Skip to content
General management repo for the Monero Localization Workgroup
Branch: master
Clone or download
Fetching latest commit…
Cannot retrieve the latest commit at this time.
Type Name Latest commit message Commit time
Failed to load latest commit information.
media add guide for Pootle Mar 21, 2019
translation-memories/nl Upload Dutch translation memory (#47) Apr 20, 2019 improve readme May 8, 2019 add guide for Pootle Mar 21, 2019 translate-kovri-website: change links to gitlab Oct 20, 2018 translate-monero-website: updates with new links and workflow Dec 27, 2018 migrate guides from Taiga and move terminology guides in their own fo… Oct 7, 2018 translation-tips: update links to guides and refer to Pootle Jan 11, 2019

Monero Localization Workgroup

The Monero localization Workgroup is responsable for the internationalization of all things Monero. Basically, we are the folks who make sure all the tools, wallets, documentation and website are translated in as many languages as possible, so that more and more people can use Monero and take part in this revolution. This workgroup is one of the oldest and more active in the Monero Community.

At the moment we manage the internationalization of:

If you wish to help with translations, best is to get in touch with ErCiccione (the coordinator of the workgroup) using one of the contacts at the bottom of this readme to have an idea of what are the priorities at the moment. If you prefer, you can directly start working on some projects (like the Monero GUI and CLI wallets) by yourself. Thanks to our Localization Platform (Pootle), translator's aren't required any particular technical skill: Just sign in, look for your language and translate the missing strings!

If you need help with Pootle, no problem! Just take a look at the guide in the list below, it will guide you step-by-step. If something is not clear, just contact us and we will be happy to help!.

Content of this repo

This repository stores documents, guides and discussions. Feel free to suggest new material and open pull requests.
For coordination, updates and announcements it's strongly suggested to join the chat #monero-translations. More info in the 'Contacts' section.


Terminology guides

These are glossaries created by the members of the Localization workgroup. They help translators to find the best translation for technical terms. They also help to keep translations consistent between different projects. These trminology guides will be soon replaced by a traslation memory software.
The glossaries are available for these languages:


  • #monero-translations - Chat for coordination and support. On IRC/Freenode, MatterMost and riot/matrix.
  • Taiga - Task list/tracker.
  • You can contact ErCiccione, the coordinator of the Localization Workgroup, in different ways:
You can’t perform that action at this time.