Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

*** empty log message ***

  • Loading branch information...
commit 29b8fcc052bf017ad0907b9bdfff819b83ca6d65 1 parent 385fb4e
authored September 07, 2003
99  lang/es/docs/background.html
... ...
@@ -1,7 +1,7 @@
1 1
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2 2
 <html>
3 3
 <head>
4  
-  <title>Documentaci&oacute;n de Moodle: Antecedentes</title>
  4
+  <title>Documentación de Moodle: Antecedentes</title>
5 5
   <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type="TEXT/CSS">
6 6
   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
7 7
 </head>
@@ -11,75 +11,74 @@
11 11
 
12 12
 <p>Moodle es un proyecto activo y en constante evolución. El desarrollo fue iniciado 
13 13
   por <a href="http://moodle.org/user/view.php?id=1&course=1" target="_top">Martin 
14  
-  Dougiamas</a> que contin&uacute;a dirigiendo el proyecto:</p>
  14
+  Dougiamas</a>, quien continúa dirigiendo el proyecto:</p>
15 15
 
16 16
 <blockquote>
17 17
   <p><em>He estado trabajando en él, de una manera u otra, durante bastantes años. 
18  
-    Comenzó en los años 90 cuando yo era Webmaster en la <a href="http://www.curtin.edu.au/" target="_top"><span
  18
+    Comenzó en los años noventa, cuando yo era Webmaster en la <a href="http://www.curtin.edu.au/" target="_top"><span
19 19
 
20 20
  lang="en">Curtin University of Technology</span></a> y administrador de sistemas 
21 21
     en su instalación <abbr title="Web Course Tools"
22 22
 
23 23
  lang="en">WebCT</abbr>. Encontré muchas cosas frustrantes con la bestia de <abbr title="Web Course Tools" lang="en">WebCT</abbr> 
24 24
     y me salió un sarpullido que tenía que rascar continuamente. Tenía que haber 
25  
-    una manera mejor (no, Blackboard no :-)</em></p>
  25
+    una manera mejor (no, Blackboard no :-) )</em></p>
26 26
   <p><em>También conozco un montón de gente en colegios e instituciones pequeñas 
27 27
     (&iexcl;y algunas grandes!) que quieren hacer un mejor uso de Internet pero 
28 28
     que no saben por dónde comenzar en el laberinto de tecnologías y sistemas 
29  
-    pedagógicos disponibles. Siempre he tenido la esperanza de que pudiese haber 
30  
-    una alternativa libre que esas personas pudiesen usar para trasladar su habilidades 
31  
-    educativas al entorno en línea.</em></p>
  29
+    pedagógicos disponibles. Siempre he tenido la esperanza de que existiese 
  30
+    una alternativa abierta que esas personas pudiesen usar para trasladar 
  31
+		su habilidades educativas al entorno en línea.</em></p>
32 32
   <p><em>Mi convicción en las posibilidades aún por relizar de la educación basada 
33  
-    en Internet me llevaron a hacer un M&aacute;ster (Maestr&iacute;a) y un Doctorado 
34  
-    en Educación, combinando mi anterior carrera de Inform&aacute;tica (Ciencias 
  33
+    en Internet me llevaron a hacer una Maestría y un Doctorado 
  34
+    en Educación, combinando mi anterior carrera de Informática (Ciencias 
35 35
     de la Computación) con el recientemente adquirido conocimiento sobre la naturaleza 
36  
-    del aprendizaje y la colaboración. Estoy influenciado particularmente por 
37  
-    la epistemolog&iacute;a del constructivismo social - que no s&oacute;lo trata 
38  
-    el aprendizaje como una actividad social, sino que presta atenci&oacute;n 
39  
-    al aprendizaje que ocurre al contruir activamente artefactos (como pueden 
40  
-    ser textos) para que otros los consunten o usen.</em></p>
41  
-  <p><em>Es crucial para m&iacute; que este programa sea f&aacute;cil de usar 
42  
-    - de hecho deber&iacute;a ser lo m&aacute;s intuitivo posible. </em></p>
43  
-  <p><em>Me he comprometido a continuar mi trabajo en Moodle y a mantenerlo Abierto 
44  
-    y Libre. Tengo una convicci&oacute;n profunda sobre la importancia de la educaci&oacute;n 
45  
-    sin restricciones y el refuerzo de la ense&ntilde;anza, y Moodle es medio 
46  
-    principal que tengo pra contribuir a la realizaci&oacute;n de estos ideales.</em></p>
  36
+    del aprendizaje y la colaboración. Estoy particularmente influenciado por 
  37
+    la epistemología del constructivismo social --que no sólo trata 
  38
+    el aprendizaje como una actividad social, sino que presta atención 
  39
+    al aprendizaje que ocurre al construir activamente artefactos (como pueden 
  40
+    ser textos) para que otros los consulten o usen.</em></p>
  41
+  <p><em>Es crucial para mí que este programa sea fácil de usar 
  42
+    --de hecho debería ser lo mís intuitivo posible. </em></p>
  43
+  <p><em>Me he comprometido a continuar mi trabajo en Moodle y a mantenerlo abierto 
  44
+    y libre. Tengo una convicción profunda sobre la importancia de la educación 
  45
+    sin restricciones y el refuerzo de la enseñanza, y Moodle es el medio 
  46
+    principal que tengo para contribuir a la realización de estos ideales.</em></p>
47 47
 </blockquote>
48 48
 
49  
-<p>Desde entonces Moodle ha progresado, a través de varios prototipos muy diferentes, 
50  
-  hasta el lanzamiento de la versión 1.0 hacia un mundo desconocido, el 20 de 
51  
-  agosto de 2002. Esta versi&oacute;n se orient&oacute; a las clases m&aacute;s 
52  
-  peque&ntilde;as, m&aacute;s intimas a nivel de Universidad, y fue objeto de 
53  
-  estudios de investigaci&oacute;n de casos concretos que analizaron con detalle 
54  
-  la naturaleza de la colaboraci&oacute;n y la reflexi&oacute;n que ocurr&iacute;a 
55  
-  entre estos peque&ntilde;os grupos de participantes adultos.</p>
56  
-<p>Desde entonces, han salido nuevas versiones que a&ntilde;ad&iacute;an nuevas 
57  
-  caracter&iacute;sticas, mayor compatibilidad y mejoras de rendimiento.</p>
58  
-<p>Al extenderse Moodle y haber crecido la comunidad, se consigue m&aacute;s informaci&oacute;n 
59  
-  de una mayor variedad de personas en diferentes situaciones de ense&ntilde;anza. 
60  
-  Por ejemplo, Moodle actualmente no s&oacute;lo se usa en las universidades, 
61  
-  tambi&eacute;n se usa en ense&ntilde;anza secundaria, ense&ntilde;anza primaria, 
62  
-  organziaciones sin &aacute;nimo de lucro, empresas privadas, profesores independientes 
63  
-  e incluso padres de alumnos. Un n&uacute;mero cada vez mayor de personas de 
64  
-  todo el Mundo contribuyen al desarrollo de Moodle de varias maneras - para m&aacute;s 
65  
-  detalles consulte la p&aacute;gina de <a href="?file=credits.html">Cr&eacute;ditos</a>. 
66  
-<p>Una importante caracter&iacute;stica del proyecto Moodle es la p&aacute;gina 
  49
+<p>Desde entonces Moodle ha progresado a través de varios prototipos muy diferentes 
  50
+  hasta el lanzamiento, hacia un mundo desconocido, de la versión 1.0 el 20 de 
  51
+  agosto de 2002. Esta versión se orientó a las clases más 
  52
+  pequeñas, más intimas a nivel de Universidad, y fue objeto de 
  53
+  estudios de investigación de casos concretos que analizaron con detalle 
  54
+  la naturaleza de la colaboración y la reflexión que ocurría 
  55
+  entre estos pequeños grupos de participantes adultos.</p>
  56
+<p>Desde entonces, han salido nuevas versiones que añaden nuevas 
  57
+  características, mayor compatibilidad y mejoras de rendimiento.</p>
  58
+<p>A medida que Moodle se extiende y crece su comunidad, recogemos más información 
  59
+  de una mayor variedad de personas en diferentes situaciones de enseñanza. 
  60
+  Por ejemplo, Moodle actualmente no sólo se usa en las universidades, 
  61
+  también se usa en enseñanza secundaria, enseñanza primaria, 
  62
+  organziaciones sin ánimo de lucro, empresas privadas, profesores independientes 
  63
+  e incluso padres de alumnos. Un número cada vez mayor de personas de 
  64
+  todo el Mundo contribuyen al desarrollo de Moodle de varias maneras --para más 
  65
+  detalles consulte la página de <a href="?file=credits.html">Créditos</a>. 
  66
+<p>Una importante característica del proyecto Moodle es la página 
67 67
   web <a href="http://moodle.org" target="_top">moodle.org</a>, que proporciona 
68  
-  un punto central de informaci&oacute;n, discusi&oacute;n y colaboraci&oacute;n 
  68
+  un punto central de información, discusión y colaboración 
69 69
   entre los usuarios de Moodle, incluyendo administradores de sistemas, profesores, 
70  
-  investigadores, dise&ntilde;adores de sistemas de formaci&oacute;n y, por supuesto, 
71  
-  desarrolladores. Al igual que Moodle, esta web est&aacute; continuamente evolucionando 
72  
-  para ajustarse a las necesidades de la coumunidad, y al igul que Moodle, siempre 
73  
-  ser&aacute; Libre.
74  
-<p>A mediados del 2003, se ha presentado <a href="http://moodle.com/">moodle.com</a> 
75  
-  como una empresa que oferta soporte comercial adicional para aquellos que lo 
76  
-  necesiten, as&iacute; como una variedad de interesantes y novedosos servicios.
77  
-<p>Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre los planes de futuro para Moodle, 
  70
+  investigadores, diseñadores de sistemas, de formación y, por supuesto, 
  71
+  desarrolladores. Al igual que Moodle, esta web está continuamente evolucionando 
  72
+  para ajustarse a las necesidades de la coumunidad, y al igual que Moodle, siempre 
  73
+  será libre.
  74
+<p>A mediados del 2003 se ha presentado <a href="http://moodle.com/">moodle.com</a> 
  75
+  como una empresa que ofrece soporte comercial adicional para aquellos que lo 
  76
+  necesiten, así como una variedad de interesantes y novedosos servicios.
  77
+<p>Para más información sobre los planes de futuro para Moodle 
78 78
   consulte el apartado de <a href="?file=future.html">Futuro</a></p>
79 79
 
80  
-<p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">Documentaci&oacute;n 
  80
+<p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">Documentación 
81 81
   de Moodle</a></font></p>
82 82
 <p align="CENTER"><font size="1">Version: $Id$</font></p>
83  
-
84 83
 </body>
85  
-</html>
  84
+</html>
28  lang/es/docs/coding.html
... ...
@@ -1,7 +1,7 @@
1 1
 <html>
2 2
 
3 3
 <head>
4  
-<title>Documentaci&oacute;n de Moodle: Gu&iacute;a de programaci&oacute;n</title>
  4
+<title>Documentación de Moodle: Guía de programación</title>
5 5
 <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type="TEXT/CSS">
6 6
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
7 7
 <style type="text/css">
@@ -105,28 +105,28 @@
105 105
 
106 106
 <body bgcolor="#FFFFFF">
107 107
 
108  
-<h2>Gu&iacute;a de programaci&oacute;n para Moodle</h2>
  108
+<h2>Guía de programación para Moodle</h2>
109 109
 <h2 class="normaltext">Reglas Generales</h2>
110 110
 <ol class="normaltext">
111 111
   <li>Todos los archivos deben utilizar la extensión .php .</li>
112  
-  <li>Deben mantenerse todas las notas de derechos de autor. Ud. puede a&ntilde;adir 
  112
+  <li>Deben mantenerse todas las notas de derechos de autor. Usted puede añadir 
113 113
     la suya si es necesario.</li>
114 114
   <li>Cada archivo debe incluir el config.php principal.</li>
115 115
   <li>Cada archivo debe certificar que el usuario esté correctamente autenticado, 
116 116
     utilizando require_login() e isadmin(), isteacher(), iscreator() o isstudent().</li>
117 117
   <li>Todo acceso a las bases de datos debe utilizar las funciones incluidas en 
118  
-    lib/datalib.php en cuanto sea posible - esto permite que sea compatible con 
  118
+    lib/datalib.php en cuanto sea posible --esto permite que sea compatible con 
119 119
     un amplio rango de bases de datos. Con esas funciones es posible hacer casi 
120 120
     todo. Cualquier otra sentencia SQL debe ser: inter-plataforma, restringida 
121 121
     a funciones específicas dentro de su código (a menudo un archivo lib.php), 
122 122
     y señalada con claridad.</li>
123  
-  <li>Todas las cadenas deben ser traducibles - cree nuevos textos en los archivos 
124  
-    de "lang/en" y ll&aacute;melos utilizando get_string() o print_string().</li>
125  
-  <li>Todos los archivos de ayuda deben ser traducibles - cree nuevos textos en 
126  
-    los archivos de "lang/en/help" y ll&aacute;melos utilizando helpbutton().</li>
  123
+  <li>Todas las cadenas deben ser traducibles --cree nuevos textos en los archivos 
  124
+    de "lang/en" y llámelos utilizando get_string() o print_string().</li>
  125
+  <li>Todos los archivos de ayuda deben ser traducibles --cree nuevos textos en 
  126
+    los archivos de "lang/en/help" y llámelos utilizando helpbutton().</li>
127 127
 </ol>
128 128
 <p>&nbsp;</p>
129  
-<h2 class="normaltext">Estilo de programaci&oacute;n</h2>
  129
+<h2 class="normaltext">Estilo de programación</h2>
130 130
 <ol class="normaltext">
131 131
   <li>No utilice tabuladores. Use sangría consistente con 4 espacios.</li>
132 132
   <li>Siempre se deben utilizar llaves para los bloques de código (aunque sean 
@@ -147,21 +147,17 @@ <h2 class="normaltext">Estilo de programaci&oacute;n</h2>
147 147
       }</font></p>
148 148
 
149 149
   </li>
150  
-  <li>Ya se a&ntilde;adir&aacute;n m&aacute;s cosas... &iexcl;este documento aún 
  150
+  <li>Ya se añadirán más cosas... &iexcl;este documento aún 
151 151
     no está terminado!</li>
152 152
 </ol>
153 153
 <p align="center" class="normaltext">&nbsp;</p>
154 154
 
155 155
 <hr>
156  
-<p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">Documentaci&oacute;n 
  156
+<p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">Documentación 
157 157
   de Moodle</a></font></p>
158 158
 
159 159
 <p align="CENTER"><font size="1">Version: $Id: faq.html,v 1.6 2003/03/30 13:54:28 
160 160
 
161 161
   moodler Exp $</font></p>
162  
-
163  
-
164  
-
165 162
 </body>
166  
-
167  
-</html>
  163
+</html>
72  lang/es/docs/cvs.html
... ...
@@ -1,6 +1,6 @@
1 1
 <html>
2 2
 <head>
3  
-<title>Documentaci&oacute;n de Moodle: C&oacute;mo usar el CVS</title>
  3
+<title>Documentación de Moodle: Cómo usar el CVS</title>
4 4
     <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type="TEXT/CSS">
5 5
     <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
6 6
 		<style type="text/css">
@@ -18,7 +18,6 @@
18 18
 </head>
19 19
 <body bgcolor="#ffffff">
20 20
 <h2>Cómo usar el <abbr title="Concurrent Versions System"
21  
-
22 21
  lang="en">CVS</abbr> para acceder al código fuente de Moodle y actualizarlo</h2>
23 22
 
24 23
 <div style="padding-left: 3em;">
@@ -43,21 +42,21 @@
43 42
     Para los ejemplos que presentamos en esta página vamos a asumir que su nombre 
44 43
     de usuario (<span lang="en">username</span>) es <strong
45 44
 
46  
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong> 
  45
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">nombre</strong> 
47 46
     y que su contraseña es <strong
48 47
 
49  
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>. 
50  
-    F&iacute;jese especialmente en las instrucciones de Sourforge para <a target="_top" href="http://sourceforge.net/docman/display_doc.php?docid=768&group_id=1#develhomedir">crear 
  48
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">contraseña</strong>. 
  49
+    Fíjese especialmente en las instrucciones de Sourforge para <a target="_top" href="http://sourceforge.net/docman/display_doc.php?docid=768&group_id=1#develhomedir">crear 
51 50
     su directorio principal CVS</a> - una cosa que tiene que hacer con cada nueva 
52  
-    cuenta para habilitarla en el CVS. B&aacute;sicamente tendr&aacute; que usar 
  51
+    cuenta para habilitarla en el CVS. Básicamente tendrá que usar 
53 52
     ssh para conectar de forma interactiva con cvs.sourforge.net.</p>
54  
-  <p>Una vez que tenga su cuenta de Sourceforge, contacte conmigo (<a
  53
+  <p>Una vez que tenga su cuenta de Sourceforge, entre en contacto conmigo (<a
55 54
 
56 55
  href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>) para que pueda darle su acceso 
57 56
     con permiso de escritura a determinados directorios.</p>
58  
-  <p>Para evitar la solicitud de su contrase&ntilde;a (<strong
  57
+  <p>Para evitar la solicitud de su contraseña (<strong
59 58
 
60  
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>) 
  59
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">contraseña</strong>) 
61 60
     cada vez que ejecute el comando de CVS, siga las <a
62 61
 
63 62
  href="http://sourceforge.net/account/editsshkeys.php">Instrucciones para usar 
@@ -76,10 +75,11 @@
76 75
 
77 76
 <h3 class="sectionheading">1. Usar el CVS en Unix</h3>
78 77
 <blockquote>
79  
-  <p>El CVS de Sourceforge usa por seguridad <span>ssh</span> como <span
  78
+  <p>El CVS de Sourceforge usa <span>ssh</span> como <span
80 79
 
81  
- lang="en">capa de transporte</span>, de manera que usted tendrá que establecer 
82  
-    esta variable del entorno CVS_RSH en Unix:</p>
  80
+ lang="en">capa de transporte</span>por seguridad , 
  81
+ de manera que usted tendrá que establecer 
  82
+esta variable del entorno CVS_RSH en Unix:</p>
83 83
 
84 84
 <blockquote>
85 85
 
@@ -97,16 +97,16 @@ <h3 class="sectionheading">1. Usar el CVS en Unix</h3>
97 97
 
98 98
 <blockquote>
99 99
 
100  
-  <pre><strong>cvs -z3 -d:ext:myusername@cvs.moodle.sourceforge.net:/cvsroot/moodle co moodle</strong></pre>
  100
+  <pre><strong>cvs -z3 -d:ext:myusername@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/moodle co moodle</strong></pre>
101 101
 
102 102
 </blockquote>
103 103
 
104 104
   <p>No intente ejecutar este primer comando CVS dentro de un directorio &quot;moodle&quot; 
105 105
     que ya exista. Comience con un directorio nuevo.</p>
106 106
 
107  
-  <p>Advierta que se le solitita su contrase&ntilde;a (<strong
  107
+  <p>Advierta que se le solitita su contraseña (<strong
108 108
 
109  
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>) para 
  109
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">contraseña</strong>) para 
110 110
     cada comando a menos que establezca una <a
111 111
 
112 112
  href="http://sourceforge.net/account/editsshkeys.php">contraseña autorizada</a></p>
@@ -182,51 +182,51 @@ <h3 class="sectionheading">2. Usar CVS en Windows</h3>
182 182
         cuenta de desarrollador.</p>
183 183
       <blockquote> 
184 184
         <p> 1. Descargue TortoiseCVS de <a target="_top" href="http://www.tortoisecvs.org/">tortoisecvs.org</a> 
185  
-          e inst&aacute;lelo, luego reinicie el ordenador.<br>
  185
+          e instálelo, luego reinicie el ordenador.<br>
186 186
           <br>
187  
-          2. Localice una carpeta o cree una nueva en alg&uacute;n lugar donde 
  187
+          2. Localice una carpeta o cree una nueva en algún lugar donde 
188 188
           quiera descargar Moodle.<br>
189 189
           <br>
190  
-          3. Haga clic con el bot&oacute;n derecho en esa carpeta y elija &quot;<strong>CVS 
191  
-          Checkout</strong>&quot; del men&uacute;. Deber&iacute;a ver un cuadro 
192  
-          de di&aacute;logo.<br>
  190
+          3. Haga clic con el botón derecho en esa carpeta y elija &quot;<strong>CVS 
  191
+          Checkout</strong>&quot; del menú. Debería ver un cuadro 
  192
+          de diálogo.<br>
193 193
           <br>
194 194
           4. Copie este texto en el campo CVSROOT (&iexcl;utilizando su propio 
195 195
           nombre de usuario!):</p>
196 196
         <blockquote> 
197  
-          <pre> :ext:<font color="#990000">myusername</font>@cvs.moodle.sourceforge.net:/cvsroot/moodle</pre>
  197
+          <pre> :ext:<font color="#990000">myusername</font>@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/moodle</pre>
198 198
         </blockquote>
199 199
         <p><br>
200  
-          5. Presione el bot&oacute;n: &quot;<strong>Fetch list...</strong>&quot;.<br>
  200
+          5. Presione el botón: &quot;<strong>Fetch list...</strong>&quot;.<br>
201 201
           <br>
202  
-          6. A la derecha del bot&oacute;n deber&iacute;a ver una lista de m&oacute;dulos: 
  202
+          6. A la derecha del botón debería ver una lista de módulos: 
203 203
           elija &quot;<strong>moodle</strong>&quot; en esa lista.<br>
204 204
           <br>
205  
-          7. Apriete el bot&oacute;n: &quot;<strong>OK</strong>&quot; y se deber&iacute;a 
  205
+          7. Apriete el botón: &quot;<strong>OK</strong>&quot; y se debería 
206 206
           descargar todo.<br>
207 207
         </p>
208 208
       </blockquote>
209  
-      <p>Los archivos en proceso de descarga se muestran en un cuadro de di&aacute;logo, 
210  
-        y en poco tiempo deber&iacute;a tener una copia completa de Mooodle. Despu&eacute;s 
211  
-        de esta primera comprobaci&oacute;n (<em>checkout</em>), puede traerse 
212  
-        los &uacute;ltimos archivos actualizados del servidor CVS.</p>
  209
+      <p>Los archivos en proceso de descarga se muestran en un cuadro de diálogo, 
  210
+        y en poco tiempo debería tener una copia completa de Mooodle. Después 
  211
+        de esta primera comprobación (<em>checkout</em>), puede traerse 
  212
+        los últimos archivos actualizados del servidor CVS.</p>
213 213
       <blockquote> 
214  
-        <p> 1. Haga clic con el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n en su carpeta 
  214
+        <p> 1. Haga clic con el botón derecho del ratón en su carpeta 
215 215
           moodle (o en cualquier archivo) y seleccione &quot;<strong>CVS Update</strong>&quot;. 
216 216
           <br>
217 217
         </p>
218 218
       </blockquote>
219  
-      <p>Tras haber modificado alg&uacute;n archivo (se dar&aacute; cuenta de 
  219
+      <p>Tras haber modificado algún archivo (se dará cuenta de 
220 220
         que cambian de color verde a rojo), puede enviarlos de nuevo al servidor 
221 221
         CVS de esta forma:</p>
222 222
       <blockquote> 
223  
-        <p> 1. Haga clic con el bot&oacute;n derecho en su carpeta moodle (o en 
  223
+        <p> 1. Haga clic con el botón derecho en su carpeta moodle (o en 
224 224
           cualquier archivo) y seleccione &quot;<strong>CVS Commit...</strong>&quot;.<br>
225 225
           <br>
226  
-          2. En el cuadro de di&aacute;logo, teclee una descripci&oacute;n clara 
227  
-          de los cambios que est&aacute; enviando.<br>
  226
+          2. En el cuadro de diálogo, teclee una descripción clara 
  227
+          de los cambios que está enviando.<br>
228 228
           <br>
229  
-          3. Haga clic en &quot;OK&quot;. Los cambios ser&aacute;n mandados al 
  229
+          3. Haga clic en &quot;OK&quot;. Los cambios serán enviados al 
230 230
           servidor.<br>
231 231
         </p>
232 232
     </blockquote>
@@ -239,8 +239,8 @@ <h3 class="sectionheading">2. Usar CVS en Windows</h3>
239 239
 <p>&nbsp;</p>
240 240
 
241 241
 </div>
242  
-<p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">Documentaci&oacute;n 
  242
+<p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">Documentación 
243 243
   de Moodle</a></font></p>
244 244
 <p align="CENTER"><font size="1">Version: $Id$</font></p>
245 245
 </body>
246  
-</html>
  246
+</html>
18  lang/es/docs/developer.html
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 <head>
2  
-    <title>Documentaci&oacute;n de Moodle: Manual del desarrollador</title>
  2
+    <title>Documentación de Moodle: Manual del desarrollador</title>
3 3
 	<link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type="TEXT/CSS">
4 4
     <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
5 5
 	<style type="text/css">
@@ -21,8 +21,8 @@
21 21
 <h2>Manual del Desarrollador</h2>
22 22
 
23 23
 <p>Este documento describe un poco el diseño de Moodle y cómo se puede contribuir.</p>
24  
-<p>Actuamente es un tanto escueto - &iexcl;con el tiempo se ir&aacute; mejorando 
25  
-  la documentaci&oacute;n!</p>
  24
+<p>Actuamente es un tanto escueto - &iexcl;con el tiempo se irá mejorando 
  25
+  la documentación!</p>
26 26
 <p>Secciones de este documento:</p>
27 27
 <ol>
28 28
 
@@ -70,7 +70,7 @@ <h3 class="sectionheading"><a name="architecture"></a>1. Arquitectura de Moodle<
70 70
     La plataforma de aplicaciones Web que funciona en la mayoría de las plataformas 
71 71
     es PHP combinada con MySQL, y este es el entorno en el que Moodle ha sido 
72 72
     desarrollado (sobre Linux, Windows, y Mac OS X). Moodle también usa la librería 
73  
-    ADOdb para la abstracci&oacute;n de bases de datos, lo que significa que Moodle 
  73
+    ADOdb para la abstracción de bases de datos, lo que significa que Moodle 
74 74
     puede usar <a href="http://php.weblogs.com/ADOdb_manual#drivers">más de diez 
75 75
     marcas diferentes de bases de datos</a> (desafortunadamente, a pesar de ello, 
76 76
     no puede aún <em><strong>crear tablas</strong></em> en todas esas bases de 
@@ -109,7 +109,7 @@ <h3 class="sectionheading"><a name="architecture"></a>1. Arquitectura de Moodle<
109 109
 versión a la siguiente</strong><br>
110 110
 
111 111
     <br>
112  
-    Moodle sabe cu&aacute;l es su versión (así como las versiones de todos los 
  112
+    Moodle sabe cuál es su versión (así como las versiones de todos los 
113 113
     módulos) y se ha construido un mecanismo interno para que Moodle pueda actualizarse 
114 114
     a sí mismo de forma apropiada a las nuevas versiones (por ejemplo, puede renombrar 
115 115
     las tablas de las bases de datos o añadir nuevos campos). Usando CVS en Unix, 
@@ -218,7 +218,7 @@ <h3 class="sectionheading"><a name="contribute" id="contribute"></a>2. C
218 218
   <li>view.php: una página para ver una instancia en particular</li>
219 219
 
220 220
     <li>lib.php: cualquiera/todas las funciones definidas para el módulo deben 
221  
-      estar aquí. Si el m&oacute;dulo se llama "chisme", entonces las funciones 
  221
+      estar aquí. Si el módulo se llama "chisme", entonces las funciones 
222 222
       requeridas incluyen: 
223 223
       <ul>
224 224
 
@@ -520,8 +520,8 @@ <h3 class="sectionheading"><a name="contribute" id="contribute"></a>2. C
520 520
 
521 521
   <p>Actualmente, sólo se soportan totalmente de esta manera, MySQL y PostgreSQL 
522 522
     (nadie ha escrito esquemas para otras marcas).</p>
523  
-  <p>Moodle 1.1 usar&aacute; un nuevo m&eacute;todo de esquemas XML independientes 
524  
-    de la base de datos que har&aacute; que todo &eacute;sto no sea necesario.</p>
  523
+  <p>Moodle 1.1 usará un nuevo método de esquemas XML independientes 
  524
+    de la base de datos que hará que todo ésto no sea necesario.</p>
525 525
   <p>&nbsp;</p>
526 526
 
527 527
 </div>
@@ -604,4 +604,4 @@ <h3 class="sectionheading"><a name="contribute" id="contribute"></a>2. C
604 604
 <p align="CENTER"><font size="1">Version: $Id: developer.html,v 1.2 2001/12/09 
605 605
   10:34:19 martin Exp $</font></p>
606 606
 </html>
607  
-</body>
  607
+</body>
320  lang/es/docs/faq.html
@@ -2,7 +2,7 @@
2 2
 
3 3
 <head>
4 4
 
5  
-<title>Documentaci&oacute;n de Moodle: Preguntas frecuentes (FAQ)</title>
  5
+<title>Documentación de Moodle: Preguntas frecuentes (FAQ)</title>
6 6
 
7 7
 <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type="TEXT/CSS">
8 8
 
@@ -98,128 +98,131 @@
98 98
 
99 99
 <p class="normaltext">Esta página contiene algunas de las preguntas que se hacen 
100 100
   con más frecuencia al instalar Moodle junto con sus respuestas. Si ha seguido 
101  
-  las <a href="./?file=install.html">instrucciones de instalaci&oacute;n</a> y 
102  
-  todav&iacute;a tiene algún problema, lo mejor será que lea esta página.</p>
  101
+  las <a href="./?file=install.html">instrucciones de instalación</a> y 
  102
+  todavía tiene algún problema, lo mejor será que lea esta página.</p>
103 103
 
104  
-<p class="normaltext">Si no obtiene su respuesta aqu&iacute;, pruebe el curso 
105  
-  <a href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5" target="_top">Using Moodle</a> en moodle.org. 
  104
+<p class="normaltext">Si no obtiene su respuesta aquí, pruebe el curso 
  105
+  <a href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5" target="_top">Using 
  106
+	Moodle</a> en moodle.org. 
106 107
   Primero busque en los foros unas pocas palabras, por si su problema ya ha sido 
107  
-  debatido. Si no encuentra nada, env&iacute;e su pregunta al foro adecuado - 
108  
-  normalmente alguien podr&aacute; ayudarle.</p>
  108
+  debatido. Si no encuentra nada, envíe su pregunta al foro adecuado --alguien 
  109
+	podrá ayudarle.</p>
109 110
 
110 111
 <p class="normaltext"> Si ha intentado varias soluciones sin poder resolver un 
111  
-  problema, y usted est&aacute; protegido por un cortafuegos (firewall), puede 
112  
-  ser aconsejable el intentar reconfigurar su cortafuegos para asegurar que no 
113  
-  est&eacute; bloqueando una funci&oacute;n o comunicaci&oacute;n necesaria. Los 
114  
-  cortafuegos muy rara vez causan problemas en Moodle, pero son responsables alguna 
115  
-  que otra vez de una menor funcionalidad debido a fallos de configuraci&oacute;n 
116  
-  de sus opciones.
117  
-<p class="normaltext">Use esta lista para ir a la respuesta adecuada m&aacute;s 
  112
+  problema, y usted está protegido por un cortafuegos (firewall), puede 
  113
+  ser aconsejable intentar reconfigurar su cortafuegos para asegurarse de que no 
  114
+  esté bloqueando una función o comunicación necesaria. Los 
  115
+  cortafuegos muy rara vez causan problemas en Moodle, pero alguna 
  116
+  que otra vez son responsables de una menor funcionalidad debido a fallos en la
  117
+	configuración de sus opciones.
  118
+<p class="normaltext">Use esta lista para ir a la respuesta adecuada más 
118 119
   abajo:</p>
119 120
 
120 121
 
121 122
 
122 123
 <p class="questionlink"><a href="#filenotfound">Siempre que intento acceder a 
123  
-  un fichero que he enviado o intento verlo, se muestra el error &quot;File not 
124  
-  found&quot;</a></p>
  124
+  un archivo que he enviado o intento verlo, se muestra el error &quot;File not 
  125
+  found&quot;.</a></p>
125 126
 
126  
-<p class="questionlink"><a href="#php">PHP - &iquest;est&aacute; instalado? &iquest;qu&eacute; 
127  
-  versi&oacute;n tengo?</a></p>
  127
+<p class="questionlink"><a href="#php">PHP - &iquest;está instalado? &iquest;Qué 
  128
+  versión tengo?</a></p>
128 129
 
129  
-<p class="questionlink"><a href="#blankpages">&iquest;Por qu&eacute; est&aacute;n 
130  
-  todas mis p&aacute;ginas vac&iacute;as?</a></p>
  130
+<p class="questionlink"><a href="#blankpages">&iquest;Por qué están 
  131
+  todas mis páginas vacías?</a></p>
131 132
 
132  
-<p class="questionlink"><a href="#errorgetstring">Mis p&aacute;ginas muestran 
133  
-  errores fatales como: &quot;call to undefined function: get_string()&quot;</a></p>
  133
+<p class="questionlink"><a href="#errorgetstring">Mis páginas muestran 
  134
+  errores fatales como: &quot;call to undefined function: get_string()&quot;.</a></p>
134 135
 
135  
-<p class="questionlink"><a href="#headerssent">&iquest;Por qu&eacute; sigo obteniendo 
  136
+<p class="questionlink"><a href="#headerssent">&iquest;Por qué sigo obteniendo 
136 137
   mensajes de error sobre &quot;headers already sent&quot;?</a></p>
137 138
 
138 139
 <p class="questionlink"><a href="#failedopen">Sigo teniendo este error: &quot; 
139  
-  Failed opening required '/web/moodle/lib/setup.php' &quot;</a></p>
  140
+  Failed opening required '/web/moodle/lib/setup.php'&quot;.</a></p>
  141
+
  142
+<p class="questionlink"><a href="#quotes">Cualquier texto con un apóstrofe 
  143
+  (') o comillas (&quot;) provoca errores o aparece con una barra añadida.</a></p>
140 144
 
141  
-<p class="questionlink"><a href="#quotes">Cualquier texto con un ap&oacute;strofe 
142  
-  (') o comillas (&quot;) provoca errores o aparece con una barra a&ntilde;adida</a></p>
143 145
 <p class="questionlink"><a href="#sessiontmp">Sigo teniendo mensajes de error 
144  
-  sobre &quot;session_start&quot;</a></p>
  146
+  sobre &quot;session_start&quot;.</a></p>
145 147
 
146  
-<p class="questionlink"><a href="#fixdirroot">Cuando voy a la p&aacute;gina admin, 
147  
-  me indica que ponga un dirroot vac&iacute;o (&quot;&quot;)</a></p>
  148
+<p class="questionlink"><a href="#fixdirroot">Cuando voy a la página de administración, 
  149
+  me indica que ponga un dirroot vacío.</a></p>
148 150
 
149 151
 <p class="questionlink"><a href="#loginsetting">Entro, pero en enlace de entrada 
150  
-  no cambia. He entrado y puedo navegar libremente</a></p>
  152
+  no cambia. He entrado y puedo navegar libremente.</a></p>
151 153
 
152  
-<p class="questionlink"><a href="#resource1">Cuando trato de a&ntilde;adir un 
153  
-  material recibo mensajes de error</a></p>
  154
+<p class="questionlink"><a href="#resource1">Cuando trato de añadir un 
  155
+  material recibo mensajes de error.</a></p>
154 156
 
155  
-<p class="questionlink"><a href="#noadmin">Durante el proceso de configuraci&oacute;n 
  157
+<p class="questionlink"><a href="#noadmin">Durante el proceso de configuración 
156 158
   inicial, &iexcl;nunca se me pide que cree una cuenta de administrador!</a></p>
157  
-<p class="questionlink"><a href="#nologin">No hay forma de entrar - me quedo colgado 
158  
-  en la p&aacute;gina de entrada</a></p>
159  
-<p class="questionlink"><a href="#backup">&iquest;C&oacute;mo hago una copia de 
  159
+
  160
+<p class="questionlink"><a href="#nologin">No hay forma de entrar --me quedo colgado 
  161
+  en la página de entrada</a></p>
  162
+
  163
+<p class="questionlink"><a href="#backup">&iquest;Cómo hago una copia de 
160 164
   seguridad de mi Moodle?</a></p>
161  
-<p class="questionlink"><a href="#locale">&iquest;Por qu&eacute; no muestra mi 
  165
+
  166
+<p class="questionlink"><a href="#locale">&iquest;Por qué no muestra mi 
162 167
   Moodle la fecha y la hora correctamente?</a></p>
163  
-<p class="questionlink"><a href="#cron">No se env&iacute;an copias de los mensajes 
164  
-  de mis foros por correo electr&oacute;nico</a></p>
  168
+
  169
+<p class="questionlink"><a href="#cron">No se envían copias de los mensajes 
  170
+  de mis foros por correo electrónico</a></p>
  171
+
165 172
 <p class="questionlink">&nbsp;</p>
166 173
 
167 174
 
168 175
 
169 176
 <h3 class="question"><a name="filenotfound"></a>Siempre que intento acceder a 
170  
-  un fichero que he enviado o intento verlo, se muestra el error &quot;File not 
  177
+  un archivo que he enviado o intento verlo, se muestra el error &quot;File not 
171 178
   found&quot;</h3>
172 179
 
173  
-<p class="answer">Por ejemplo: &quot;No encontrado: La direcci&oacute;n solicitada 
  180
+<p class="answer">Por ejemplo: &quot;No encontrado: La dirección solicitada 
174 181
   /moodle/file.php/2/myfile.jpg no se encuentra en este servidor&quot; (&quot;Not 
175 182
   Found: The requested URL /moodle/file.php/2/myfile.jpg was not found on this 
176 183
   server&quot;).</p>
177 184
 
178 185
 <p class="answer">Su servidor web tiene que ser configurado para permitir que 
179  
-  la parte de la direcci&oacute;n (URL) posterior al nombre del script pase directamente 
180  
-  al script. Esta es la situaci&oacute;n habitual en Apache1, pero normalmente 
181  
-  est&aacute; desabilitada en Apache 2. Para activarla, a&ntilde;ada esta l&iacute;nea 
182  
-  a su httpd.conf, o a un archivo .htaccess en su directorio local (consulte la 
183  
-  <a href="./?file=install.html#webserver">Documentaci&oacute;n de instalaci&oacute;n</a> 
184  
-  para m&aacute;s detalles):</p>
  186
+  la parte de la dirección (URL) posterior al nombre del script pase directamente 
  187
+  al script. Esta es la situación habitual en Apache 1, pero normalmente 
  188
+  está desabilitada en Apache 2. Para activarla, añada esta línea 
  189
+  a su httpd.conf, o a un archivo .htaccess en su directorio local:</p>
185 190
 
186 191
 <p class="answercode"><b>AcceptPathInfo</b> on</p>
187 192
 
188  
-<p class="answer">Dese cuenta de que esto S&Oacute;LO funcionar&aacute; con versiones 
  193
+<p class="answer">Para más detalles consulte la 
  194
+  <a href="./?file=install.html#webserver">Documentación de instalación</a></p>
  195
+
  196
+<p class="answer">Observe de que esto S&Oacute;LO funcionará con versiones 
189 197
   de Apache 2.x.</p>
190 198
 
191  
-<p class="answer">Si no est&aacute; usando Apache 2 y a&uacute;n as&iacute; tiene 
192  
-  este problema (improbable), entonces puede hacer que Moodle utilice un m&eacute;todo 
193  
-  alternativo. Las desventajas de hacer esto son que sus usuarios notar&aacute;n 
194  
-  una ligera p&eacute;rdida de rendimiento y que usted no podr&aacute; usar enlaces 
  199
+<p class="answer">Si no está usando Apache 2 y aún así tiene 
  200
+  este problema (improbable), entonces puede hacer que Moodle utilice un método 
  201
+  alternativo. Las desventajas de hacer esto son que sus usuarios notarán 
  202
+  una ligera pérdida de rendimiento y que usted no podrá usar enlaces 
195 203
   relativos entre recursos HTML.</p>
196 204
 
197  
-<p class="answer">Para usar este m&eacute;todo alternativo: entre como Admin, 
198  
-  vaya a la p&aacute;gina &quot;Configuraci&oacute;n general&quot; y cambie la 
199  
-  opci&oacute;n &quot;<strong>slasharguments</strong>&quot;. Ahora deber&iacute;a 
  205
+<p class="answer">Para usar este método alternativo: entre como Admin, 
  206
+  vaya a la página &quot;Configuración general&quot; y cambie la 
  207
+  opción &quot;<strong>slasharguments</strong>&quot;. Ahora debería 
200 208
   poder acceder a sus archivos enviados.</p>
201 209
 
202  
-<h4  class="question"><a name="php"></a>PHP - &iquest;est&aacute; instalado? &iquest;qu&eacute; 
203  
-  versi&oacute;n tengo?</h4>
204  
-
205  
-  
  210
+<h4  class="question"><a name="php"></a>PHP - &iquest;Está instalado? &iquest;Qué 
  211
+  versión tengo?</h4>
206 212
 
207  
-  
208 213
 <p class="answer">Cree un nuevo archivo en su sitio web llamado info.php, conteniendo 
209  
-  el siguiente texto, y acceda a &eacute;ste desde su navegador:</p>
210  
-
211  
-    
  214
+  el siguiente texto, y acceda a éste desde su navegador:</p>
212 215
 
213 216
   <p class="answercode">&lt;?PHP phpinfo() ?&gt;</p>
214 217
 
215 218
 <p class="answer">Si no ocurre nada, entonces no tiene PHP instalado. Consulte 
216  
-  la documentaci&oacute;n de instalaci&oacute;n para localizar infomaci&oacute;n 
217  
-  sobre c&oacute;mo descargarlo en su ordenador/computadora.</p>
  219
+  la documentación de instalación para localizar infomación 
  220
+  sobre cómo inistalarlo en su servidor</p>
218 221
 
219 222
 <p class="answer">&nbsp;</p>
220 223
 
221  
-<h4 class="question"><a name="blankpages"></a>&iquest;Por qu&eacute; est&aacute;n 
222  
-  todas mis p&aacute;ginas vac&iacute;as? </h4> 
  224
+<h4 class="question"><a name="blankpages"></a>&iquest;Por qué están 
  225
+  todas mis páginas vacías? </h4> 
223 226
 
224 227
 <p class="answer">Compruebe la variable &quot;dirroot&quot; en su config.php. 
225 228
   Debe usar rutas completas y absolutas, por ejemplo:</p>
@@ -228,12 +231,13 @@ <h4 class="question"><a name="blankpages"></a>&iquest;Por qu&eacute; est&aacute;
228 231
 
229 232
 <p>&nbsp; </p>
230 233
 
231  
-<p class="answer">Para la plataforma Redhat Linux consulte: <a href="http://moodle.org/doc/?file=installamp.html">Redhat 
  234
+<p class="answer">Para la plataforma Redhat Linux consulte: 
  235
+<a href="http://moodle.org/doc/?file=installamp.html">Redhat 
232 236
   Linux</a></p>
233 237
 
234 238
 <p>&nbsp; </p>
235 239
 
236  
-<h4 class="question"><a name="errorgetstring"></a>Mis p&aacute;ginas muestran 
  240
+<h4 class="question"><a name="errorgetstring"></a>Mis páginas muestran 
237 241
   errores fatales como: &quot;call to undefined function: get_string()&quot;</h4>
238 242
 
239 243
 <p class="answer">Si ve errores como:</p>
@@ -246,14 +250,15 @@ <h4 class="question"><a name="errorgetstring"></a>Mis p&aacute;ginas muestran
246 250
 
247 251
   on line 11</p>
248 252
 
249  
-<p class="answer">entonces es probable que haya dejado un punto y coma (;) o comilla 
250  
-  (') en su config.php (anterior a la l&iacute;nea 94)</p>
251  
-<p class="answer">Otra raz&oacute;n podr&iacute;a ser que haya abierto el archivo 
252  
-  config.php en un programa como puede ser Word para editarlo, y lo haya guardado 
253  
-  como una p&aacute;gina web HTML, en vez de c&oacute;mo un fichero de texto adecuado.</p>
  253
+<p class="answer">es probable que haya dejado un punto y coma (;) o comilla 
  254
+  (') en su config.php (anterior a la línea 94)</p>
  255
+<p class="answer">Otra razón podría ser que haya abierto el archivo 
  256
+  config.php en un programa como Word para editarlo, y lo haya guardado 
  257
+  como una página web HTML, en vez de cómo un archivo de texto con terminación 
  258
+	adecuada.</p>
254 259
 <p class="answer">&nbsp;</p>
255 260
 
256  
-<h4 class="question"><a name="headerssent"></a>&iquest;Por qu&eacute; sigo obteniendo 
  261
+<h4 class="question"><a name="headerssent"></a>&iquest;Por qué sigo obteniendo 
257 262
   mensajes de error sobre &quot;headers already sent&quot;?</h4>
258 263
 
259 264
 <p class="answer">Si ver errores de este estilo:</p>
@@ -276,47 +281,41 @@ <h4 class="question"><a name="headerssent"></a>&iquest;Por qu&eacute; sigo obten
276 281
 
277 282
   on line 54 </p>
278 283
 
279  
-<p class="answer">Tiene l&iacute;neas vac&iacute;as o espacios despu&eacute;s 
  284
+<p class="answer">Tiene líneas vacías o espacios después 
280 285
   de el &quot;?&gt;&quot; final en su archivo config.php. A veces los editores 
281  
-  de texto los a&ntilde;aden - por ejemplo el Bloc de Notas de Windows - as&iacute; 
  286
+  de texto los añaden --por ejemplo el Block de Notas de Windows-- así 
282 287
   que puede que tenga que probar otro editor de texto para quitar del todo estos 
283  
-  espacios o l&iacute;neas vac&iacute;as.</p>
  288
+  espacios o líneas vacías.</p>
284 289
 <p class="answer">&nbsp;</p>
285 290
 
286 291
 <h4 class="question"><a name="failedopen"></a>Sigo teniendo este error: &quot; 
287 292
   Failed opening required '/web/moodle/lib/setup.php' &quot;</h4>
288 293
 
289  
-<p class="answer">En su config.php, la opci&oacute;n que usa para la variable 
290  
-  &quot;dirroot&quot; debe ser la <strong>ruta completa desde la ra&iacute;z del 
  294
+<p class="answer">En su config.php, la opción que usa para la variable 
  295
+  &quot;dirroot&quot; debe ser la <strong>ruta completa desde la raíz del 
291 296
   disco duro de su servidor</strong>.</p>
292 297
 
293 298
 <p class="answer">A veces la gente usa la ruta de su directorio personal, o la 
294  
-  relativa a la ra&iacute;z del directorio del servidor web.</p>
  299
+  relativa a la raíz del directorio del servidor web.</p>
295 300
 
296 301
 <p class="answer">&nbsp;</p>
297 302
 
298  
-<h4 class="question"><a name="quotes" id="quotes"></a>Cualquier texto con un ap&oacute;strofe 
299  
-  (') o comillas (&quot;) provoca errores o aparece con una barra a&ntilde;adida</h4>
  303
+<h4 class="question"><a name="quotes" id="quotes"></a>Cualquier texto con un apóstrofe 
  304
+  (') o comillas (&quot;) provoca errores o aparece con una barra añadida</h4>
300 305
 
301  
-<p class="answer">Los problemas causados por los ap&oacute;strofes son causados 
  306
+<p class="answer">Los problemas causados por los apóstrofes son causados 
302 307
   por opciones incorrectas de &quot;magic quotes&quot;. Moodle necesita las siguientes 
303  
-  opciones (que normalmente est&aacute;n puestas por defecto):</p>
  308
+  opciones (que normalmente están puestas por defecto):</p>
304 309
 
305 310
 <p class="answercode">magic_quotes_gpc = On<br>
306 311
 
307 312
   magic_quotes_runtime = Off</p>
308 313
 
309  
-<p class="answer">Consulte la secci&oacute;n sobre <a href="./?file=install.html#webserver">configuraci&oacute;n 
310  
-  del servidor web</a> en la documentaci&oacute;n de instalaci&oacute;n para m&aacute;s 
  314
+<p class="answer">Consulte la sección sobre <a href="./?file=install.html#webserver">configuración 
  315
+  del servidor web</a> en la documentación de instalación para más 
311 316
   detalles.</p>
312 317
 <p class="answer">&nbsp;</p>
313 318
 
314  
-
315  
-
316  
-
317  
-
318  
-
319  
-
320 319
 <h4 class="question"><a name="sessiontmp"></a>Sigo teniendo mensajes de error 
321 320
   sobre &quot;session_start&quot;</h4>
322 321
 
@@ -330,30 +329,26 @@ <h4 class="question"><a name="sessiontmp"></a>Sigo teniendo mensajes de error
330 329
 
331 330
 
332 331
 
333  
-<p class="answer">... est&aacute;n todos relacionados con el hecho de que PHP 
334  
-  no puede guardar los archivos de &quot;sesi&oacute;n&quot; en su disco duro 
335  
-  (en un directorio denominado /tmp). Normalmente la raz&oacute;n is que uste 
336  
-  no TIENE un directorio llamado /tmp en su ordenador/computadora. Es el t&iacute;pico 
  332
+<p class="answer">están todos relacionados con el hecho de que PHP 
  333
+  no puede guardar los archivos de &quot;sesión&quot; en su disco duro 
  334
+  (en un directorio denominado /tmp). Normalmente la razón is que usted 
  335
+  no TIENE un directorio llamado /tmp en su ordenador/computadora. Es el típico 
337 336
   caso de las instalaciones Windows.
338  
-<p class="answer">La soluci&oacute;n es arreglar la opci&oacute;n de PHP para 
  337
+<p class="answer">La solución es arreglar la opción de PHP para 
339 338
   que esta ruta apunte a un directorio real. Puede hacer esto en su archivo php.ini.</p>
340 339
 
341 340
 <p class="answercode">session.save_path = C:\temp</p>
342 341
 
343  
-<p class="answer">o tambi&eacute;n en un archivo .htaccess en su directorio moodle 
  342
+<p class="answer">o también en un archivo .htaccess en su directorio moodle 
344 343
   principal:</p>
345 344
 
346 345
 <p class="answercode">php_value session.save_path "/home/moodle/sessions"</p>
347 346
 <p class="answercode">&nbsp;</p>
348 347
 
  348
+<h4 class="question"><a name="fixdirroot"></a>Cuando voy a la página admin, 
  349
+  me indica que ponga un dirroot vacío (&quot;&quot;)</h4>
349 350
 
350  
-
351  
-<h4 class="question"><a name="fixdirroot"></a>Cuando voy a la p&aacute;gina admin, 
352  
-  me indica que ponga un dirroot vac&iacute;o (&quot;&quot;)</h4>
353  
-
354  
-<p class="answer">Si ve errores como &eacute;ste en Moodle 1.0.9:</p>
355  
-
356  
-
  351
+<p class="answer">Si ve errores como éste en Moodle 1.0.9:</p>
357 352
 
358 353
 <table class=generalbox cellspacing=0 cellpadding=5 align=center border=0>
359 354
 
@@ -371,91 +366,84 @@ <h4 class="question"><a name="fixdirroot"></a>Cuando voy a la p&aacute;gina admi
371 366
 
372 367
 <p>$CFG-&gt;dirroot = "";</p></td></tr></tbody></table>
373 368
 
374  
-
375  
-
376  
-<p class="answer">entonces ha encontrado un peque&ntilde;o fallo que ocurre en 
377  
-  algunos servidores. El problema est&aacute; en el mecanismo de comprobaci&oacute;n 
378  
-  de errores, no en su ruta. Para arreglarlo, encuentre esta l&iacute;nea (l&iacute;nea 
  369
+<p class="answer">entonces ha encontrado un pequeño fallo que ocurre en 
  370
+  algunos servidores. El problema está en el mecanismo de comprobación 
  371
+  de errores, no en su ruta. Para arreglarlo, encuentre esta línea (línea 
379 372
   66) en el archivo admin/index.php:</p>
380 373
 
381 374
 <p class="answercode">if ($dirroot != $CFG->dirroot) {</p>
382 375
 
383  
-<p class="answer">y c&aacute;mbiela por esta otra:</p>
  376
+<p class="answer">y cámbiela por esta otra:</p>
384 377
 
385 378
 <p class="answercode">if (!empty($dirroot) and $dirroot != $CFG->dirroot) {</p>
386 379
 <p class="answercode">&nbsp;</p>
387 380
 
388 381
 
389  
-<h4 class="question"><a name="loginsetting"></a>Entro, pero en enlace de entrada 
  382
+<h4 class="question"><a name="loginsetting"></a>Entro, pero el enlace de entrada 
390 383
   no cambia. He entrado y puedo navegar libremente</h4>
391 384
 
392  
-<p class="answer">Aseg&uacute;rese de que la direcci&oacute;n (URL) de su opci&oacute;n 
393  
-  $CFG->wwwroot es exactamente la misma que la que realmente est&aacute; usando 
  385
+<p class="answer">Asegúrese de que la dirección (URL) de su opción 
  386
+  $CFG->wwwroot es exactamente la misma que la que realmente está usando 
394 387
   para acceder a Moodle.</p>
395 388
 <p class="answer">&nbsp;</p>
396 389
 
397  
-<h4 class="question"><a name="resource1"></a>Cuando trato de a&ntilde;adir un 
  390
+<h4 class="question"><a name="resource1"></a>Cuando trato de añadir un 
398 391
   material recibo mensajes de error</h4>
399 392
 
400  
-<p class="answer">Suponiendo que est&aacute; usando Apache, entonces es bastante 
401  
-  probable que la opci&oacute;n $CFG->wwwroot en su config.php sea diferente de 
402  
-  la direcci&oacute;n (URL) real con la que accede a Moodle. Pruebe tambi&eacute;n 
403  
-  a desactivar &quot;<strong>secureforms</strong>&quot; en las opciones de administraci&oacute;n.</p>
  393
+<p class="answer">Suponiendo que está usando Apache, entonces es bastante 
  394
+  probable que la opción $CFG->wwwroot en su config.php sea diferente de 
  395
+  la dirección (URL) real con la que accede a Moodle. Pruebe también 
  396
+  a desactivar &quot;<strong>secureforms</strong>&quot; en las opciones de 
  397
+	administración.</p>
404 398
 <p class="answer">&nbsp;</p>
405 399
 
406  
-
407  
-
408  
-<h4 class="question"><a name="noadmin"></a>Durante el proceso de configuraci&oacute;n 
  400
+<h4 class="question"><a name="noadmin"></a>Durante el proceso de configuración 
409 401
   inicial, &iexcl;nunca se me pide que cree una cuenta de administrador!</h4>
410 402
 
411 403
 <p class="answer">Es un fallo conocido en las versiones de Moodle hasta la 1.0.9, 
412  
-  est&aacute; arreglado en el c&oacute;digo principal y la versi&oacute;n 1.1.</p>
  404
+  está arreglado en el código principal y la versión 1.1.</p>
413 405
 
414  
-<p class="answer">No afecta a toda la gente, tan s&oacute;lo ocurre cuando la 
  406
+<p class="answer">No afecta a toda la gente, tan sólo ocurre cuando la 
415 407
   persona que instala Moodle tiene una &quot;cookie&quot; en su navegador de otro 
416 408
   programa en el mismo sitio, llamada &quot;user&quot;, &quot;admin&quot; o &quot;teacher&quot;.</p>
417 409
 
418  
-<p class="answer">Se puede arreglar r&aacute;pidamente borrando esas &quot;cookies&quot; 
  410
+<p class="answer">Se puede arreglar rápidamente borrando esas &quot;cookies&quot; 
419 411
   de su navegador antes de instalar Moodle, usando un navegador diferente, o editando 
420  
-  el archivo moode/admin/user.php y a&ntilde;adiento estas l&iacute;neas al principio:</p>
  412
+  el archivo moode/admin/user.php y añadiento estas líneas al principio:</p>
421 413
 
422 414
 <p class="answercode">unset($user);<br />unset($admin);<br />unset($teacher);</p>
423 415
 
424  
-<p class="answer">Tras haber arreglado el fallo de alguna de estas formas, podr&iacute;a 
  416
+<p class="answer">Tras haber arreglado el fallo de alguna de estas formas, podría 
425 417
   ser una buena idea borrar todas las tablas de su base de datos e instalar de 
426 418
   nuevo todo desde cero.</p>
427 419
 <p class="answer">&nbsp;</p>
428 420
 
  421
+<h4 class="question"><a name="nologin"></a>No hay forma de entrar --me quedo colgado
  422
+  en la página de entrada</h4>
429 423
 
430  
-
431  
-<h4 class="question"><a name="nologin"></a>No hay forma de entrar - me quedo colgado 
432  
-  en la p&aacute;gina de entrada</h4>
433  
-
434  
-<p class="answer">La causa m&aacute;s com&uacute;n de &eacute;sto es que su propio 
  424
+<p class="answer">La causa más común de ésto es que su propio 
435 425
   ordenador/computadora (no su servidor Moodle) tiene un contafuegos (firewall) 
436  
-  que est&aacute; eliminando la informaci&oacute;n de referencia (referrer) del 
  426
+  que está eliminando la información de referencia (referrer) del 
437 427
   navegador.</p>
438 428
 
439  
-<p class="answer">Se puede evitar que esto vuelva a sucederle a nadie que use 
440  
-  su servidor editando la p&aacute;gina de configuraci&oacute;n de Moodle y cambiando 
  429
+<p class="answer">Puede evitar que esto vuelva a sucederle a nadie que use 
  430
+  su servidor editando la página de configuración de Moodle y cambiando 
441 431
   la variable &quot;<strong>secureforms</strong>&quot; a &quot;No&quot;.</p>
442 432
 
443  
-<p class="answer">Otra posible causa de este problema es que las sesiones no est&eacute;n 
  433
+<p class="answer">Otra posible causa de este problema es que las sesiones no estén 
444 434
   bien configuradas en el servidor. Puede comprobarlo ejecutando el script http://suservidor/moodle/lib/session-test.php.</p>
445 435
 <p class="answer">&nbsp;</p>
446 436
 
447  
-
448  
-
449  
-<h4 class="question"><a name="backup"></a>&iquest;C&oacute;mo hago una copia de 
  437
+<h4 class="question"><a name="backup"></a>&iquest;Cómo hago una copia de 
450 438
   seguridad de mi Moodle?</h4>
451 439
 
452  
-<p class="answer">Hay dos cosas principales de las que necesitar&aacute; hacer 
453  
-  una copia: la base de datos y los ficheros enviados. Los scripts de Moodle por 
454  
-  si mismos son menos importantes, ya que siempre puede descargar una copia nueva 
  440
+<p class="answer">Hay dos cosas principales de las que necesitará hacer 
  441
+  una copia: la base de datos y los archivos enviados. Los scripts de Moodle por 
  442
+  si mismos son lo menos importantes, ya que siempre puede descargar una copia nueva 
455 443
   si le hace falta.</p>
456 444
 
457 445
 <p class="answer">Hay muchas formas de hacer tales copias de seguridad. &Eacute;ste 
458  
-  es un borrador de un peque&ntilde;o script que puede ejecutar en Unix para hacer 
  446
+  es un borrador de un pequeño script que puede ejecutar en Unix para hacer 
459 447
   copias de seguridad de la base de datos (es una buena idea ejecutar un script 
460 448
   de este tipo diariamente con una tarea de &quot;cron&quot;).</p>
461 449
 <p class="answercode">cd /my/backup/directory</p>
@@ -463,43 +451,42 @@ <h4 class="question"><a name="backup"></a>&iquest;C&oacute;mo hago una copia de
463 451
 <p class="answercode">mysqldump -h example.com -u myusername --password=mypassword -C -Q -e -a mydatabasename > moodle-database.sql</p>
464 452
 <p class="answercode">gzip moodle-database.sql</p>
465 453
 <p class="answer">Para los archivos, puede usar rsync regularmente para copiar 
466  
-  s&oacute;lo los archivos cambiados a otro servidor:</p>
  454
+  sólo los archivos cambiados a otro servidor:</p>
467 455
 <p class="answercode">rsync -auvtz --delete -e ssh mysshusername@example.com:/my/server/directory 
468 456
   /my/backup/directory/</p>
469 457
 <p class="answercode">&nbsp;</p>
470 458
 
471 459
 
472  
-<h4 class="question"><a name="locale"></a>&iquest;Por qu&eacute; no muestra mi 
  460
+<h4 class="question"><a name="locale"></a>&iquest;Por qué no muestra mi 
473 461
   Moodle la fecha y la hora correctamente?</h4>
474 462
 
475  
-<p class="answer">Cada idioma necesita un c&oacute;digo de lenguage espec&iacute;fico 
476  
-  (llamado c&oacute;digo local o &quot;locale code&quot;) para hacer que las fechas 
477  
-  se muestren correctamente. Los paquetes de idioma contienen los c&oacute;digos 
478  
-  est&aacute;ndar por defecto, pero a veces &eacute;stos no funcionan en los servidores 
  463
+<p class="answer">Cada idioma necesita un código de lenguage específico 
  464
+  (llamado código local o &quot;locale code&quot;) para hacer que las fechas 
  465
+  se muestren correctamente. Los paquetes de idioma contienen los códigos 
  466
+  estándar por defecto, pero a veces éstos no funcionan en los servidores 
479 467
   Windows.</p>
480  
-<p class="answer">Puede encontrar los c&oacute;digos locales correctos para Windows 
481  
-  en estas dos p&aacute;ginas: <a href="http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/en-us/vclib/html/_crt_language_strings.asp" target="_blank">C&oacute;digos 
482  
-  de idioma</a> y <a href="http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/en-us/vclib/html/_crt_country_strings.asp" target="_blank">C&oacute;digos 
483  
-  de pa&iacute;s/regi&oacute;n</a> (por ejemplo &quot;esp_esp&quot; para Espa&ntilde;ol).</p>
484  
-<p class="answer">Estos nuevos c&oacute;digos locales pueden ser introducidos 
485  
-  en la p&aacute;gina Admin -&gt; Configuraci&oacute;n -&gt; Configuraci&oacute;n 
  468
+<p class="answer">	Para los formatos de fechas en Español suele ser es_ES, es_MX, etc.</p>
  469
+<p class="answer">Puede encontrar los códigos locales correctos para Windows 
  470
+  en estas dos páginas: <a href="http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/en-us/vclib/html/_crt_language_strings.asp" target="_blank">Códigos 
  471
+  de idioma</a> y <a href="http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/en-us/vclib/html/_crt_country_strings.asp" target="_blank">Códigos 
  472
+  de país/región</a>.</p>
  473
+<p class="answer">Estos nuevos códigos locales pueden ser introducidos 
  474
+  en la página Admin -&gt; Configuración -&gt; Configuración 
486 475
   general, donde anulan a los correspondientes del idioma actualmente elegido.</p>
487 476
 <p class="answer">&nbsp;</p>
488  
-<h4 class="question"><a name="cron"></a>No se env&iacute;an copias de los mensajes 
489  
-  de mis foros por correo electr&oacute;nico</h4>
  477
+<h4 class="question"><a name="cron"></a>No se envían copias de los mensajes 
  478
+  de mis foros por correo electrónico</h4>
490 479
 <p class="answer">Debe configurar &quot;cron&quot; correctamente si quiere que 
491  
-  Moodle env&iacute;e autom&aacute;ticamente mensajes de correo electr&oacute;nico 
492  
-  de los foros, diarios, tareas, etc. Este mismo proceso tambi&eacute;n realiza 
  480
+  Moodle envíe automáticamente mensajes de correo electrónico 
  481
+  de los foros, diarios, tareas, etc. Este mismo proceso también realiza 
493 482
   varias tareas de limpieza tales como borrar usuarios antiguos sin confirmar, 
494 483
   dar de baja a alumnos antiguos y otras tareas por el estilo.</p>
495  
-<p class="answer">B&aacute;sicamente, necesita configurara un proceso que regularmente 
  484
+<p class="answer">Básicamente, necesita configurar un proceso que regularmente 
496 485
   ejecute el script http://susitio/admin/cron.php. Consulte <a href="./?file=install.html#cron">la 
497  
-  secci&oacute;n sobre &quot;cron&quot; en la Documentaci&oacute;n de instalaci&oacute;n</a>.</p>
  486
+  sección sobre &quot;cron&quot; en la Documentación de instalación</a>.</p>
498 487
 <h2>&nbsp;</h2>
499 488
 <h2>&nbsp;</h2>
500 489
 
501  
-
502  
-
503 490
 <hr>
504 491
 
505 492
 <p align="center" class="normaltext"><a href='ma&#105&#108t&#111:ma%72%74in@%6d%6fo%64%6c%65.o%72g' title='mar&#116&#105n@&#109oo&#100&#108&#101&#46&#111&#114g'>Proponga 
@@ -509,15 +496,12 @@ <h4 class="question"><a name="cron"></a>No se env&iacute;an copias de los mensaj
509 496
 
510 497
 <p align="right"><strong><em>Gracias a John Eyre por ayudar a mantener esta FAQ.</em></strong></p>
511 498
 
512  
-<p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">Documentaci&oacute;n 
  499
+<p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">Documentación 
513 500
   de Moodle</a></font></p>
514 501
 
515 502
 <p align="CENTER"><font size="1">Version: $Id: faq.html,v 1.6 2003/03/30 13:54:28 
516 503
 
517 504
   moodler Exp $</font></p>
518 505
 
519  
-
520  
-
521 506
 </body>
522  
-
523 507
 </html>
127  lang/es/docs/features.html
... ...
@@ -1,7 +1,7 @@
1 1
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2 2
 <html>
3 3
 <head>
4  
-  <title>Documentaci&oacute;n de Moodle: Caracter&iacute;sticas</title>
  4
+  <title>Documentación de Moodle: Características</title>
5 5
   <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type="TEXT/CSS">
6 6
   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
7 7
   	<style type="text/css">
@@ -35,55 +35,47 @@ <h3 class="sectionheading">Dise
35 35
   <li>Tiene una interfaz de navegador de tecnología sencilla, ligera, eficiente, 
36 36
     y compatible.</li>
37 37
   <li>Es fácil de instalar en casi cualquier plataforma que soporte PHP. Sólo 
38  
-    requiere que exista una base de datos (y la puede compartir).</li>
39  
-  <li>Con su completa abstracci&oacute;n de bases de datos, soporta las principales 
  38
+    requiere que exista una base de datos (misma que puede compartir).</li>
  39
+  <li>Con su completa abstracción de bases de datos, soporta las principales 
40 40
     marcas de bases de datos (excepto en la definición inicial de las tablas).</li>
41 41
   <li>La lista de cursos muestra descripciones de cada uno de los cursos que hay 
42 42
     en el servidor, incluyendo la posibilidad de acceder como invitado.</li>
43 43
   <li>Se ha puesto énfasis en una seguridad sólida en toda la plataforma. Todos 
44 44
     los formularios son revisados, las <em>cookies</em> encriptadas, etc.</li>
45  
-  <li>La mayor&iacute;a de las &aacute;reas de introducci&oacute;n de texto (materiales, 
  45
+  <li>La mayoría de las áreas de introducción de texto (materiales, 
46 46
     mensajes de los foros, entradas de los diarios, etc.) pueden ser editadas 
47  
-    usando un editor HTML WYSIWYG (lo que ve es lo que obtiene) integrado.</li>
  47
+    usando el editor HTML, tan sencillo como cualquier editor de texto de Windows.</li>
48 48
 </ul>
49 49
 
50  
-<h3 class="sectionheading">Gestión del sitio</h3>
  50
+<h3 class="sectionheading">Administación del sitio</h3>
51 51
 
52 52
 <ul>
53 53
 
54  
-  <li>El sitio es gestionado por un usuario administrador, definido
55  
-
  54
+  <li>El sitio es administrado por un usuario administrador, definido
56 55
 durante la instalación</li>
57 56
 
58 57
   <li>Los "temas" permiten al administrador personalizar los colores del sitio, 
59  
-    las fuentes, la presentaci&oacute;n, etc., para ajustarse a sus necesidades 
60  
-    locales.</li>
  58
+    la tipografía, presentación, etc., para ajustarse a sus necesidades.</li>
61 59
 
62  
-  <li>Pueden añadirse módulos de actividad a los ya instalados en Moodle.</li>
  60
+  <li>Pueden añadirse nuevos módulos de actividades a los ya instalados en Moodle.</li>
63 61
 
64 62
   <li>Los paquetes de idiomas permiten una localización completa de cualquier 
65  
-    idioma. Estos paquetes pueden editarse usando un editor Web integrado. Actualmente 
66  
-    hay paquetes de idiomas para <a
67  
-
68  
- href="http://moodle.org/download/lang/" target="_top">34 idiomas</a>.</li>
  63
+    idioma. Estos paquetes pueden editarse usando un editor integrado. Actualmente 
  64
+    hay paquetes de idiomas para <a href="http://moodle.org/download/lang/" target="_top">34 
  65
+		idiomas</a>.</li>
69 66
 
70 67
   <li>El código está escrito de forma clara en PHP bajo la licencia <abbr title="General Public License" lang="en">GPL</abbr>, 
71 68
     fácil de modificar para satisfacer sus necesidades.</li>
72 69
 
73 70
 </ul>
74 71
 
75  
-<h3 class="sectionheading">Gestión de usuarios</h3>
76  
-
  72
+<h3 class="sectionheading">Administración de usuarios</h3>
77 73
 <ul>
78  
-
79 74
   <li>Los objetivos son reducir al mínimo el trabajo del administrador, manteniendo 
80 75
     una alta seguridad.</li>
81 76
 
82  
-  <li>Soporta un rango de mecanismos de autenticación a
83  
-
84  
-través de módulos de autenticación, que permiten
85  
-
86  
-una integración sencilla con los sistemas existentes.</li>
  77
+  <li>Soporta un rango de mecanismos de autenticación a través de módulos de 
  78
+	autenticación, que permiten una integración sencilla con los sistemas existentes.</li>
87 79
 
88 80
   <li>Método estándar de alta por correo electrónico: los estudiantes pueden crear 
89 81
     sus propias cuentas de acceso. La dirección de correo electrónico se verifica 
@@ -106,51 +98,39 @@ <h3 class="sectionheading">Gesti
106 98
 
107 99
  lang="en">SSL</abbr> y <abbr title="Transport Layer Security" lang="en">TLS</abbr>.</li>
108 100
 
109  
-  <li>Base de datos externa: Cualquier base de datos que contenga al
110  
-
111  
-menos dos campos puede usarse como fuente externa de
112  
-
113  
-autenticación.</li>
  101
+  <li>Base de datos externa: Cualquier base de datos que contenga al menos dos 
  102
+	campos puede usarse como fuente externa de autenticación.</li>
114 103
 
115 104
   <li>Cada persona necesita sólo una cuenta para todo el servidor. Por otra parte, 
116 105
     cada cuenta puede tener diferentes tipos de acceso.</li>
117 106
 
118 107
   <li>Una cuenta de administrador controla la creación de cursos
  108
+y determina los profesores, asignando usuarios a los cursos.</li>
119 109
 
120  
-y determina profesores, asignando usuarios a los cursos.</li>
121  
-
122  
-  <li>Seguridad -los profesores pueden añadir una "clave de
123  
-
  110
+  <li>Seguridad: los profesores pueden añadir una "clave de
124 111
 acceso" para sus cursos, con el fin de impedir el acceso de quienes no
125  
-
126 112
 sean sus estudiantes. Pueden transmitir esta clave personalmente o a
127  
-
128 113
 través del correo electrónico personal, etc.</li>
129 114
 
130 115
   <li>Los profesores pueden dar de baja a los estudiantes manualmente si lo desean, 
131 116
     aunque también existe una forma automática de dar de baja a los estudiantes que 
132  
-    están inactivos durante un determinado período de tiempo (establecido por 
  117
+    permanezcan inactivos durante un determinado período de tiempo (establecido por 
133 118
     el administrador).</li>
134 119
 
135 120
   <li>Se alienta a los estudiantes a crear un perfil en línea de sí mismos, incluyendo 
136  
-    fotos, descripción, etc. Si se requiere, pueden esconderse las direcciones 
  121
+    fotos, descripción, etc. De ser necesario, pueden esconderse las direcciones 
137 122
     de correo electrónico.</li>
138 123
 
139 124
   <li>Cada usuario puede especificar su propia zona horaria, y todas
140  
-
141 125
 las fechas marcadas en Moodle se traducirán a esa zona horaria
142  
-
143 126
 (las fechas de escritura de mensajes, de entrega de tareas, etc.)</li>
144 127
 
145 128
   <li>Cada usuario puede elegir el idioma que se usará en la
146  
-
147  
-interfaz de Moodle (Inglés, Francés, Alemán,