Permalink
Browse files

XHTML compliant

  • Loading branch information...
1 parent f1c1d2f commit 422b303779c0b79fa749c984a7d5fb7b479672cc martignoni committed Feb 10, 2005
Showing with 14 additions and 19 deletions.
  1. +9 −15 lang/fr/docs/teacher.html
  2. +5 −4 lang/fr/docs/translation.html
@@ -9,6 +9,12 @@
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
+<style type="text/css">
+<!--
+ dt {font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-weight: bold;}
+ dd {margin-bottom:1em;}
+-->
+</style>
</head>
<body>
@@ -94,19 +100,19 @@ <h3 class="sectionheading"><a name="settings"></a>Configurer le cours</h3>
<p align="center"><strong>Format hebdomadaire&nbsp;:</strong></p>
-<p align="center"><img src="pix/weekly.jpg" width="570" height="527" alt="hebdo" /></p>
+<p align="center"><img src="pix/weekly.jpg" width="570" height="527" alt="hebdomadaire" /></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><strong>Format th&eacute;matique&nbsp;:</strong></p>
-<p align="center"><img src="pix/topics.jpg" width="570" height="463" alt="th&egrave;matique" /></p>
+<p align="center"><img src="pix/topics.jpg" width="570" height="463" alt="th&eacute;matique" /></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><strong>Format informel&nbsp;:</strong></p>
-<p align="center"><img src="pix/social.jpg" width="570" height="429" alt="informel" />></p>
+<p align="center"><img src="pix/social.jpg" width="570" height="429" alt="informel" /></p>
<p>&nbsp;</p>
@@ -164,38 +170,26 @@ <h3 class="sectionheading"><a name="activities"></a>Mettre en place des activit&
<dd>Un devoir est une activit&eacute; o&ugrave; vous sp&eacute;cifiez une t&acirc;che &agrave; effectuer, avec une date limite et une note maximale. Les &eacute;tudiants pourront d&eacute;poser un fichier contenant le fruit de leur travail. La date et l'heure du d&eacute;p&ocirc;t du fichier sont enregistr&eacute;es. Vous pourrez acc&eacute;der &agrave; une page o&ugrave; faisant la liste de tous les fichiers (en remarquant s'ils sont en avance ou en retard), donner une note et ajouter un commentaire pour chaque &eacute;tudiant. Une demi-heure apr&egrave;s que vous aurez mis une note, Moodle enverra automatiquement &agrave; l'&eacute;tudiant une notification par courriel.</dd>
-<br /><br />
-
<dt><strong>Sondage</strong></dt>
<dd>Un sondage fonctionne tr&egrave;s simplement&nbsp;: vous posez une question et indiquez un certain nombre de r&eacute;ponses possibles. Les &eacute;tudiants font leur choix et l'ensemble des r&eacute;sultats est visible sur une seule page. On peut l'utiliser par exemple pour des sondages rapides ou pour des votes de classes.</dd>
-<br /><br />
-
<dt><strong>Forum</strong></dt>
<dd>Ce module est de loin le plus important. C'est l&agrave; que toutes les discussions ont lieu. Chaque fois que vous ajoutez un forum, vous pouvez choisir entre diff&eacute;rents types&nbsp;: discussion sur un th&egrave;me, discussion g&eacute;n&eacute;rale (plusieurs th&egrave;mes) ou une discussion pour chaque participant.</dd>
-<br /><br />
-
<dt><strong>Journal</strong></dt>
<dd>Chaque activit&eacute; de type journal peut &ecirc;tre vue comme une partie du journal complet du cours. Vous pouvez y indiquer une question ouverte pour faciliter les contributions des &eacute;tudiants, ainsi qu'un laps de temps durant lequel le journal est ouvert (seulement pour le format de cours hebdomadaire). Une bonne politique consiste &agrave; cr&eacute;er un journal par semaine. Encouragez vos &eacute;tudiants &agrave; y &eacute;crire avec un esprit critique sur leur processus d'apprentissage, puisque leurs propres contributions ne sont accessibles que par eux-m&ecirc;mes et par l'enseignant Plus tard, vous pourrez noter et commenter toutes les contributions de la semaine ou du th&egrave;me, et les &eacute;tudiants recevront automatiquement un courriel les informant de votre feedback. Les journaux ne sont pas destin&eacute;s &agrave; &ecirc;tre compl&eacute;t&eacute;s sur la dur&eacute;e. Si vous d&eacute;sirez cette fonctionnalit&eacute;, ajoutez d'autres activit&eacute;s de type journal.</dd>
-<br /><br />
-
<dt><strong>Ressource</strong></dt>
<dd>Les ressources constituent le contenu de votre cours. Chaque ressource peut &ecirc;tre un fichier d&eacute;pos&eacute; ou une URL pointant vers un fichier sur l'Internet. Vous pouvez aussi entretenir des pages de texte en les tapant directement dans un formulaire.</dd>
-<br /><br />
-
<dt><strong>Test</strong></dt>
<dd>Ce module vous permet de cr&eacute;er et proposer des tests compos&eacute;s de questions &agrave; choix multiples, de questions vrai-faux ou de questions &agrave; r&eacute;ponses courtes. Ces questions sont stock&eacute;es dans une base de donn&eacute;es structur&eacute;e en cat&eacute;gories. Elles peuvent &ecirc;tre r&eacute;utilis&eacute;es dans un cours et m&ecirc;me dans d'autres cours. Les tests peuvent autoriser une ou plusieurs tentatives. Dans ce dernier cas, chaque tentative est automatiquement enregistr&eacute;e, et l'enseignant peut choisir de donner un feedback ou d'afficher la bonne r&eacute;ponse. Ce module comprend des outils de notation.</dd>
-<br /><br />
-
<dt><strong>Consultation</strong></dt>
<dd>Le module consultation offre quelques instruments vous permettant d'&eacute;valuer et de comprendre votre classe. Pour l'instant, les consultations inclues sont COLLES et ATTLS. Ils peuvent &ecirc;tre propos&eacute;s aux &eacute;tudiants t&ocirc;t dans le d&eacute;roulement du cours, comme outil de diagnostic et &agrave; la fin du cours comme outil d'&eacute;valuation (dans mes cours, j'en utilise un par semaine).</dd>
@@ -5,6 +5,11 @@
<title>Documentation Moodle : Guide de traduction de Moodle</title>
<link rel="stylesheet" href="docstyles.css" type="text/css" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
+ <style type="text/css">
+ <!--
+ ol {margin-left:80px;}
+ -->
+ </style>
</head>
<body style="background-color: #ffffff;">
@@ -55,8 +60,6 @@ <h3 style="margin-left: 40px;">Traduire les fichiers de langue de Moodle (fichie
<ol>
-<ol>
-
<li>Connectez-vous sur votre serveur Moodle en tant qu'administrateur.</li>
<li>Allez dans <strong>Administration -&gt; Configuration -&gt; Langue</strong>, qui est la page d'administration des langues. </li>
@@ -75,8 +78,6 @@ <h3 style="margin-left: 40px;">Traduire les fichiers de langue de Moodle (fichie
</ol>
-</ol>
-
<h3 style="margin-left: 40px;">Traduire les fichiers d'aide et la documentation</h3>
<p style="margin-left: 80px;">Il n'y a pas encore d'&eacute;diteur int&eacute;gr&eacute; dans Moodle pour traduire les fichiers d'aide et la documentation, mais ce n'est pas vraiment difficile. Il est important d'utiliser la langue <strong>en</strong> comme langue de r&eacute;f&eacute;rence. Copiez un fichier d'aide de ce dossier au m&ecirc;me endroit dans votre propre dossier de langue. Utilisez ensuite un &eacute;diteur de texte pour modifier le fichier, en vous assurant de ne pas modifier le code qu'il contient (en g&eacute;n&eacute;ral des balises HTML). N'UTILISEZ PAS UN TRAITEMENT DE TEXTE&nbsp;pour modifier ou &eacute;crire ces fichiers. Ces programmes les font grossir inutilement&nbsp;!</p>

0 comments on commit 422b303

Please sign in to comment.