/items/ticket.py:377 msgid "Ticket item" msgstr "Biljettartikel" +#: src/moin/macros/Anchor.py:17 +msgid "Anchor macro failed - missing argument." +msgstr "" + +#: src/moin/macros/Anchor.py:21 +msgid "Anchor macro failed - only 1 argument allowed." +msgstr "" + +#: src/moin/macros/Anchor.py:26 +msgid "Anchor macro failed - space is not allowed in anchors." +msgstr "" + +#: src/moin/macros/Date.py:73 src/moin/macros/DateTime.py:30 +msgid "Invalid input parameter: None, float, int, or ISO 8601 formats are accepted." +msgstr "" + +#: src/moin/macros/FontAwesome.py:30 +msgid "Missing font name, syntax is <>" +msgstr "" + #: src/moin/macros/GetVal.py:24 -msgid "GetVal: invalid parameters, try <>" -msgstr "GetVal: ogiltiga parametrar, försök <>" +msgid "Invalid parameters, try <>" +msgstr "Ogiltiga parametrar, försök <>" -#: src/moin/macros/GetVal.py:26 -msgid "GetVal: permission to read denied: " -msgstr "GetVal: behörighet att läsa nekad: " +#: src/moin/macros/GetVal.py:28 +#, python-brace-format +msgid "Permission to read was denied: {item_name}" +msgstr "Behörighet att läsa nekad: {item_name}" -#: src/moin/macros/GetVal.py:30 -msgid "GetVal: dict not found: " -msgstr "GetVal: dict hittades inte: " +#: src/moin/macros/GetVal.py:34 +#, python-brace-format +msgid "WikiDict not found: {item_name}" +msgstr "WikiDict hittades inte: {item_name}" -#: src/moin/macros/GetVal.py:33 -msgid "GetVal macro is invalid, {item_name} missing key: {key_name}" -msgstr "GetVal-makrot är ogiltigt, {item_name} saknar nyckel: {key_name}" +#: src/moin/macros/GetVal.py:39 +#, python-brace-format +msgid "Macro is invalid, {item_name} is missing key: {key_name}" +msgstr "Makrot är ogiltigt, {item_name} saknar nyckel: {key_name}" #: src/moin/macros/HighlighterList.py:19 msgid "Lexer Name" msgstr "Lexer Namn" -#: src/moin/macros/HighlighterList.py:20 +#: src/moin/macros/HighlighterList.py:19 msgid "Lexer Aliases" msgstr "Lexers alias" -#: src/moin/macros/HighlighterList.py:21 +#: src/moin/macros/HighlighterList.py:19 msgid "File Patterns" msgstr "Filmönster" -#: src/moin/macros/Icon.py:27 -msgid "Icon not rendered, verify name is valid" -msgstr "Ikonen återges inte, verifiera att namnet är giltigt" +#: src/moin/macros/Icon.py:25 +msgid "Icon macro failed due to missing icon name." +msgstr "" + +#: src/moin/macros/Icon.py:28 +msgid "Icon not rendered, invalid name" +msgstr "Ikonen återges inte, ogiltigt namn" -#: src/moin/macros/ItemList.py:92 +#: src/moin/macros/ItemList.py:93 +#, python-brace-format msgid "" -"ItemList macro: Argument \"{arg}\" does not follow = format (arguments, if more than one, must be comma-" -"separated)." +"ItemList macro: Argument \"{arg}\" does not follow = format (arguments, if more than one, must be " +"comma-separated)." msgstr "" -"Makro för artikellista: Argumentet \"{arg}\" följer inte formatet = (argument, om fler än ett, måste vara " -"kommaseparerade)." - -#: src/moin/macros/ItemList.py:96 -msgid "ItemList macro: The key's value must be bracketed by matching quotes." -msgstr "ItemList-makro: Nyckelns värde måste vara inom parentes med matchande citattecken." +"Makro för artikellista: Argumentet \"{arg}\" följer inte formatet = (argument, om fler än ett, måste " +"vara kommaseparerade)." -#: src/moin/macros/ItemList.py:111 -msgid "ItemList macro: The value must be \"True\" or \"False\". (got \"{val}\")" -msgstr "ItemList-makro: Värdet måste vara \"True\" eller \"False\". (fick \"{val}\")" +#: src/moin/macros/ItemList.py:110 +#, python-brace-format +msgid "The value for \"{key}\" must be \"True\" or \"False\", got \"{val}\"." +msgstr "Värdet för \”{key}\” måste vara \”True\” eller \”False\”, fick \”{val}\”." -#: src/moin/macros/ItemList.py:117 -msgid "ItemList macro: Unrecognized key \"{key}\"." -msgstr "ItemList makro: Oigenkänd nyckel \"{key}\"." +#: src/moin/macros/ItemList.py:121 +#, python-brace-format +msgid "Unrecognized key \"{key}\"." +msgstr "Oigenkänd nyckel \"{key}\"." -#: src/moin/macros/ItemList.py:128 +#: src/moin/macros/ItemList.py:133 src/moin/macros/RandomQuote.py:53 +#, python-brace-format msgid "Item does not exist or read access blocked by ACLs: {0}" msgstr "Objektet finns inte eller läsåtkomst blockerad av ACL:er: {0}" -#: src/moin/macros/ItemList.py:139 -msgid "ItemList macro: Error in regex {0!r}: {1}" -msgstr "ItemList makro: Fel i regex {0!r}: {1}" +#: src/moin/macros/ItemList.py:142 +#, python-brace-format +msgid "Error in regex {0!r}: {1}" +msgstr "Fel i regex {0!r}: {1}" -#: src/moin/macros/ItemList.py:147 -msgid "" -msgstr "" +#: src/moin/macros/ItemList.py:151 +msgid "No matching items were found" +msgstr "Inga matchande artiklar hittades" #: src/moin/macros/MailTo.py:31 -msgid "MailTo: invalid format, try: <>" -msgstr "MailTo: ogiltigt format, försök: <>" +msgid "Invalid format, try: <>" +msgstr "Ogiltigt format, försök: <>" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:209 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:212 msgid "January" msgstr "Januari" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:209 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:213 msgid "February" msgstr "Februari" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:209 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:214 msgid "March" msgstr "Mars" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:209 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 msgid "April" msgstr "April" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:210 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:216 msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:210 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:217 msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:210 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:210 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:219 msgid "August" msgstr "Augusti" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:211 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:220 msgid "September" msgstr "September" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:211 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:221 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:211 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:222 msgid "November" msgstr "November" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:211 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:223 msgid "December" msgstr "December" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:228 src/moin/macros/MonthCalendar.py:231 msgid "Mon" msgstr "Mån" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:228 src/moin/macros/MonthCalendar.py:231 msgid "Tue" msgstr "Tis" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:228 src/moin/macros/MonthCalendar.py:231 msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:228 src/moin/macros/MonthCalendar.py:231 msgid "Thu" msgstr "Tor" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:228 src/moin/macros/MonthCalendar.py:231 msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:228 src/moin/macros/MonthCalendar.py:231 msgid "Sat" msgstr "Lör" -#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:215 src/moin/macros/MonthCalendar.py:218 +#: src/moin/macros/MonthCalendar.py:228 src/moin/macros/MonthCalendar.py:231 msgid "Sun" msgstr "Sön" -#: src/moin/macros/ShowIcons.py:29 src/moin/macros/ShowSmileys.py:20 -msgid "Markup" -msgstr "Märkspråk" +#: src/moin/macros/RandomQuote.py:42 +#, python-brace-format +msgid "Invalid value given for item name: {0}" +msgstr "" -#: src/moin/macros/ShowIcons.py:29 src/moin/macros/ShowSmileys.py:20 +#: src/moin/macros/RandomQuote.py:62 +#, python-brace-format +msgid "No quotes found in {0}" +msgstr "" + +#: src/moin/macros/ShowIcons.py:27 src/moin/macros/ShowSmileys.py:20 msgid "Result" msgstr "Resultat" @@ -1828,45 +1966,53 @@ msgstr "Makrot ShowUserGroup misslyckades - metadata saknar attributet \"usergro msgid "ShowWikiDict macro failed - metadata lacks \"wikidict\" attribute." msgstr "ShowWikiDict-makrot misslyckades - metadata saknar \"wikidict\"-attribut." +#: src/moin/macros/SlideShow.py:17 +msgid " Start SlideShow" +msgstr "" + #: src/moin/macros/TitleIndex.py:26 -msgid "TitleList macro does not have any arguments." -msgstr "TitleList-makrot har inga argument." +msgid "TitleList macro does not support any arguments." +msgstr "Makrot TitleList stöder inga argument." -#: src/moin/macros/TitleIndex.py:31 +#: src/moin/macros/TitleIndex.py:32 msgid "" msgstr "" -#: src/moin/macros/_base.py:74 +#: src/moin/macros/_base.py:97 +#, python-brace-format msgid "{item_name} content type is not moinwiki or creole" msgstr "{item_name} innehållstypen är inte moinwiki eller kreol" -#: src/moin/macros/_base.py:85 +#: src/moin/macros/_base.py:108 +#, python-brace-format msgid "No heading found in item: {item_name}" msgstr "Ingen rubrik hittades i artikeln: {item_name}" -#: src/moin/macros/_base.py:121 +#: src/moin/macros/_base.py:153 msgid "Block macros cannot be used inline" msgstr "Blockmakron kan inte användas inline" -#: src/moin/macros/_base.py:205 -msgid "Unrecognized display value \"{display}\"." -msgstr "Oigenkänt visningsvärde \"{display}\"." +#: src/moin/macros/_base.py:242 +#, python-brace-format +msgid "Unrecognized \"display\" value \"{display}\"." +msgstr "Oigenkännligt \”display\”-värde \”{display}\”." #: src/moin/mail/sendmail.py:54 msgid "Contact administrator: cannot send password recovery e-mail because mail configuration is incomplete." msgstr "" -"Kontakta administratören: Det går inte att skicka e-post om lösenordsåterställning eftersom e-postkonfigurationen är " -"ofullständig." +"Kontakta administratören: Det går inte att skicka e-post om lösenordsåterställning eftersom e-postkonfigurationen" +" är ofullständig." -#: src/moin/mail/sendmail.py:62 +#: src/moin/mail/sendmail.py:65 msgid "No recipients, nothing to do" msgstr "Inga mottagare, inget att göra" -#: src/moin/mail/sendmail.py:118 +#: src/moin/mail/sendmail.py:123 +#, python-brace-format msgid "Connection to mailserver '{server}' failed: {reason}" msgstr "Anslutning till mailserver '{server}' misslyckades: {reason}" -#: src/moin/mail/sendmail.py:125 +#: src/moin/mail/sendmail.py:131 msgid "Mail sent successfully" msgstr "E-post skickades" @@ -1878,11 +2024,12 @@ msgstr "Sökfrågan är för kort." msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/moin/storage/middleware/indexing.py:1233 +#: src/moin/storage/middleware/indexing.py:1274 +#, python-brace-format msgid "Error: metadata validation failed, invalid field value(s) = {0}" msgstr "Fel: validering av metadata misslyckades, ogiltiga fältvärden = {0}" -#: src/moin/storage/middleware/indexing.py:1255 +#: src/moin/storage/middleware/indexing.py:1295 msgid "Error: nothing changed. Data unicode validation failed." msgstr "Fel: ingenting har ändrats. Validering av data unicode misslyckades." @@ -1891,8 +2038,9 @@ msgid "Not Found" msgstr "Hittades inte" #: src/moin/templates/404.html:16 -msgid "The item '{item_name}' does not exist." -msgstr "Objektet '{item_name}' finns inte." +#, python-brace-format +msgid "The item '{item_name}' does not exist or you do not have permission to access it." +msgstr "Objektet ’{item_name}’ finns inte eller du har inte behörighet att komma åt det." #: src/moin/templates/404.html:21 msgid "The full path is:" @@ -1903,6 +2051,7 @@ msgid "Please check these tickets if they cover your issue:" msgstr "Kontrollera dessa biljetter om de täcker ditt problem:" #: src/moin/templates/ajaxsearch.html:23 +#, python-brace-format msgid "{summary}" msgstr "{summary}" @@ -1919,10 +2068,12 @@ msgid "Common words omitted from query:" msgstr "Vanliga ord utelämnade från förfrågan:" #: src/moin/templates/ajaxsearch.html:50 +#, python-brace-format msgid "{found:d} items found, {items_filtered:d} more items filtered by content types." msgstr "{found:d} artikel hittades, {items_filtered:d} fler artikel filtrerade efter innehållstyper." #: src/moin/templates/ajaxsearch.html:52 +#, python-brace-format msgid "{result_len:d} items found." msgstr "{result_len:d} artikel hittades." @@ -1931,22 +2082,27 @@ msgid "MATCHED TERMS:" msgstr "MATCHED TERMS:" #: src/moin/templates/ajaxsearch.html:89 +#, python-brace-format msgid "REVISION: {revid}, SIZE: {size}, MODIFIED: {mtime}, CONTENT TYPE: {type}, SCORE: {score}" msgstr "REVISION: {revid}, STORLEK: {size}, MODIFIERAD: {mtime}, INNEHÅLLSTYP: {type}, SCORE: {score}" #: src/moin/templates/ajaxsearch.html:94 +#, python-brace-format msgid "COMMENT: {content}" msgstr "KOMMENTAR: {content}" #: src/moin/templates/ajaxsearch.html:97 +#, python-brace-format msgid "TAGS: {content}" msgstr "TAGS: {content}" #: src/moin/templates/ajaxsearch.html:100 +#, python-brace-format msgid "CONTENT: {content}" msgstr "INNEHÅLL: {content}" #: src/moin/templates/ajaxsearch.html:109 +#, python-brace-format msgid "{count:d} items are not shown because read permission was denied." msgstr "{count:d} artikel visas inte eftersom läsbehörighet nekades." @@ -1955,6 +2111,7 @@ msgid "Global Views of All Namespaces" msgstr "Globala vyer över alla namnrymder" #: src/moin/templates/convert.html:9 +#, python-brace-format msgid "Convert '{item_name}'" msgstr "Konvertera '{item_name}'" @@ -1972,11 +2129,11 @@ msgstr "Ett fel inträffade under behandlingen av din begäran." #: src/moin/templates/crash.html:6 msgid "" -"More details have been logged. The following data will be helpful for the site admin in locating the corresponding log " -"entries:" +"More details have been logged. The following data will be helpful for the site admin in locating the " +"corresponding log entries:" msgstr "" -"Fler detaljer har loggats. Följande data kommer att vara till hjälp för webbplatsadministratören när det gäller att " -"hitta motsvarande loggartikeler:" +"Fler detaljer har loggats. Följande data kommer att vara till hjälp för webbplatsadministratören när det gäller " +"att hitta motsvarande loggartikeler:" #: src/moin/templates/crash.html:9 msgid "Error ID" @@ -2013,7 +2170,7 @@ msgid "Possible ways to identify the cause of the problem:" msgstr "Möjliga sätt att identifiera orsaken till problemet:" #: src/moin/templates/crash.html:33 -msgid "Click the Highlight link within Item Views to view the raw text data." +msgid "Click the Markup link within Item Views to view the raw text data." msgstr "Klicka på länken Markera i Artikelvyer för att visa råtextdata." #: src/moin/templates/crash.html:34 @@ -2053,10 +2210,12 @@ msgid "Create New Item" msgstr "Skapa ny artikel" #: src/moin/templates/delete.html:12 +#, python-brace-format msgid "Delete '{item_name}' with alias names {alias_names}" msgstr "Ta bort '{item_name}' med aliasnamn {alias_names}" #: src/moin/templates/delete.html:14 +#, python-brace-format msgid "Delete '{item_name}'" msgstr "Ta bort '{item_name}'" @@ -2069,14 +2228,17 @@ msgid "Content of item to be deleted:" msgstr "Innehållet i det artikel som ska raderas:" #: src/moin/templates/destroy.html:14 +#, python-brace-format msgid "Destroy '{item_name}' with alias names {alias_names}" msgstr "Förstör '{item_name}' med aliasnamn {alias_names}" #: src/moin/templates/destroy.html:16 +#, python-brace-format msgid "Destroy '{item_name}'" msgstr "Förstör '{item_name}'" #: src/moin/templates/destroy.html:39 +#, python-brace-format msgid "DESTROY {item_name} REVISION NUMBER {rev_number}" msgstr "FÖRSTÖR {item_name} REVISIONSNUMMER {rev_number}" @@ -2177,10 +2339,11 @@ msgid "Action complete." msgstr "Åtgärden slutförd." #: src/moin/templates/diff.html:10 +#, python-brace-format msgid "Diff for '{item_name}'" msgstr "Diff för '{item_name}'" -#: src/moin/templates/diff_text.html:18 src/moin/templates/history.html:139 src/moin/templates/utils.html:492 +#: src/moin/templates/diff_text.html:18 src/moin/templates/history.html:137 src/moin/templates/utils.html:492 msgid "revert" msgstr "återgå" @@ -2188,87 +2351,89 @@ msgstr "återgå" msgid "Revert to Revision" msgstr "Återgå till revision" -#: src/moin/templates/global_history.html:43 +#: src/moin/templates/global_history.html:46 msgid "Set bookmark" msgstr "Ställ in bokmärke" -#: src/moin/templates/global_history.html:78 +#: src/moin/templates/global_history.html:81 msgid "Delete bookmark" msgstr "Radera bokmärke" #: src/moin/templates/highlight.html:12 +#, python-brace-format msgid "Syntax highlighting of {name}" msgstr "Syntaxmarkering av {name}" #: src/moin/templates/history.html:11 +#, python-brace-format msgid "History of {fqname}" msgstr "Historia av {fqname}" -#: src/moin/templates/history.html:23 +#: src/moin/templates/history.html:21 msgid "Item Name" msgstr "Objektnamn" -#: src/moin/templates/history.html:24 +#: src/moin/templates/history.html:22 msgid "Click to show history spanning item delete and recreate." msgstr "Klicka för att visa historik över borttagning och återskapande av artikel." -#: src/moin/templates/history.html:33 +#: src/moin/templates/history.html:31 msgid "Item Id" msgstr "Annonser ID" -#: src/moin/templates/history.html:34 +#: src/moin/templates/history.html:32 msgid "Click to show history spanning item renames." msgstr "Klicka för att visa historik över byten av artikel." -#: src/moin/templates/history.html:48 src/moin/templates/mychanges.html:20 +#: src/moin/templates/history.html:46 src/moin/templates/mychanges.html:20 msgid "Name or ID ~(Old Name)" msgstr "Namn eller ID ~(gammalt namn)" -#: src/moin/templates/history.html:58 +#: src/moin/templates/history.html:56 msgid "Content Type" msgstr "Innehållstyp" -#: src/moin/templates/history.html:59 src/moin/templates/mychanges.html:24 +#: src/moin/templates/history.html:57 src/moin/templates/mychanges.html:24 msgid "Comment and/or `Summary`" msgstr "Kommentar och/eller sammanfattning" -#: src/moin/templates/history.html:89 +#: src/moin/templates/history.html:87 msgid "Item was deleted and later created as new with same name" msgstr "Objektet togs bort och skapades senare som nytt med samma namn" -#: src/moin/templates/history.html:90 +#: src/moin/templates/history.html:88 msgid "Item Id Changed" msgstr "Artikel-ID ändrat" -#: src/moin/templates/history.html:109 +#: src/moin/templates/history.html:107 msgid "show" msgstr "visa" -#: src/moin/templates/history.html:114 +#: src/moin/templates/history.html:112 msgid "highlight" msgstr "highlight" -#: src/moin/templates/history.html:119 +#: src/moin/templates/history.html:117 msgid "meta" msgstr "meta" -#: src/moin/templates/history.html:124 +#: src/moin/templates/history.html:122 msgid "download" msgstr "nedladdning" -#: src/moin/templates/history.html:131 +#: src/moin/templates/history.html:129 msgid "delete item" msgstr "radera artikel" -#: src/moin/templates/history.html:151 +#: src/moin/templates/history.html:149 msgid "destroy all revisions" msgstr "förstöra alla revisioner" -#: src/moin/templates/history.html:157 +#: src/moin/templates/history.html:155 msgid "destroy this revision" msgstr "förstöra denna revision" -#: src/moin/templates/history.html:171 +#: src/moin/templates/history.html:169 msgid "Bookmark is set to" msgstr "Bokmärket är inställt på" @@ -2422,20 +2587,21 @@ msgid "Item Views" msgstr "Visning av artikel" #: src/moin/templates/itemviews.html:86 src/moin/templates/ticket/base.html:26 -#: src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:101 src/moin/themes/__init__.py:234 +#: src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:101 src/moin/themes/__init__.py:266 msgid "Remove Link" msgstr "Ta bort länk" #: src/moin/templates/itemviews.html:88 src/moin/templates/ticket/base.html:28 -#: src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:103 src/moin/themes/__init__.py:232 +#: src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:103 src/moin/themes/__init__.py:264 msgid "Add Link" msgstr "Lägg till länk" -#: src/moin/templates/itemviews.html:98 src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:45 src/moin/themes/__init__.py:238 +#: src/moin/templates/itemviews.html:98 src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:45 src/moin/themes/__init__.py:270 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avsluta prenumeration" -#: src/moin/templates/itemviews.html:100 src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:47 src/moin/themes/__init__.py:240 +#: src/moin/templates/itemviews.html:100 src/moin/templates/ticket/ticket_macros.html:47 +#: src/moin/themes/__init__.py:272 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" @@ -2464,42 +2630,42 @@ msgid "Please note that you only need to fill out one form field." msgstr "Observera att du bara behöver fylla i ett fält i formuläret." #: src/moin/templates/meta.html:12 +#, python-brace-format msgid "Metadata of {item_name}" msgstr "Metadata för {item_name}" #: src/moin/templates/modify.html:28 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:13 +#, python-brace-format msgid "Modifying '{item_name}'" msgstr "Ändring av '{item_name}'" -#: src/moin/templates/modify.html:51 +#: src/moin/templates/modify.html:49 msgid "Load Draft" msgstr "Ladda utkast" -#: src/moin/templates/modify.html:52 +#: src/moin/templates/modify.html:50 msgid "Clicking this button will delete draft!" msgstr "Klicka på denna knapp för att radera utkast!" -#: src/moin/templates/modify.html:77 +#: src/moin/templates/modify.html:62 msgid "Enter list of user names, one name per line." msgstr "Ange en lista med användarnamn, ett namn per rad." -#: src/moin/templates/modify.html:85 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:66 +#: src/moin/templates/modify.html:70 src/moin/themes/basic/templates/modify.html:66 msgid "Enter \"key=value\" strings, one per line, no quotes, no blank lines." msgstr "Ange \"nyckel=värde\"-strängar, en per rad, inga citattecken, inga tomma rader." -#: src/moin/templates/modify_meta.html:11 -msgid "General meta" -msgstr "Allmän meta" - -#: src/moin/templates/modify_meta.html:26 +#: src/moin/templates/modify_meta.html:25 msgid "Tags may have embedded blanks, use commas to separate." msgstr "Taggar kan ha inbäddade blanksteg, använd kommatecken för att separera." #: src/moin/templates/modify_select_contenttype.html:13 +#, python-brace-format msgid "Create new item named '{name}'" msgstr "Skapa ett nytt artikel med namnet '{name}'" #: src/moin/templates/modify_select_contenttype.html:15 +#, python-brace-format msgid "Please select the contenttype of the new {itemtype} item." msgstr "Välj innehållstyp för den nya {itemtype}-artikeln." @@ -2512,9 +2678,10 @@ msgid "Item not found, create it now?" msgstr "Objektet hittades inte, skapa det nu?" #: src/moin/templates/modify_select_itemtype.html:13 +#, python-brace-format msgid "" -"Item '{fqname}' does not exist (yet), but you can try creating it now. Please select the type of the item you want to " -"create." +"Item '{fqname}' does not exist (yet), but you can try creating it now. Please select the type of the item you " +"want to create." msgstr "Objektet '{fqname}' finns inte (ännu), men du kan försöka skapa det nu. Välj vilken typ av artikel du vill skapa." #: src/moin/templates/modify_select_template.html:11 @@ -2522,6 +2689,7 @@ msgid "Create new item?" msgstr "Skapa nytt artikel?" #: src/moin/templates/modify_select_template.html:13 +#, python-brace-format msgid "You can either create the item from scratch or select a template." msgstr "Du kan antingen skapa artikeln från början eller välja en mall." @@ -2546,6 +2714,7 @@ msgid "Create Account" msgstr "Skapa konto" #: src/moin/templates/rename.html:10 +#, python-brace-format msgid "Rename '{item_name}'" msgstr "Byt namn på '{item_name}'" @@ -2555,11 +2724,11 @@ msgstr "Detta artikel har flera namn:" #: src/moin/templates/rename.html:16 msgid "" -"If a parent name of the subitems below is removed, that parent's subitems will become subitems of the first name in the " -"target field:" +"If a parent name of the subitems below is removed, that parent's subitems will become subitems of the first name " +"in the target field:" msgstr "" -"Om ett överordnat namn för underartikelen nedan tas bort, kommer det överordnade namnet att bli underartikel för det " -"första namnet i målfältet:" +"Om ett överordnat namn för underartikelen nedan tas bort, kommer det överordnade namnet att bli underartikel för " +"det första namnet i målfältet:" #: src/moin/templates/rename.html:18 msgid "The following subitems will be renamed:" @@ -2578,6 +2747,7 @@ msgid "Content of item to be renamed:" msgstr "Innehållet i det artikel som ska byta namn:" #: src/moin/templates/revert.html:12 +#, python-brace-format msgid "Revert '{item_name}' to Revision Number '{rev_number}'" msgstr "Återställ '{item_name}' till revisionsnummer '{rev_number}'" @@ -2610,18 +2780,21 @@ msgid "An Ajax transaction is submitted each time a radio or checkbox is clicked msgstr "En Ajax-transaktion skickas varje gång man klickar på en radio- eller kryssruta." #: src/moin/templates/show.html:27 src/moin/themes/basic/templates/show.html:21 +#, python-brace-format msgid "Summary: {summary}" msgstr "Sammanfattning: {summary}" -#: src/moin/templates/show_nonexistent.html:3 -msgid "Item not found" -msgstr "Objektet hittades inte" +#: src/moin/templates/show_nonexistent.html:3 src/moin/themes/__init__.py:76 +msgid "Item not found or access denied" +msgstr "Objektet hittades inte eller åtkomst nekades" -#: src/moin/templates/show_nonexistent.html:5 -msgid "Item '{name}' does not exist." -msgstr "Objektet '{name}' finns inte." +#: src/moin/templates/show_nonexistent.html:5 src/moin/themes/__init__.py:77 +#, python-brace-format +msgid "Item '{name}' does not exist or you do not have permission to access it." +msgstr "Objektet ’{name}’ finns inte eller du har inte behörighet att komma åt det." #: src/moin/templates/sitemap.html:17 +#, python-brace-format msgid "SiteMap of '{item_name}'" msgstr "Webbplatskarta över '{item_name}'" @@ -2662,10 +2835,12 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filtrera:" #: src/moin/templates/tickets.html:16 +#, python-brace-format msgid "Show {status} tickets" msgstr "Visa {status} biljetter" -#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:6 src/moin/templates/ticket/advanced.html:8 src/moin/templates/tickets.html:22 +#: src/moin/templates/ticket/advanced.html:6 src/moin/templates/ticket/advanced.html:8 +#: src/moin/templates/tickets.html:22 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" @@ -2682,6 +2857,7 @@ msgid "Tags:" msgstr "Taggar:" #: src/moin/templates/tickets.html:50 +#, python-brace-format msgid "{result_len:d} Tickets found." msgstr "{result_len:d} Biljetter hittade." @@ -2699,6 +2875,7 @@ msgstr "Aktör" #: src/moin/templates/ticket/advanced.html:35 src/moin/templates/ticket/advanced.html:40 #: src/moin/templates/tickets.html:69 +#, python-brace-format msgid "ITEMID: {itemid}" msgstr "ITEMID: {itemid}" @@ -2713,7 +2890,8 @@ msgstr "Öppen" #: src/moin/templates/tickets.html:107 msgid "Tip: Sort multiple columns simultaneously by holding down the Shift key and clicking on additional column headers!" msgstr "" -"Tips: Sortera flera kolumner samtidigt genom att hålla ned Shift-tangenten och klicka på ytterligare kolumnrubriker!" +"Tips: Sortera flera kolumner samtidigt genom att hålla ned Shift-tangenten och klicka på ytterligare " +"kolumnrubriker!" #: src/moin/templates/ticket/advanced.html:76 src/moin/templates/tickets.html:111 msgid "No tickets found." @@ -2726,13 +2904,14 @@ msgstr "Om du vill ändra din e-postadress måste du verifiera den. En länk kom #: src/moin/templates/usersettings_forms.html:69 msgid "Use the \"Add Link\" or \"Remove Link\" controls within Item Views to add or remove quick links." msgstr "" -"Använd kontrollerna \"Lägg till länk\" eller \"Ta bort länk\" i artikelvyn för att lägga till eller ta bort snabblänkar." +"Använd kontrollerna \"Lägg till länk\" eller \"Ta bort länk\" i artikelvyn för att lägga till eller ta bort " +"snabblänkar." #: src/moin/templates/usersettings_forms.html:71 msgid "To manually add a link to a local wiki item, prefix the item name with the wiki name: MyWiki/myitem" msgstr "" -"Om du manuellt vill lägga till en länk till ett lokalt wiki-artikel, föregår du artikelnamnet med wikinamnet: MyWiki/" -"myitem" +"Om du manuellt vill lägga till en länk till ett lokalt wiki-artikel, föregår du artikelnamnet med wikinamnet: " +"MyWiki/myitem" #: src/moin/templates/usersettings_forms.html:72 msgid "To add a link to an external wiki page, use the wiki name as a prefix: MeatBall/RecentChanges" @@ -2877,6 +3056,7 @@ msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: src/moin/templates/utils.html:546 +#, python-brace-format msgid "Page {page_num} of {pages}" msgstr "Sida {page_num} av {pages}" @@ -2901,6 +3081,7 @@ msgid "There are no entries in this blog." msgstr "Det finns inga inlägg i den här bloggen." #: src/moin/templates/blog/main.html:6 +#, python-brace-format msgid "There are no entries in the '{tag}' blog category." msgstr "Det finns inga inlägg i bloggkategorin '{tag}'." @@ -2942,6 +3123,7 @@ msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: src/moin/templates/mail/notification_main.html:37 +#, python-brace-format msgid "" "You received this message because you have subscribed to a wiki\n" " item on {wiki_name} for change notifications." @@ -2989,15 +3171,7 @@ msgstr "Skapa ett nytt ärende" msgid "Describe the ticket" msgstr "Beskriv biljetten" -#: src/moin/themes/__init__.py:65 -msgid "Access Denied" -msgstr "Åtkomst nekad" - -#: src/moin/themes/__init__.py:66 -msgid "You are not allowed to access this resource." -msgstr "Du får inte komma åt den här resursen." - -#: src/moin/themes/__init__.py:594 +#: src/moin/themes/__init__.py:628 msgid "anonymous" msgstr "anonym" @@ -3021,129 +3195,153 @@ msgstr "Visa alternativ" msgid "Item Actions" msgstr "Punkt Åtgärder" -#: src/moin/utils/edit_locking.py:268 +#: src/moin/utils/edit_locking.py:277 +#, python-brace-format msgid "" -"Edit lock for {user_name} timed out {number} {interval} ago, click 'Cancel' to yield more time, clicking 'Save' may " -"require {user_name} to resolve conflicting edits." +"Edit lock for {user_name} timed out {number} {interval} ago, click 'Cancel' to yield more time, clicking 'Save' " +"may require {user_name} to resolve conflicting edits." msgstr "" -"Redigeringslåset för {user_name} timade ut för {number} {interval} sedan, klicka på \"Avbryt\" för att ge mer tid, " -"klicka på \"Spara\" kan kräva {user_name} för att lösa motstridiga redigeringar." +"Redigeringslåset för {user_name} timade ut för {number} {interval} sedan, klicka på \"Avbryt\" för att ge mer " +"tid, klicka på \"Spara\" kan kräva {user_name} för att lösa motstridiga redigeringar." -#: src/moin/utils/edit_locking.py:277 +#: src/moin/utils/edit_locking.py:286 +#, python-brace-format msgid "Item '{item_name}' is locked by {user_name}. Try again in {number} {interval}." msgstr "Objektet '{item_name}' är låst av {user_name}. Försök igen i {number} {interval}." -#: src/moin/utils/edit_locking.py:289 -msgid "" -"Someone else updated '{item_name}' after your edit lock timed out. If you click 'Save', conflicting changes must be " -"manually merged. Click 'Cancel' to discard changes." +#: src/moin/utils/edit_locking.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Someone else updated '{item_name}' after your edit lock timed out. Conflicting changes must be manually merged. " msgstr "" -"Någon annan uppdaterade '{item_name}' efter att ditt redigeringslås tidsinställdes. Om du klickar på \"Spara\" måste " -"motstridiga ändringar slås samman manuellt. Klicka på \"Avbryt\" för att kassera ändringarna." +"Någon annan uppdaterade '{item_name}' efter att ditt redigeringslås tidsinställdes. Om du klickar på \"Spara\" " +"måste motstridiga ändringar slås samman manuellt. Klicka på \"Avbryt\" för att kassera ändringarna." -#: src/moin/utils/edit_locking.py:323 +#: src/moin/utils/edit_locking.py:337 +#, python-brace-format msgid "Item '{item_name}' is locked by {user_name}. Edit lock error, check Item History to verify no changes were lost." msgstr "" -"Objekt '{item_name}' är låst av {user_name}. Fel i redigeringslåset, kontrollera artikelns historik för att verifiera " -"att inga ändringar har gått förlorade." +"Objekt '{item_name}' är låst av {user_name}. Fel i redigeringslåset, kontrollera artikelns historik för att " +"verifiera att inga ändringar har gått förlorade." -#: src/moin/utils/notifications.py:48 +#: src/moin/utils/notifications.py:56 +#, python-brace-format msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been created by {user_name}:" msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har skapats av {user_name}:" -#: src/moin/utils/notifications.py:49 +#: src/moin/utils/notifications.py:57 +#, python-brace-format msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been modified by {user_name}:" msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har ändrats av {user_name}:" -#: src/moin/utils/notifications.py:50 +#: src/moin/utils/notifications.py:58 +#, python-brace-format msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been renamed by {user_name}:" msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har bytt namn till {user_name}:" -#: src/moin/utils/notifications.py:51 +#: src/moin/utils/notifications.py:59 +#, python-brace-format msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been copied by {user_name}:" msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har kopierats av {user_name}:" -#: src/moin/utils/notifications.py:52 +#: src/moin/utils/notifications.py:60 +#, python-brace-format msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been converted by {user_name}:" msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har konverterats av {user_name}:" -#: src/moin/utils/notifications.py:53 +#: src/moin/utils/notifications.py:61 +#, python-brace-format msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been reverted by {user_name}:" msgstr "Punkten \"{fqname}\" på \"{wiki_name}\" har återkallats av \"{user_name}\":" -#: src/moin/utils/notifications.py:54 +#: src/moin/utils/notifications.py:62 +#, python-brace-format msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been deleted by {user_name}:" msgstr "Posten '{fqname}' på '{wiki_name}' har strukits av {user_name}:" -#: src/moin/utils/notifications.py:55 +#: src/moin/utils/notifications.py:63 +#, python-brace-format msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has one revision destroyed by {user_name}:" msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har en revision förstörd av {user_name}:" -#: src/moin/utils/notifications.py:56 +#: src/moin/utils/notifications.py:64 +#, python-brace-format msgid "The '{fqname}' item on '{wiki_name}' has been destroyed by {user_name}:" msgstr "Objektet '{fqname}' på '{wiki_name}' har förstörts av {user_name}:" -#: src/moin/utils/notifications.py:211 +#: src/moin/utils/notifications.py:223 msgid "An error has occurred, the current or prior revision of this item may be corrupt." msgstr "Ett fel har inträffat, den aktuella eller tidigare revisionen av denna artikel kan vara korrupt." -#: src/moin/utils/notifications.py:217 +#: src/moin/utils/notifications.py:229 +#, python-brace-format msgid "[{moin_name}] Update of \"{fqname}\" by {user_name}" msgstr "[{moin_name}] Uppdatering av \"{fqname}\" med {user_name}" -#: src/moin/utils/paramparser.py:319 +#: src/moin/utils/paramparser.py:329 +#, python-brace-format msgid "Argument \"{name}\" must be a boolean value, not \"{value}\"" msgstr "Argument \"{name}\" måste vara ett booleanskt värde, inte \"{value}\"" -#: src/moin/utils/paramparser.py:322 +#: src/moin/utils/paramparser.py:331 +#, python-brace-format msgid "Argument must be a boolean value, not \"{value}\"" msgstr "Argumentet måste vara ett booleskt värde, inte \"{value}\"" -#: src/moin/utils/paramparser.py:348 +#: src/moin/utils/paramparser.py:357 +#, python-brace-format msgid "Argument \"{name}\" must be an integer value, not \"{value}\"" msgstr "Argument \"{name}\" måste vara ett heltalsvärde, inte \"{value}\"" -#: src/moin/utils/paramparser.py:351 +#: src/moin/utils/paramparser.py:360 +#, python-brace-format msgid "Argument must be an integer value, not \"{value}\"" msgstr "Argumentet måste vara ett heltalsvärde, inte \"{value}\"" -#: src/moin/utils/paramparser.py:376 +#: src/moin/utils/paramparser.py:385 +#, python-brace-format msgid "Argument \"{name}\" must be a floating point value, not \"{value}\"" msgstr "Argument \"{name}\" måste vara ett värde med flyttal, inte \"{value}\"" -#: src/moin/utils/paramparser.py:379 +#: src/moin/utils/paramparser.py:388 +#, python-brace-format msgid "Argument must be a floating point value, not \"{value}\"" msgstr "Argumentet måste vara ett värde med flytande kommatecken, inte \"{value}\"" -#: src/moin/utils/paramparser.py:406 +#: src/moin/utils/paramparser.py:414 +#, python-brace-format msgid "Argument \"{name}\" must be a complex value, not \"{value}\"" msgstr "Argument \"{name}\" måste vara ett komplext värde, inte \"{value}\"" -#: src/moin/utils/paramparser.py:409 +#: src/moin/utils/paramparser.py:416 +#, python-brace-format msgid "Argument must be a complex value, not \"{value}\"" msgstr "Argumentet måste vara ett komplext värde, inte \"{value}\"" -#: src/moin/utils/paramparser.py:463 +#: src/moin/utils/paramparser.py:471 +#, python-brace-format msgid "Argument \"{name}\" must be one of \"{choices}\").format(not \"{value}\"" msgstr "Argument \"{name}\" måste vara ett av \"{choices}\").format(not \"{value}\"" -#: src/moin/utils/paramparser.py:468 +#: src/moin/utils/paramparser.py:479 +#, python-brace-format msgid "Argument must be one of \"{choices}\").format(not \"{value}\"" msgstr "Argumentet måste vara ett av \"{choices}\").format(not \"{value}\"" -#: src/moin/utils/paramparser.py:689 +#: src/moin/utils/paramparser.py:704 msgid "Too many arguments" msgstr "För många argument" -#: src/moin/utils/paramparser.py:694 +#: src/moin/utils/paramparser.py:709 msgid "Cannot have arguments without name following named arguments" msgstr "Kan inte ha argument utan namn efter namngivna argument" -#: src/moin/utils/paramparser.py:710 +#: src/moin/utils/paramparser.py:723 +#, python-brace-format msgid "Argument \"{name}\" is required" msgstr "Argumentet \"{name}\" är obligatoriskt" -#: src/moin/utils/paramparser.py:722 +#: src/moin/utils/paramparser.py:735 +#, python-brace-format msgid "No argument named \"{name}\"" msgstr "Inget argument med namnet \"{name}\""