Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Übersetzung optimiert und Verbesserungen

  • Loading branch information...
commit 50328bdbbf7f6047660a05efbd17f6836bc1d7a7 1 parent 6855d56
ralf-bonn authored

Showing 29 changed files with 1,344 additions and 0 deletions. Show diff stats Hide diff stats

  1. +170 0 lang/de/docs/translation.html
  2. +7 0 lang/de/help/attendance/autoattend.html
  3. +4 0 lang/de/help/attendance/choosedays.html
  4. +5 0 lang/de/help/attendance/dynsection.html
  5. +5 0 lang/de/help/attendance/grade.html
  6. +5 0 lang/de/help/attendance/hours.html
  7. +8 0 lang/de/help/attendance/index.html
  8. +4 0 lang/de/help/attendance/maxgrade.html
  9. +21 0 lang/de/help/book/faq.html
  10. +6 0 lang/de/help/book/index.html
  11. +4 0 lang/de/help/book/mods.html
  12. +12 0 lang/de/help/book/numberingtype.html
  13. +5 0 lang/de/help/book/summary.html
  14. +7 0 lang/de/help/choice/timerestrict.html
  15. +7 0 lang/de/help/coursehiddensections.html
  16. +3 0  lang/de/help/courseidnumber.html
  17. +10 0 lang/de/help/dialogue/index.html
  18. +7 0 lang/de/help/enrolperiod.html
  19. +22 0 lang/de/help/exercise/comparisonofassessments.html
  20. +21 0 lang/de/help/exercise/index.html
  21. +8 0 lang/de/help/exercise/leaguetable.html
  22. +5 0 lang/de/help/exercise/leaguetablenames.html
  23. +13 0 lang/de/help/exercise/regrading.html
  24. +5 0 lang/de/help/forum/rssarticles.html
  25. +11 0 lang/de/help/forum/rsstype.html
  26. +12 0 lang/de/help/glossary/editalways.html
  27. +5 0 lang/de/help/glossary/rssarticles.html
  28. +24 0 lang/de/help/glossary/rsstype.html
  29. +928 0 lang/de/help/markdown.html
170 lang/de/docs/translation.html
... ... @@ -0,0 +1,170 @@
  1 +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
  2 +<html><head>
  3 + <title>Leitfaden f�r Moodle-�bersetzungen</title>
  4 + <link rel="stylesheet" href="docstyles.css" type="TEXT/CSS">
  5 + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
  6 +</head>
  7 +
  8 +<body style="background-color: rgb(255, 255, 255);">
  9 +
  10 +<h1>Leitfaden f�r Moodle-�bersetzungen</h1>
  11 +
  12 +<p>Moodle zu �bersetzen ist nicht schwierig. Es gibt aber einige Dinge, die Sie zu Beginn wissen sollten.</p>
  13 +
  14 +<p>&nbsp;</p>
  15 +
  16 +<h2>Struktur des Moodle Sprachpakets</h2>
  17 +
  18 +<p style="margin-left: 40px;">Alle Moodle Sprachpakete liegen im lang-Verzeichnis. Jede
  19 +Sprache verf�gt �ber ein eigenes Unterverzeichnis mit einem Kurznamen der Sprache
  20 +(en, fr, nl, es ...). </p>
  21 +
  22 +<p style="margin-left: 40px;">Die wichtigsten Dateien in diesem Ordner haben .php-Endungen
  23 +(z.B. moodle.php, resource.php etc).&nbsp;
  24 +Diese Dateien enthalten kurze Aussagen, h�ufig als "<span style="font-style: italic;">strings</span>"
  25 +bezeichnet. Sie werden auf der Oberfl�che von moodle angezeigt.
  26 +</p>
  27 +
  28 +<p style="margin-left: 40px;">Die weiteren Ordner enthalten .html Webseiten:
  29 +</p>
  30 +<ul style="margin-left: 40px;">
  31 +<li><strong>help</strong>: enthalten situationsabh�ngige Hilfedateien, die mit den Hilfe-Buttons in
  32 +moodle aufgerufen werden
  33 +</li><li><strong>docs</strong>: enthalten die wichtigsten Dokumentationsseiten (wie diese Seite)<br>
  34 +</li>
  35 +</ul>
  36 +<p>&nbsp;</p>
  37 +
  38 +<h2>So erstellen Sie ein v�llig neues Sprachpaket f�r moodle</h2>
  39 +<p style="margin-left: 40px;">Wenn Ihre Sprache von moodle noch nicht unterst�tzt
  40 +wird oder wenn Sie einige spezifische Anpassungen f�r Ihre Seite an einem bestehenden
  41 +Sprachpaket vornehmen wollen, k�nnen Sie einen neue �berstzung beginnen. </p>
  42 +
  43 +<p style="margin-left: 40px;">Erstellen Sie im lang-Verzeichnis einen neuen Ordner
  44 +(verwenden Sie einen zwei-Buchstaben-Code f�r die Sprache als Verzeichnisnamen).
  45 +Die Standardcodes der Namen finden Sie in der Datei
  46 +lib/languages.php. Wenn Sie eine lokale Variation einer bestehenden Sprache erstellen,
  47 +verwenden Sie den bestehenden Namenscode der Basissprache und erg�nzen Sie mit einem Unterstrich die lokale Version
  48 +(z.B. <span style="font-style: italic;">pt </span>f�r Portugiesisch und
  49 +<span style="font-style: italic;">pt_br</span> f�r die brasilianische Modifikation).&nbsp;
  50 +Wenn Sie eine Unicode Version erstellen f�gen Sie <span style="font-weight: bold;">_utf8</span>
  51 +am Ende hinzu (z.B. <span style="font-style: italic;">sr_utf8</span>).<br></p>
  52 +
  53 +<p style="margin-left: 40px;">Als n�chstes kopieren Sie die Datei moodle.php aus einem anderen
  54 +Sprachverzeichnis in Ihr neues Sprachverzeichnis
  55 +.&nbsp; Meist ist die Datei aus dem Verzeichnis "en" gut geeignet. F�r die Bearbeitung des de_du
  56 +Paketes kann jedoch besser noch die deutsche Basisversion genutzt werden.
  57 +<br>
  58 +</p>
  59 +<p style="margin-left: 40px;">Sie haben nun alles vorbereitet, um neue Ausdr�cke in Ihrer Sprache in moodle hinzuzuf�gen.</p>
  60 +
  61 +<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie eine komplett neue Sprache in moodle anlegen, m�ssen Sie zuerst
  62 +den String "thischarset" in der Datei moodle.php bearbeiten.
  63 +Hier m�ssen Sie einen g�ltigen Zeichensatz f�r Ihre Sprache definieren. Speichern Sie danach die Datei moodle.php ab.
  64 +und <span style="font-weight: bold;">laden Sie die Datei neu</span>. Nun k�nnen Sie mit den weiteren Ausdr�cken fortsetzen. </p>
  65 +
  66 +<p>&nbsp;</p>
  67 +<h2>So bearbeiten Sie ein bestehendes Sprachpaket</h2>
  68 +
  69 +<h3 style="margin-left: 40px;">Einige kleinere Anpassungen<br>
  70 +</h3>
  71 +
  72 +<p style="margin-left: 80px;">Wenn Sie nur einige Anpassungen f�r Ihr moodle machen wollen
  73 +(z.B. Anpassung an den Sprachgebrauch Ihrer Organisation)
  74 + <span style="font-weight: bold;">sollten sie nicht ein bestehendes Sprachpaket �berarbeiten.</span>.&nbsp;
  75 + Beim n�chsten upgrade von moodle w�rden Sie alle �nderungen wieder �berschreiben.<br>
  76 +</p>
  77 +<p style="margin-left: 80px;">Erstellen Sie statt dessen ein neues Verzeichnis, wie oben beschrieben.
  78 +Stellen Sie als Basissprache (in
  79 +moodle.php) eine Sprache, auf die Sie sich beziehen wollen, ein.&nbsp; Zum Beispiel
  80 + k�nnte ein guter Name f�r eine lokale englsiche Version "<span style="font-style: italic;">en_local</span>" sein,
  81 +de Basissprache k�nnte sein "<span style="font-style: italic;">en</span>" oder "<span style="font-style: italic;">en_us</span>".</p>
  82 +<p style="margin-left: 80px;">Damit jeder auf Ihrer Seite auf Ihre Sprachversion zugreift stellen Sie diese
  83 +Sprache als Seitensprache ein beschr�nken Sie die verf�gbaren Sprachen f�r Ihre Seite
  84 +auf <span style="font-weight: bold;">Admin &gt;&gt; Konfigurationn &gt;&gt; Variablen</span>.<br>
  85 +<br>
  86 +</p>
  87 +
  88 +<h3 style="margin-left: 40px;">So �bersetzen Sie die Texte auf der moodle Oberfl�che ("string" Dateien)<br>
  89 +</h3>
  90 +<ol>
  91 + <ol>
  92 + <li>Melden Sie sich in Ihrem moodle als Administrator an. </li>
  93 + <li>Gehehn Sie zu <span style="font-weight: bold;">Administration &gt;&gt; Konfiguration &gt;&gt; Sprcahe</span>, zur Sprachadministrationsseite. </li>
  94 + <li>W�hlen Sie Ihre Sprache aus dem Menu aus, und klicken Sie auf "Sprache vergleichen und bearbeiten".</li>
  95 + <li>Nun sollten Sie ein Formular mit allen Ausdr�cken f�r die verschiedenen php-Dateien sehen.
  96 + Wennn Sie die Dateien nicht sehen k�nnen, m�ssen Sie pr�fen, ob Sie in den Verzeichnissen Schreibzugriff haben und ggfs. die Zugriffsrechte anpassen.
  97 +the</li>
  98 + <li>Das Formular verf�gt �ber drei Spalten, die erste zeigt den Namen des Ausdrucks,
  99 + die zweite den Ausdruck auf Englisch und zuletzt die �bersetzung in die gew�hlte Sprache. </li>
  100 + <li>Bearbeiten Sie die fehlenden Ausdr�cke in jeder Datei (farblich herborgehoben)
  101 +und denken Sie an das Abspeichern jeder einzelnen Datei am Ende der Datei.</li>
  102 + <li>Wenn Sie Ausdr�cke leer lassen - verwendet Moodle einfach den englischen Ausdruck weiter.
  103 + Die Ursprungsprache kann in
  104 +moodle.php gew�hlt werden, andernfalls wird immer Englisch verwandt. </li>
  105 + <li>Eine schnelle M�glichkeit, sich einen �berblick �ber fehlende Ausdr�cke und Dateien zu verschaffen ist die Option "Auf fehlende Textpassagen pr�fen".<br>
  106 + <br>
  107 + </li>
  108 +
  109 +
  110 + </ol>
  111 +</ol>
  112 +
  113 +<h3 style="margin-left: 40px;">�bersetzung der Hilfedateien und der Dokumentation</h3>
  114 +
  115 +<p style="margin-left: 80px;">moodle verf�gt nicht �ber einen eintegrierten Editor zur �bersetzung der Hilfedateien. Dennoch ist es sehr einfach. Nutzen Sie auf jeden Fall das
  116 +<span style="font-weight: bold;">en</span> Sprachpaket als Referenz f�r Ihre �bersetzung. Kopieren Sie die Hilfedatei(en) aus dem
  117 + en Sprachverzeichnis an die gleiche Stelle f�r Ihre Sprache. Nutzen Sie einen Editor f�r einfachen Text oder einen HTML-Editor um die Datei zu �bersetzen.
  118 +Achten Sie darauf, dass Sie keinen Code (meist nur HTML-Codierungen) ver�ndern.(VERWENDEN SIE IN KEINEM FALL EIN TEXTVERARBEITUNGSPROGRAMM, zur Bearbeitung der Hilfedateien, da sie zus�tzliche Textinformationen einf�gen</p>
  119 +
  120 +
  121 +<p style="margin-left: 80px;">Klicken Sie auf "Auf fehlende Textpassagen pr�fen/Check for missing strings"
  122 +in der Sprachadministration Ihres moodles. Sie erhalten eine �bersicht �ber fehlende Dateien in Ihrer Sprachversion.
  123 +So lange Sie nicht alle Dateien �bersetzt haben, ruft moodle automatisch die vorhandenen englischen Sprachdateien im en-Verzeichnis auf.
  124 +Es ist also nicht erforderlich, alle Dateien vor der �bersetzung in Ihr Sprachverzeichnis zu kopieren.</p>
  125 +
  126 +
  127 +<p>&nbsp;</p>
  128 +
  129 +
  130 +<h2>Unterst�tzen Sie mit Ihrem Sprachpaket das moodle Projekt</h2>
  131 +
  132 +
  133 +<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie Ihre �bersetzung zur Verf�gung stellen, helfen Sie anderen Nutzern in Ihrer Sprache weiter.
  134 +&nbsp;&nbsp;
  135 +Ihre Sprachversion wird in k�nftigen moodle-Versionen eingebaut.<br>
  136 +</p>
  137 +
  138 +
  139 +<p style="margin-left: 40px;">Speichern Sie das gesamte Sprachpaket f�r die neue Sprache als gepackte <span style="font-weight: bold;">zip</span> Datei ab und schicken es per E-Mail an <a href="m&#97&#105&#108&#116&#111:tra%6es%6ca%74%69o%6e%40%6d%6f%6f%64%6c%65.org">&#116&#114a&#110&#115&#108&#97t&#105on&#64&#109o&#111&#100&#108e&#46o&#114&#103</a>.<br>
  140 +</p>
  141 +<p style="margin-left: 40px;">Wir nehmen mit Ihnen Kontakt auf, um Details zu besprechen.<br>
  142 +</p>
  143 +
  144 +
  145 +<p>&nbsp;</p>
  146 +
  147 +
  148 +<h2>Pflege des Sprachpaketes<br>
  149 +</h2>
  150 +
  151 +
  152 +
  153 +<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie eine Sprachversion von moodle bearbeiten ist es am besten das <a href="?file=cvs.html">Moodle CVS</a>
  154 +zu verwenden. Damit k�nnen Sie immer auf die aktuellste Version zur�ckgreifen und Ihre Erg�nzungen und �nderungen direkt dem moodle Projekt zur Verf�gung stellen..
  155 +Kontakten Sie bitte <a href="m&#97&#105&#108&#116&#111:tra%6es%6ca%74%69o%6e%40%6d%6f%6f%64%6c%65.org">&#116&#114a&#110&#115&#108&#97t&#105on&#64&#109o&#111&#100&#108e&#46o&#114&#103</a> wenn Sie Hilfe ben�tigen.</br />
  156 +</p>
  157 +
  158 +<p style="margin-left: 40px;">Tragen Sie sich bitte unbedingt im <a target="_top" href="http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=43">Languages Forum</a> ein, um sich �ber Neuigkeiten zu informieren, die die Sprachpakete betreffen.<br \>
  159 +</p>
  160 +
  161 +<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie sich �ber die laufenden �nderungen und Neuerungen t�glich informieren wollen, tragen Sie sich bitte auf der
  162 +<a href="http://sourceforge.net/mail/?group_id=30935" target="_top">CVS mailing list</a> ein.&nbsp; Damit stellen Sie sicher, dass Ihre �bersetzung mit dem englischsprachigen Original �bereinstimmt.<br>
  163 +</p>
  164 +<p style="margin-left: 40px;"><br>
  165 +</p>
  166 +
  167 +<p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">Moodle Dokumentation</a></font></p>
  168 +<p align="CENTER"><font size="1">Version: $Id$</font></p>
  169 +
  170 +</body></html>
7 lang/de/help/attendance/autoattend.html
... ... @@ -0,0 +1,7 @@
  1 +<p align="center"><b>Automatische Aufzeichnung der Logins zurA nwesenheitskontrolle</b></p>
  2 +
  3 +<p>Die Anwesenheits&uuml;bersicht wird mit dieser Einstellung automatisch aktualisiert auf der Basis der Aktivit&auml;ten jedes Nutzers an jedem Tag. </p>
  4 +
  5 +<p>Ein/e Teilnehmer/in wird als anwesend registriert, wenn sie/er sich an einem Tag einloggt und eine Aktivit&auml;t nutzt.</p>
  6 +
  7 +<p>Die moodle cron Option muss f&uuml;r diese Funktion eingerichtet sein.</p>
4 lang/de/help/attendance/choosedays.html
... ... @@ -0,0 +1,4 @@
  1 +<p align="center"><b>Wochentage an denen die Anwesenheit festgestellt wird.</b></p>
  2 +
  3 +<p>Wenn Sie unterschiedliche Anwesenheitsrollen hinzuf&uuml;gen, wird f&uuml;r jeden Tag eine Rolle angelegt und in der Liste gepr&uuml;ft. Wenn Sie z.B. die Anwesenheit am Dienstag und Donnerstag pr&uuml;fen wollen, wird auch nur an diesen beiden Tagen die Anwesenheit registriet und gepr&uuml;ft.</p>
  4 +
5 lang/de/help/attendance/dynsection.html
... ... @@ -0,0 +1,5 @@
  1 +<p align="center"><b>Festlegung der Bereiche der Anwesenheitskontrolle an diesem Datum.</b></p>
  2 +
  3 +<p>Diese Einstellung bezieht sich auf die von Ihnen ausgew&auml;hlte Woche.</p>
  4 +
  5 +<p>Diese Option steht nur f&uuml;r Kurse im w&ouml;chentlichen Format zur Verf&uuml;gung.</p>
5 lang/de/help/attendance/grade.html
... ... @@ -0,0 +1,5 @@
  1 +<p align="center"><b>Bewertung der Anwesenheit.</b></p>
  2 +
  3 +<p>Diese Einstellung erm&ouml;glicht die Bewertung der Anwesenheit einer linearen Skala. Der Prozentwert der Stunden, den ein/e Teinehmer/in in einem Kurs anwesend ist, wird in eine Bewertung umgerechnet. Versp&auml;tungen werden in der Berechnung auf der Basis der Einstellungen "Zahl der Versp&auml;tungen zu Abwesenheit" ber&uuml;cksichtigt.</p>
  4 +
  5 +<p>Diese Option arbeitet nicht sehr zuverl&auml;ssig wenn die automatische Anwesenheitskontrolle aktiviert ist, da ein/e Teilnehmer/in nicht teilweise anwesend an einem Tag sein kann. Ein/e Teilnehmner/in ist 100 % anwesend oder 100 % abwesend in der Registration durch die automatische Kontrolle.</p>
5 lang/de/help/attendance/hours.html
... ... @@ -0,0 +1,5 @@
  1 +<p align="center"><b>Zahl der Stunden f&uuml;r eine Lernperiode</b></p>
  2 +
  3 +<p>Legt die Zahl der Soll-Stunden in der Unterrichtsperiode fest. Die Anwesenheit wird f&uuml;r jede Stunde in derein/e Teilnehmer/in eingeloggt ist, festgelegt. Es werden nur ganze Stunden verarbeitet.</p>
  4 +
  5 +
8 lang/de/help/attendance/index.html
... ... @@ -0,0 +1,8 @@
  1 +<p>Anwesenheit</p>
  2 +
  3 +<ul>
  4 + <li><a href="help.php?module=attendance&file=autoattend.html">Automatische Aufzeichnung der Logins zur Anwesenheitskontrolle</a>
  5 + <li><a href="help.php?module=attendance&file=choosedays.html">Wochentage an denen die Anwesenheit festgestellt wird</a>
  6 + <li><a href="help.php?module=attendance&file=dynsection.html">Wochentage an denen die Anwesenheit festgestellt wird</a> <li><a href="help.php?module=attendance&file=grade.html">Bewertung der Anwesenheit</a> <li><a href="help.php?module=attendance&file=hours.html">Zahl der Stunden f&uuml;r eine Lernperiode</a>
  7 + <li><a href="help.php?module=attendance&file=maxgrade.html">H&ouml;chstbewertung f&uuml;r Anwesenheit</a>
  8 +</ul>
4 lang/de/help/attendance/maxgrade.html
... ... @@ -0,0 +1,4 @@
  1 +<p align="center"><b>H&ouml;chstbewertung f&uuml;r Anwesenheit</b></p>
  2 +
  3 +<p>Dieser Wert legt die maximal Bewertung f&uuml;r vollst&auml;ndige Anwesenheit fest. Die Bewertung erfolgt linear. Der Wert '0' steht f&uuml;r vollst&auml;ndiges Fehlen.</p>
  4 +
21 lang/de/help/book/faq.html
... ... @@ -0,0 +1,21 @@
  1 +<p ALIGN=CENTER><b>Frequently Asked Questions &uuml;ber B&uuml;cher</b></p>
  2 +
  3 +<dl>
  4 + <dt><b>Warum hat Buch nur zwei Ebenen?</b></dt>
  5 + <dd>Zwei Ebenen (Kapitel und Unterkapitel) sind f&uuml;r B&uuml;cherim Normalfall ausreichend. Das Buch-Modul ist gedacht f&uuml;r kurze mehrseitige Lerntexte und Dokumente. L&auml;ngere Dokumente k&ouml;nnen besser als PDF-Dokumente bereitgestellt werden. PDF-Dokumente k&ouml;nnen einfach mit virtuellen Druckern erstellt werden, z.B. <a
  6 + href="http://sector7g.wurzel6.de/pdfcreator/index_en.htm"
  7 + target="_blank">PDFCreator</a>, <a
  8 + href="http://fineprint.com/products/pdffactory/index.html"
  9 + target="_blank">PDF
  10 +Factory</a>, <a
  11 + href="http://www.adobe.com/products/acrobatstd/main.html"
  12 + target="_blank">Adobe Acrobat</a>,
  13 +etc.).<br />
  14 + </dd><br />
  15 + <dt><b>K&ouml;nnen Teilnehmer/innen B&uuml;cher bearbeiten?</b></dt>
  16 + <dd>Nur Trainer/innen k&ouml;nnen B&uuml;cher bearbeiten. Es gibt kein Planung, diese Modul auch f&uuml;r die Texterstellung durch Teilnehmer/innen weiter zu entwickeln. Statt dessen kann das Wiki-Modul genutzt werden. DerHauptgrund f&uuml;r diese Beschr&auml;nkung ist, dass dieses Modul sehr einfach gehalten werden soll.</dd><br />
  17 + <dt><b>Wie kann ich B&uuml;cher durchsuchen?</b></dt>
  18 + <dd>Zur Zeit besteht nur die M&ouml;glichkeit, mit der Suchfunktion des Browsers den Text zu durchsuchen. </dd><br />
  19 + <dt><b>Meine &Uuml;berschriften stehen nicht in einer Zeile.</b></dt>
  20 + <dd>Formulieren Sie die &Uuml;berschrift neu oderbitten Sie den Admin, die TOC Breite in der Modulkonfiguration anzupassen. Diese Einstellung gilt f&uuml;r alle auf de Seite genutzten B&uuml;cher.</dd><br />
  21 +</dl>
6 lang/de/help/book/index.html
... ... @@ -0,0 +1,6 @@
  1 +<p>Book module</p>
  2 +<ul>
  3 + <li><a href="help.php?module=book&file=numberingtype.html">Kapitel nummerieren</a>
  4 + <li><a href="help.php?module=book&file=summary.html">Zusammenfassung</a>
  5 + <li><a href="help.php?module=book&file=faq.html">Book FAQ</a>
  6 +</ul>
4 lang/de/help/book/mods.html
... ... @@ -0,0 +1,4 @@
  1 +<p><img VALIGN=absmiddle SRC="<?php echo $CFG->wwwroot?>/mod/book/icon.gif">&nbsp;<b>B&uuml;cher</b></p>
  2 +<ul>
  3 +<p>Buch ist ein einfaches Darstellungsprinzip f&uuml;r Unterrichtsmaterial in buch&auml;hnlicher Form.</p>
  4 +</ul>
12 lang/de/help/book/numberingtype.html
... ... @@ -0,0 +1,12 @@
  1 +<p ALIGN=CENTER><b>Nummerierung der Kapitel</b></p>
  2 +
  3 +<p>Kapitel k&ouml;nnen in unterschiedlicher Weise nummeriert werden:
  4 +
  5 +<p><b>Keine</b> - Kapitel und Unterkapitel erhalten keine automatische Nummerierung der &Uuml;berschriften. Tragen Sie in diesem Fall die Nummerierung selber in den Text der &Uuml;berschrift ein, z.B. "A Erstes Kapitel", "A.1 Ein Unterkapitel",...</p>
  6 +
  7 +<p><b>Nummerierung/b> - Kapitel und Unterkapitel werden durchnummeriert (1, 1.1, 1.2, 2,
  8 +...)<p>
  9 +
  10 +<p><b>Aufz&auml;hlungspunkte</b> - Unterkapitel werden einger&uuml;ckt und mit Aufz&auml;hlungspunkten angezeigt.<p>
  11 +
  12 +<p><b>Einr&uuml;ckung</b> - Unterkapitel werden einger&uuml;ckt.</p>
5 lang/de/help/book/summary.html
... ... @@ -0,0 +1,5 @@
  1 +<p ALIGN=CENTER><b>Zusammenfassung</b></p>
  2 +
  3 +<p>Die Zusammenfassung ist eine sehr kurze Beschreibung und Zusammenfassung des Buches.
  4 +
  5 +<p>Fassen Sie sich wirklich kurz.
7 lang/de/help/choice/timerestrict.html
... ... @@ -0,0 +1,7 @@
  1 +<p align="center"><b>Zeitbeschr&auml;nkung</b></p>
  2 +
  3 +<P>Die Einstellung erlaubt die Festlegung eines Zeitfenster in dem Teilnehmer/innen sich an einer Abstimmung beteiligen k&ouml;nnen.</p>
  4 +
  5 +<p>Um eine Abstimmung ohne Zeitbegrenzung einzurichten , w&auml;hlen Sie einen Schlu&szlig;zeitpunkt, die in weiter Ferne liegt.</p>
  6 +
  7 +<p>Wenn Sie all das nicht nutzen wollen, deaktivieren Sie die Funktion.</p>
7 lang/de/help/coursehiddensections.html
... ... @@ -0,0 +1,7 @@
  1 +<p align="center"><b>Verborgene Bereiche im Kurs</b></p>
  2 +
  3 +<P>Diese Option legt fest wie verborgene Bereiche f&uuml;r die Teilnehmer/innen abgeildet werden.</p>
  4 +
  5 +<p>In der Grundeinstellung werden sie als schmaler Bereich (meist grau) gezeigt, um die verborgenen Bereiche anzudeuten. Die Texte sind nicht erkennbar. Diese Einstellung ist sinnvoll, um z.B. im w&ouml;chentlichen Format von Kursen Wochen eindeutig zu kennzeichnen, in denen kein Untericht (= keine Eintr&auml;ge) statt findet.</p>
  6 +
  7 +<p>Mit der Auswahl k&ouml;nnen Sie verborgene Eintr&auml;ge vollst&auml;ndig unsichtbar machen. Teilnehmer/innen k&ouml;nnen dann nicht erkennnen, dass Bereiche verborgen wurden.</p>
3  lang/de/help/courseidnumber.html
... ... @@ -0,0 +1,3 @@
  1 +<P ALIGN=CENTER><B>Kurs ID Nummer</B></P>
  2 +
  3 +<P>Die ID Nummer eines Kurses wird lediglich zum Abgleich von Kursdaten durch externe Datenbanken ben&ouml;tigt. In moodle wird die Nummer nicht ben&ouml;tigt und auch nicht weiter angezeigt. Wenn Sie eine offizielle Kursnummer haben, k&ouml;nnen sie diese hier eintragen. Lassen Sie das Feld sonst leer.</p>
10 lang/de/help/dialogue/index.html
... ... @@ -0,0 +1,10 @@
  1 +<p>Dialoge</p>
  2 +<ul>
  3 + <li><a href="help.php?module=dialogue&file=addsubject.html">Themen zu Dialogen hinzuf&uuml;gen</a>
  4 + <li><a href="help.php?module=dialogue&file=closedialogue.html">Dialoge schlie&szlig;en</a>
  5 + <li><a href="help.php?module=dialogue&file=deleteafter.html">Dialoge l&ouml;schen</a>
  6 + <li><a href="help.php?module=dialogue&file=dialoguetype.html">Dialogetypen</a>
  7 + <li><a href="help.php?module=dialogue&file=info.html">Weitere Informationen</a>
  8 + <li><a href="help.php?module=dialogue&file=maildefault.html">Mail Standard festlegen</a>
  9 + <li><a href="help.php?module=dialogue&file=multiple.html">Mehrfachdialoge</a>
  10 +</ul>
7 lang/de/help/enrolperiod.html
... ... @@ -0,0 +1,7 @@
  1 +<p align="center"><b>Teilnahmezeitraum</b></b></p>
  2 +
  3 +<p>Mit dieser Einstellung legen Sie fest wie lange Teilnehmer/innen nach der Anmeldung im Kurs verbleiben. Die Angabe erfolgt in Tagen. Die Frist beginnt mit dem Moment der Anmeldung. Nach Ablauf der Frist werden die Teilnehmer/innen automatisch abgemeldet. </p>
  4 +
  5 +<p>Diese Option ist sinnvoll, wenn der Kurs keinen festgelegten Start- oder Endzeitpunkt hat und die Teilnehmer/innen jederzeit in den Kurs einsteigen k&ouml;nnen.</p>
  6 +
  7 +<p>Wenn Sie hier keine Einstellung vornehmen, bleiben die Teilnehmer/innen so lange im Kurs bis Sie manuell gel&ouml;scht werden oder durch Nichtnutzung automatisch ausgetragen werden.</p>
22 lang/de/help/exercise/comparisonofassessments.html
... ... @@ -0,0 +1,22 @@
  1 +<p align="center"><b>Vergleich der Bewertungen</b></p>
  2 +
  3 +<p>Bei vielen Aufgabenstellungen ist es hilfreich, wenn sie unabh&auml;ngig zweimal bewertet werden.
  4 + Ein Teilnehmer sch&auml;tzt die eigene Arbeit ein, bevor sie abgegeben wird und der/die Trainer/in sie bewertet.
  5 +Der/die Trainer/in nutzt die Einsch&auml;tzung des TN als Ausgangspunkt der eigenen Bewertung.
  6 +Eine &Uuml;bung erlaubt es dem Trainer/in das Verh&auml;ltnis zwischen der Bewertung des Teilnehmers und dem Rest der Bewertung durch den Trainer zu definieren.
  7 + Anmerkung: Die Bewertung des Teilnehmers wird nicht direkt als Bewertung verwendet, vielmehr wird gepr&uuml;fdt in welchem Ma&szlig;e, die Bewertung mit der Bewertung des Trainers &uuml;bereinstimmt.</p>
  8 +
  9 +<p>Das Ma&szlig; an &Uuml;bereinstimmung dieser beiden Bewertungen ber&uuml;cksichtigt die &Uuml;bereinstimmung bei den einzelnen Bewertungselementen. Diese &Uuml;bereinstimmung mu&szlig; in eine Bewertung &uuml;bertragen werden, die Einstellung (Vergleich der Bewertungen) erm&ouml;glicht es dem/der Trainer/in festzulegen wie der Vergleich in eine Bewertung &uuml;bertragen wird.</p>
  10 +
  11 +<p>Damit Sie einen ersten Eindruck von den Auswirkungen der Einstellung erhalten, nehmen wir ein einfaches Beispiel, einer Bewertung mit zehn Ja/Nein-Fragen. Z.B. "Ist das Blatt richtig formatiert?" "Ist der errechnete Gewinnn 100,66 Euro?", etc... Angenommen Sie haben zehn solcher Fragen und der eingestellte Wert lautet
  12 +e &quot;Sehr Lax&quot;, dann wird eine vollst&auml;ndige &Uuml;bereinstimmung inn allen Bewertungen eine Bewertung von 100% ergeben, wenn nur eine Frage nicht genau &uuml;bereinstimmt, ergibt sich einen Bewertung von 90%,
  13 + zwei Abweichungen ergeben eine Bewertung von 80%, drei Abweichungen 70% usw. Das scheint sehr plausibel und wirft die Frage auf, warum diese Bewertung mit "Sehr lax" bezeichnet wird.
  14 + Nehmen wir nun den Fall eines Teilnehmers, der v&ouml;llig zuf&auml;llig die Bewertungen err&auml;t.
  15 + Durchschnittlich wird er bei f&uuml;nf von zehn Fragen richtig liegen mit seinen Antworten. Seine Bewertung l&auml;ge also bei 50%. Bei der Einstellung &quot;Lax&quot; liegt der Zufallsfaktor bei 20%. Bei der &quot;Fair&quot;option ist der Zufallswert auf Null gesetzt.
  16 + Bei dieser Einstellung wird eine 50% Bewertung erreicht wenn beide Bewertungen bei 8 von zehn Fragen &uuml;bereinstimmen. Bei drei Abweichungen wird nur noch eine 25 % Bewertung erzielt. Wenn die Einstellung &quot;strickt&quot; gew&auml;hlt wurde, f&uuml;hren zwei abweichende Bewertungen zu einer 40% Benotung. Die Einstellung &quot;Sehr strickt&quot; f&uuml;hrtbei zwei Abweichungen nur noch zu einer 35% Bewertung, bei einer Abweichung in einer Frage wird eine Bewertung von 65 % erzielt.</p>
  17 +
  18 +<p>Das Beispiel ist wirklich einfach gew&auml;hlt, da die meisten Bewertungskriterien mehr als nur Ja/Nein Optionen umfassen. In diesen F&auml;llen sind die Vergleichsergebnisse &auml;hnlich wie oben bei gro&szlig;er &Uuml;bereinstimmung. Die verschiedenen Level (Sehr Lax, Lax, Fair...) k&ouml;nnen genutzt werden, um den Vergleich fein zu justieren.
  19 +Wenn Sie das Gef&uuml;hl haben, das die Bewertung des Abgleichs zu niedrig ist, k&ouml;nnen Sie die Einstellung in Richtung Lax oder Sehr lax anpassen. Andernfalls k&ouml;nnen Sie die Einstellungen auch in entgegengesetzter Richtung verstellen, um einen h&ouml;heren Grad der &Uuml;bereinstimmung f&uuml;r gute Noten vorauszusetzen. Es ist tats&auml;chlich sinnvoll, mit den verschiedenen Optionen zu experimentieren und dabei mit der Einstellung Fair zubeginnen.</p>
  20 +
  21 +<p>Die Einstellung kann auch w&auml;hrend des laufenden Kurses auf der Administrationsseite f&uuml;r die &Uuml;bung ver&auml;ndert werden. Dazu muss die Option Wieder-Bewertung der Arbeiten gew&auml;hlt werden, um einen Neuberechnung vorzunehmen. Diese Einstellung kann mehrmals ge&auml;nder werden.
  22 +</p>
21 lang/de/help/exercise/index.html
... ... @@ -0,0 +1,21 @@
  1 +<p>&Uuml;bungen</p>
  2 +<ul>
  3 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=administration.html">Administration</a>
  4 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=elements.html">Bewertungselemente</a>
  5 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=comparisonofassessments.html">Vergleich der Bewertungen</a>
  6 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=finalgrades.html">Abschlu&szlig;note</a>
  7 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=grade.html"> Bewertung der &Uuml;bungen</a>
  8 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=gradinggrade.html">Bewertungsformular f&uuml;r &Uuml;bungen</a>
  9 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=grading.html">Bewertung von &Uuml;bungen</a>
  10 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=gradingstrategy.html">Bewertungsstrategie</a>
  11 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=leaguetable.html">Punktetabelle</a>
  12 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=leaguetablenames.html">Anzeige der Namen in der &Uuml;bersicht</a>
  13 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=managing.html">Verwaltung von &Uuml;bungsaufgaben</a>
  14 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=moreinfo.html">&Uuml;bungen</a>
  15 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=nelements.html">Anzahl der Elemente oder Kriterien einer &Uuml;bung</a>
  16 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=regrading.html">Wieder-Bewertung der Arbeiten der Teilnehmer/innen</a>
  17 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=specimen.html">Muster-Bewertungsboge</a>
  18 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=submissionofdescriptions.html">Aufgabenbeschreibung bereitstellen</a>
  19 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=takeownership.html">Fremde Aufgaben &uuml;bernehmen</a>
  20 + <li><a href="help.php?module=exercise&file=usemax.html">Umgang mit mehreren Arbeiten eines/r Teilnehmers/in</a>
  21 +</ul>
8 lang/de/help/exercise/leaguetable.html
... ... @@ -0,0 +1,8 @@
  1 +<p align=center><b>Punktetabelle</b></p>
  2 +
  3 +<p>Durch diese Option wird festgelegt, bis zu welcher Punktzahl die Arbeiten nach
  4 + Abschluss der �bung in einer �bersicht angezeigt werden. Diese Tabelle zeigt die
  5 + besten Arbeiten, welche eingereicht wurden. Wird bei dieser Einstellung der Wert
  6 + Null gew�hlt, wird in der letzten Phase der �bung keine Tabelle angezeigt. </p>
  7 +
  8 +
5 lang/de/help/exercise/leaguetablenames.html
... ... @@ -0,0 +1,5 @@
  1 +<p align=center><b>Anzeige der Namen in der &Uuml;bersicht</b></p>
  2 +
  3 +<p>Durch diese Einstellung wird festgelegt, ob die Namen der Teilnehmer bis zu einer bestimmten
  4 + Punktzahl angezeigt werden oder nicht. In der Standardeinstellung werden die Namen nicht angezeigt,
  5 + d.h. die Anzeige erfolgt anonym.</p>
13 lang/de/help/exercise/regrading.html
... ... @@ -0,0 +1,13 @@
  1 +<p align=center><b>Wieder-Bewertung der Arbeiten der Teilnehmer/innen</b></p>
  2 +
  3 +<p>Mit diesem Link berechnen Sie die Bewertungen aller Teilnehmer/innen neu. Normalerweise ist dieser Vorgang nicht erforderlich. Neue Arbeiten werden automatisch nach der Bewertung des Trainers berechnet.</p>
  4 +
  5 +<p>Wenn die Bewertrungen im Vergleich zu hoch oder zu niedrig ausfallen, ist es m&ouml;glich die Bewertungen insgesamt anzupassen. Der voreingestellt Wert lautet &quot;Fair&quot;. Wenn die Bewertungen zu hoch sind, sollte die Einstellung auf &quot;Strengt&quot; oder &quot;Sehr streng&quot; gestellt werden, um die Bewertungen herabzusetzen. Alternativ, wenn die Bewertungen zu niedrig sind kann die Einstellung
  6 +&quot; Lax&quot; oder &quot;Sehr Lax&quot; gew&auml;hlt werden, um die Bewertung anzuheben.</p>
  7 +
  8 +<p>F&uuml;hren Sie folgende Schritte aus, um eine Neubewertung vorzunehmen:
  9 + <ol>
  10 + <li>Aktualisieren der &Uuml;bung mit den neuen Werten in der Vergleichsoption;</li>
  11 + <li>Gehen Sie zur Administrationsseite der &Uuml;bungen und klicken Sie auf Aktulisierung der Bewertungen.</li>
  12 + </ol>
  13 + Die neuen Bewertungen werden angezeigt. Dieser Prozess kann mehrfach wiederholt werden.</p>
5 lang/de/help/forum/rssarticles.html
... ... @@ -0,0 +1,5 @@
  1 +<P ALIGN=CENTER><B>Zahl der aktuellen Beitr&auml;ge im RSS-Feed</B></P>
  2 +
  3 +<P>Diese Option legt fest wie viele Beitr&auml;ge als aktuell in den RSS-Feed &uuml;bernommen werden.
  4 +
  5 +<P>Eine Zahl zwischen 5 und 20 sollte bei den meisten Foren angemessen sein. Eine h&ouml;here Zahl ist erforderlich, wenn das Forum sehr aktiv ist.
11 lang/de/help/forum/rsstype.html
... ... @@ -0,0 +1,11 @@
  1 +<P ALIGN=CENTER><B>RSS Feed f&uuml;r dieses Forum</B></P>
  2 +
  3 +<P>Diese Option erm&ouml;glicht es, RSS-Feeds zu aktivieren.
  4 +
  5 +<P>Sie k&ouml;nnen zwei Arten von Foren unterscheiden:
  6 +
  7 +<UL>
  8 +<LI><B>Diskussionen:</B> Bei dieser Einstellung werden alle neuen Themen in einem Forum per RSS-Feed &uuml;bermittelt.
  9 +
  10 +<LI><B>Postings:</B> Bei dieser Option wird jeder neue Beitrag per RSS-Feed &uuml;bermittelt.
  11 +</UL>
12 lang/de/help/glossary/editalways.html
... ... @@ -0,0 +1,12 @@
  1 +<P ALIGN=CENTER><B>Jederzeit Eintr&auml;ge bearbeiten</B></P>
  2 +
  3 +<P>Mit dieser Option erm&ouml;glichen Sie es den Teilnehmer/innen jederzeit ihre Eintr&auml;ge zu bearbeiten.
  4 +
  5 +
  6 +<P>Sie k&ouml;nnen w&auml;hlen:
  7 +
  8 +<UL>
  9 +<LI><B>Ja:</B> Eintr&auml;ge sind jederzeit bearbeitbar.
  10 +
  11 +<LI><B>Nein:</B> Eintr&auml;ge sind nur in der festgelegten Zeit bearbeitbar.
  12 +</UL>
5 lang/de/help/glossary/rssarticles.html
... ... @@ -0,0 +1,5 @@
  1 +<P ALIGN=CENTER><B>Zahl der aktuellen Beitr&auml;ge im RSS-Feed</B></P>
  2 +
  3 +<P>Diese Option legt fest wie viele Beitr&auml;ge als aktuell in den RSS-Feed &uuml;bernommen werden.
  4 +
  5 +<P>Eine Zahl zwischen 5 und 20 sollte bei den meisten Glossaren angemessen sein. Eine h&ouml;here Zahl ist erforderlich, wenn das Glossar sehr aktiv ist.
24 lang/de/help/glossary/rsstype.html
... ... @@ -0,0 +1,24 @@
  1 +<P ALIGN=CENTER><B>RSS feed for this glossary</B></P>
  2 +
  3 +<P>This option allows you to enable RSS feeds in this glossary.
  4 +
  5 +<P>You can select between two types of feeds:
  6 +
  7 +<UL>
  8 +<LI><B>With author:</B> Using this, generated feeds will include
  9 + the name of the autor in every article.
  10 +
  11 +<LI><B>Without author:</B> Using this, generated feeds won't include
  12 + the name of the autor in every article.
  13 +</UL>
  14 +<P ALIGN=CENTER><B>RSS Feed f&uuml;r dieses Glossar</B></P>
  15 +
  16 +<P>Diese Option erm&ouml;glicht es, RSS-Feeds zu aktivieren.
  17 +
  18 +<P>Sie k&ouml;nnen zwei Arten von Foren unterscheiden:
  19 +
  20 +<UL>
  21 +<LI><B>Mit Autor:</B> Bei dieser Einstellung werden alle Beir&auml;ge mit dem Namen des autors &uuml;bermittelt.
  22 +
  23 +<LI><B>Ohne Autor:</B> Bei dieser Einstellung werden alle Beir&auml;ge ohne dem Namen des autors &uuml;bermittelt.
  24 +</UL>
928 lang/de/help/markdown.html
... ... @@ -0,0 +1,928 @@
  1 +<p align="center"><b>Das Markdown-Formatierungsmodell zur Erstellung von Web-Seiten</b></p>
  2 +
  3 +<p>Markdown Formatierungen erm&ouml;glichen es, Texte einfach zu formatieren ohne dabei auf einen Editor zur&uuml;ckzugreifen. Die Formatierungen erfolgen &auml;hnlich wie in Wiki-Texten durch Auszeichnungen der Texte.</p>
  4 +<p>(Dieser Text ist eine Kopie von <a target="_blank" href="http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax"> der Orginal Markdown-Syntax Seite</a>)
  5 + </p>
  6 +
  7 +<hr />
  8 +<div id="Main">
  9 +
  10 +<div class="article">
  11 +
  12 +<ul>
  13 +<li><a href="#overview">Overview</a>
  14 +<ul>
  15 +<li><a href="#philosophy">Philosophy</a></li>
  16 +<li><a href="#html">Inline HTML</a></li>
  17 +<li><a href="#autoescape">Automatic Escaping for Special Characters</a></li>
  18 +</ul></li>
  19 +<li><a href="#block">Block Elements</a>
  20 +<ul>
  21 +<li><a href="#p">Paragraphs and Line Breaks</a></li>
  22 +<li><a href="#header">Headers</a></li>
  23 +<li><a href="#blockquote">Blockquotes</a></li>
  24 +<li><a href="#list">Lists</a></li>
  25 +<li><a href="#precode">Code Blocks</a></li>
  26 +<li><a href="#hr">Horizontal Rules</a></li>
  27 +</ul></li>
  28 +<li><a href="#span">Span Elements</a>
  29 +<ul>
  30 +<li><a href="#link">Links</a></li>
  31 +<li><a href="#em">Emphasis</a></li>
  32 +<li><a href="#code">Code</a></li>
  33 +<li><a href="#img">Images</a></li>
  34 +</ul></li>
  35 +<li><a href="#misc">Miscellaneous</a>
  36 +<ul>
  37 +<li><a href="#backslash">Backslash Escapes</a></li>
  38 +<li><a href="#autolink">Automatic Links</a></li>
  39 +</ul></li>
  40 +</ul>
  41 +
  42 +<hr />
  43 +
  44 +<h2 id="overview">Overview</h2>
  45 +
  46 +<h3 id="philosophy">Philosophy</h3>
  47 +
  48 +<p>Markdown is intended to be as easy-to-read and easy-to-write as is feasible.</p>
  49 +
  50 +<p>Readability, however, is emphasized above all else. A Markdown-formatted
  51 +document should be publishable as-is, as plain text, without looking
  52 +like it&#8217;s been marked up with tags or formatting instructions. While
  53 +Markdown&#8217;s syntax has been influenced by several existing text-to-HTML
  54 +filters &#8212; including <a href="http://docutils.sourceforge.net/mirror/setext.html">Setext</a>, <a href="http://www.aaronsw.com/2002/atx/">atx</a>, <a href="http://textism.com/tools/textile/">Textile</a>, <a href="http://docutils.sourceforge.net/rst.html">reStructuredText</a>,
  55 +<a href="http://www.triptico.com/software/grutatxt.html">Grutatext</a>, and <a href="http://ettext.taint.org/doc/">EtText</a> &#8212; the single biggest source of
  56 +inspiration for Markdown&#8217;s syntax is the format of plain text email.</p>
  57 +
  58 +<p>To this end, Markdown&#8217;s syntax is comprised entirely of punctuation
  59 +characters, which punctuation characters have been carefully chosen so
  60 +as to look like what they mean. E.g., asterisks around a word actually
  61 +look like *emphasis*. Markdown lists look like, well, lists. Even
  62 +blockquotes look like quoted passages of text, assuming you&#8217;ve ever
  63 +used email.</p>
  64 +
  65 +<h3 id="html">Inline HTML</h3>
  66 +
  67 +<p>Markdown&#8217;s syntax is intended for one purpose: to be used as a
  68 +format for <em>writing</em> for the web.</p>
  69 +
  70 +<p>Markdown is not a replacement for HTML, or even close to it. Its
  71 +syntax is very small, corresponding only to a very small subset of
  72 +HTML tags. The idea is <em>not</em> to create a syntax that makes it easier
  73 +to insert HTML tags. In my opinion, HTML tags are already easy to
  74 +insert. The idea for Markdown is to make it easy to read, write, and
  75 +edit prose. HTML is a <em>publishing</em> format; Markdown is a <em>writing</em>
  76 +format. Thus, Markdown&#8217;s formatting syntax only addresses issues that
  77 +can be conveyed in plain text.</p>
  78 +
  79 +<p>For any markup that is not covered by Markdown&#8217;s syntax, you simply
  80 +use HTML itself. There&#8217;s no need to preface it or delimit it to
  81 +indicate that you&#8217;re switching from Markdown to HTML; you just use
  82 +the tags.</p>
  83 +
  84 +<p>The only restrictions are that block-level HTML elements &#8212; e.g. <code>&lt;div&gt;</code>,
  85 +<code>&lt;table&gt;</code>, <code>&lt;pre&gt;</code>, <code>&lt;p&gt;</code>, etc. &#8212; must be separated from surrounding
  86 +content by blank lines, and the start and end tags of the block should
  87 +not be indented with tabs or spaces. Markdown is smart enough not
  88 +to add extra (unwanted) <code>&lt;p&gt;</code> tags around HTML block-level tags.</p>
  89 +
  90 +<p>For example, to add an HTML table to a Markdown article:</p>
  91 +
  92 +<pre><code>This is a regular paragraph.
  93 +
  94 +&lt;table&gt;
  95 + &lt;tr&gt;
  96 + &lt;td&gt;Foo&lt;/td&gt;
  97 + &lt;/tr&gt;
  98 +&lt;/table&gt;
  99 +
  100 +This is another regular paragraph.
  101 +</code></pre>
  102 +
  103 +<p>Note that Markdown formatting syntax is not processed within block-level
  104 +HTML tags. E.g., you can&#8217;t use Markdown-style <code>*emphasis*</code> inside an
  105 +HTML block.</p>
  106 +
  107 +<p>Span-level HTML tags &#8212; e.g. <code>&lt;span&gt;</code>, <code>&lt;cite&gt;</code>, or <code>&lt;del&gt;</code> &#8212; can be
  108 +used anywhere in a Markdown paragraph, list item, or header. If you
  109 +want, you can even use HTML tags instead of Markdown formatting; e.g. if
  110 +you&#8217;d prefer to use HTML <code>&lt;a&gt;</code> or <code>&lt;img&gt;</code> tags instead of Markdown&#8217;s
  111 +link or image syntax, go right ahead.</p>
  112 +
  113 +<p>Unlike block-level HTML tags, Markdown syntax <em>is</em> processed within
  114 +span-level tags.</p>
  115 +
  116 +<h3 id="autoescape">Automatic Escaping for Special Characters</h3>
  117 +
  118 +<p>In HTML, there are two characters that demand special treatment: <code>&lt;</code>
  119 +and <code>&amp;</code>. Left angle brackets are used to start tags; ampersands are
  120 +used to denote HTML entities. If you want to use them as literal
  121 +characters, you must escape them as entities, e.g. <code>&amp;lt;</code>, and
  122 +<code>&amp;amp;</code>.</p>
  123 +
  124 +<p>Ampersands in particular are bedeviling for web writers. If you want to
  125 +write about &#8216;AT&amp;T&#8217;, you need to write &#8216;<code>AT&amp;amp;T</code>&#8217;. You even need to
  126 +escape ampersands within URLs. Thus, if you want to link to:</p>
  127 +
  128 +<pre><code>http://images.google.com/images?num=30&amp;q=larry+bird
  129 +</code></pre>
  130 +
  131 +<p>you need to encode the URL as:</p>
  132 +
  133 +<pre><code>http://images.google.com/images?num=30&amp;amp;q=larry+bird
  134 +</code></pre>
  135 +
  136 +<p>in your anchor tag <code>href</code> attribute. Needless to say, this is easy to
  137 +forget, and is probably the single most common source of HTML validation
  138 +errors in otherwise well-marked-up web sites.</p>
  139 +
  140 +<p>Markdown allows you to use these characters naturally, taking care of
  141 +all the necessary escaping for you. If you use an ampersand as part of
  142 +an HTML entity, it remains unchanged; otherwise it will be translated
  143 +into <code>&amp;amp;</code>.</p>
  144 +
  145 +<p>So, if you want to include a copyright symbol in your article, you can write:</p>
  146 +
  147 +<pre><code>&amp;copy;
  148 +</code></pre>
  149 +
  150 +<p>and Markdown will leave it alone. But if you write:</p>
  151 +
  152 +<pre><code>AT&amp;T
  153 +</code></pre>
  154 +
  155 +<p>Markdown will translate it to:</p>
  156 +
  157 +<pre><code>AT&amp;amp;T
  158 +</code></pre>
  159 +
  160 +<p>Similarly, because Markdown supports <a href="#html">inline HTML</a>, if you use
  161 +angle brackets as delimiters for HTML tags, Markdown will treat them as
  162 +such. But if you write:</p>
  163 +
  164 +<pre><code>4 &lt; 5
  165 +</code></pre>
  166 +
  167 +<p>Markdown will translate it to:</p>
  168 +
  169 +<pre><code>4 &amp;lt; 5
  170 +</code></pre>
  171 +
  172 +<p>However, inside Markdown code spans and blocks, angle brackets and
  173 +ampersands are <em>always</em> encoded automatically. This makes it easy to use
  174 +Markdown to write about HTML code. (As opposed to raw HTML, which is a
  175 +terrible format for writing about HTML syntax, because every single <code>&lt;</code>
  176 +and <code>&amp;</code> in your example code needs to be escaped.)</p>
  177 +
  178 +<hr />
  179 +
  180 +<h2 id="block">Block Elements</h2>
  181 +
  182 +<h3 id="p">Paragraphs and Line Breaks</h3>
  183 +
  184 +<p>A paragraph is simply one or more consecutive lines of text, separated
  185 +by one or more blank lines. (A blank line is any line that looks like a
  186 +blank line &#8212; a line containing nothing but spaces or tabs is considered
  187 +blank.) Normal paragraphs should not be intended with spaces or tabs.</p>
  188 +
  189 +<p>The implication of the &#8220;one or more consecutive lines of text&#8221; rule is
  190 +that Markdown supports &#8220;hard-wrapped&#8221; text paragraphs. This differs
  191 +significantly from most other text-to-HTML formatters (including Movable
  192 +Type&#8217;s &#8220;Convert Line Breaks&#8221; option) which translate every line break
  193 +character in a paragraph into a <code>&lt;br /&gt;</code> tag.</p>
  194 +
  195 +<p>When you <em>do</em> want to insert a <code>&lt;br /&gt;</code> break tag using Markdown, you
  196 +end a line with two or more spaces, then type return.</p>
  197 +
  198 +<p>Yes, this takes a tad more effort to create a <code>&lt;br /&gt;</code>, but a simplistic
  199 +&#8220;every line break is a <code>&lt;br /&gt;</code>&#8221; rule wouldn&#8217;t work for Markdown.
  200 +Markdown&#8217;s email-style <a href="#blockquote">blockquoting</a> and multi-paragraph <a href="#list">list items</a>
  201 +work best &#8212; and look better &#8212; when you format them with hard breaks.</p>
  202 +
  203 +<h3 id="header">Headers</h3>
  204 +
  205 +<p>Markdown supports two styles of headers, <a href="http://docutils.sourceforge.net/mirror/setext.html">Setext</a> and <a href="http://www.aaronsw.com/2002/atx/">atx</a>.</p>
  206 +
  207 +<p>Setext-style headers are &#8220;underlined&#8221; using equal signs (for first-level
  208 +headers) and dashes (for second-level headers). For example:</p>
  209 +
  210 +<pre><code>This is an H1
  211 +=============
  212 +
  213 +This is an H2
  214 +-------------
  215 +</code></pre>
  216 +
  217 +<p>Any number of underlining <code>=</code>&#8217;s or <code>-</code>&#8217;s will work.</p>
  218 +
  219 +<p>Atx-style headers use 1-6 hash characters at the start of the line,
  220 +corresponding to header levels 1-6. For example:</p>
  221 +
  222 +<pre><code># This is an H1
  223 +
  224 +## This is an H2
  225 +
  226 +###### This is an H6
  227 +</code></pre>
  228 +
  229 +<p>Optionally, you may &#8220;close&#8221; atx-style headers. This is purely
  230 +cosmetic &#8212; you can use this if you think it looks better. The
  231 +closing hashes don&#8217;t even need to match the number of hashes
  232 +used to open the header. (The number of opening hashes
  233 +determines the header level.) :</p>
  234 +
  235 +<pre><code># This is an H1 #
  236 +
  237 +## This is an H2 ##
  238 +
  239 +### This is an H3 ######
  240 +</code></pre>
  241 +
  242 +<h3 id="blockquote">Blockquotes</h3>
  243 +
  244 +<p>Markdown uses email-style <code>&gt;</code> characters for blockquoting. If you&#8217;re
  245 +familiar with quoting passages of text in an email message, then you
  246 +know how to create a blockquote in Markdown. It looks best if you hard
  247 +wrap the text and put a <code>&gt;</code> before every line:</p>
  248 +
  249 +<pre><code>&gt; This is a blockquote with two paragraphs. Lorem ipsum dolor sit amet,
  250 +&gt; consectetuer adipiscing elit. Aliquam hendrerit mi posuere lectus.
  251 +&gt; Vestibulum enim wisi, viverra nec, fringilla in, laoreet vitae, risus.
  252 +&gt;
  253 +&gt; Donec sit amet nisl. Aliquam semper ipsum sit amet velit. Suspendisse
  254 +&gt; id sem consectetuer libero luctus adipiscing.
  255 +</code></pre>
  256 +
  257 +<p>Markdown allows you to be lazy and only put the <code>&gt;</code> before the first
  258 +line of a hard-wrapped paragraph:</p>
  259 +
  260 +<pre><code>&gt; This is a blockquote with two paragraphs. Lorem ipsum dolor sit amet,
  261 +consectetuer adipiscing elit. Aliquam hendrerit mi posuere lectus.
  262 +Vestibulum enim wisi, viverra nec, fringilla in, laoreet vitae, risus.
  263 +
  264 +&gt; Donec sit amet nisl. Aliquam semper ipsum sit amet velit. Suspendisse
  265 +id sem consectetuer libero luctus adipiscing.
  266 +</code></pre>
  267 +
  268 +<p>Blockquotes can be nested (i.e. a blockquote-in-a-blockquote) by
  269 +adding additional levels of <code>&gt;</code>:</p>
  270 +
  271 +<pre><code>&gt; This is the first level of quoting.
  272 +&gt;
  273 +&gt; &gt; This is nested blockquote.
  274 +&gt;
  275 +&gt; Back to the first level.
  276 +</code></pre>
  277 +
  278 +<p>Blockquotes can contain other Markdown elements, including headers, lists,
  279 +and code blocks:</p>
  280 +
  281 +<pre><code>&gt; ## This is a header.
  282 +&gt;
  283 +&gt; 1. This is the first list item.
  284 +&gt; 2. This is the second list item.
  285 +&gt;
  286 +&gt; Here's some example code:
  287 +&gt;
  288 +&gt; return shell_exec("echo $input | $markdown_script");
  289 +</code></pre>
  290 +
  291 +<p>Any decent text editor should make email-style quoting easy. For
  292 +example, with BBEdit, you can make a selection and choose Increase
  293 +Quote Level from the Text menu.</p>
  294 +
  295 +<h3 id="list">Lists</h3>
  296 +
  297 +<p>Markdown supports ordered (numbered) and unordered (bulleted) lists.</p>
  298 +
  299 +<p>Unordered lists use asterisks, pluses, and hyphens &#8212; interchangably
  300 +&#8212; as list markers:</p>
  301 +
  302 +<pre><code>* Red
  303 +* Green
  304 +* Blue
  305 +</code></pre>
  306 +
  307 +<p>is equivalent to:</p>
  308 +
  309 +<pre><code>+ Red
  310 ++ Green
  311 ++ Blue
  312 +</code></pre>
  313 +
  314 +<p>and:</p>
  315 +
  316 +<pre><code>- Red
  317 +- Green
  318 +- Blue
  319 +</code></pre>
  320 +
  321 +<p>Ordered lists use numbers followed by periods:</p>
  322 +
  323 +<pre><code>1. Bird
  324 +2. McHale
  325 +3. Parish
  326 +</code></pre>
  327 +
  328 +<p>It&#8217;s important to note that the actual numbers you use to mark the
  329 +list have no effect on the HTML output Markdown produces. The HTML
  330 +Markdown produces from the above list is:</p>
  331 +
  332 +<pre><code>&lt;ol&gt;
  333 +&lt;li&gt;Bird&lt;/li&gt;
  334 +&lt;li&gt;McHale&lt;/li&gt;
  335 +&lt;li&gt;Parish&lt;/li&gt;
  336 +&lt;/ol&gt;
  337 +</code></pre>
  338 +
  339 +<p>If you instead wrote the list in Markdown like this:</p>
  340 +
  341 +<pre><code>1. Bird
  342 +1. McHale
  343 +1. Parish
  344 +</code></pre>
  345 +
  346 +<p>or even:</p>
  347 +
  348 +<pre><code>3. Bird
  349 +1. McHale
  350 +8. Parish
  351 +</code></pre>
  352 +
  353 +<p>you&#8217;d get the exact same HTML output. The point is, if you want to,
  354 +you can use ordinal numbers in your ordered Markdown lists, so that
  355 +the numbers in your source match the numbers in your published HTML.
  356 +But if you want to be lazy, you don&#8217;t have to.</p>
  357 +
  358 +<p>If you do use lazy list numbering, however, you should still start the
  359 +list with the number 1. At some point in the future, Markdown may support
  360 +starting ordered lists at an arbitrary number.</p>
  361 +
  362 +<p>List markers typically start at the left margin, but may be indented by
  363 +up to three spaces. List markers must be followed by one or more spaces
  364 +or a tab.</p>
  365 +
  366 +<p>To make lists look nice, you can wrap items with hanging indents:</p>
  367 +
  368 +<pre><code>* Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.
  369 + Aliquam hendrerit mi posuere lectus. Vestibulum enim wisi,
  370 + viverra nec, fringilla in, laoreet vitae, risus.
  371 +* Donec sit amet nisl. Aliquam semper ipsum sit amet velit.
  372 + Suspendisse id sem consectetuer libero luctus adipiscing.
  373 +</code></pre>
  374 +
  375 +<p>But if you want to be lazy, you don&#8217;t have to:</p>
  376 +
  377 +<pre><code>* Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.
  378 +Aliquam hendrerit mi posuere lectus. Vestibulum enim wisi,
  379 +viverra nec, fringilla in, laoreet vitae, risus.
  380 +* Donec sit amet nisl. Aliquam semper ipsum sit amet velit.
  381 +Suspendisse id sem consectetuer libero luctus adipiscing.
  382 +</code></pre>
  383 +
  384 +<p>If list items are separated by blank lines, Markdown will wrap the
  385 +items in <code>&lt;p&gt;</code> tags in the HTML output. For example, this input:</p>
  386 +
  387 +<pre><code>* Bird
  388 +* Magic
  389 +</code></pre>
  390 +
  391 +<p>will turn into:</p>
  392 +
  393 +<pre><code>&lt;ul&gt;
  394 +&lt;li&gt;Bird&lt;/li&gt;
  395 +&lt;li&gt;Magic&lt;/li&gt;
  396 +&lt;/ul&gt;
  397 +</code></pre>
  398 +
  399 +<p>But this:</p>
  400 +
  401 +<pre><code>* Bird
  402 +
  403 +* Magic
  404 +</code></pre>
  405 +
  406 +<p>will turn into:</p>
  407 +
  408 +<pre><code>&lt;ul&gt;
  409 +&lt;li&gt;&lt;p&gt;Bird&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
  410 +&lt;li&gt;&lt;p&gt;Magic&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
  411 +&lt;/ul&gt;
  412 +</code></pre>
  413 +
  414 +<p>List items may consist of multiple paragraphs. Each subsequent
  415 +paragraph in a list item must be intended by either 4 spaces
  416 +or one tab:</p>
  417 +
  418 +<pre><code>1. This is a list item with two paragraphs. Lorem ipsum dolor
  419 + sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aliquam hendrerit
  420 + mi posuere lectus.
  421 +
  422 + Vestibulum enim wisi, viverra nec, fringilla in, laoreet
  423 + vitae, risus. Donec sit amet nisl. Aliquam semper ipsum
  424 + sit amet velit.
  425 +
  426 +2. Suspendisse id sem consectetuer libero luctus adipiscing.
  427 +</code></pre>
  428 +
  429 +<p>It looks nice if you indent every line of the subsequent
  430 +paragraphs, but here again, Markdown will allow you to be
  431 +lazy:</p>
  432 +
  433 +<pre><code>* This is a list item with two paragraphs.
  434 +
  435 + This is the second paragraph in the list item. You're
  436 +only required to indent the first line. Lorem ipsum dolor
  437 +sit amet, consectetuer adipiscing elit.
  438 +
  439 +* Another item in the same list.
  440 +</code></pre>
  441 +
  442 +<p>To put a blockquote within a list item, the blockquote&#8217;s <code>&gt;</code>
  443 +delimiters need to be indented:</p>
  444 +
  445 +<pre><code>* A list item with a blockquote:
  446 +
  447 + &gt; This is a blockquote
  448 + &gt; inside a list item.
  449 +</code></pre>
  450 +
  451 +<p>To put a code block within a list item, the code block needs
  452 +to be indented <em>twice</em> &#8212; 8 spaces or two tabs:</p>
  453 +
  454 +<pre><code>* A list item with a code block:
  455 +
  456 + &lt;code goes here&gt;
  457 +</code></pre>
  458 +
  459 +<p>It&#8217;s worth noting that it&#8217;s possible to trigger an ordered list by
  460 +accident, by writing something like this:</p>
  461 +
  462 +<pre><code>1986. What a great season.
  463 +</code></pre>
  464 +
  465 +<p>In other words, a <em>number-period-space</em> sequence at the beginning of a
  466 +line. To avoid this, you can backslash-escape the period:</p>
  467 +
  468 +<pre><code>1986\. What a great season.
  469 +</code></pre>
  470 +
  471 +<h3 id="precode">Code Blocks</h3>
  472 +
  473 +<p>Pre-formatted code blocks are used for writing about programming or
  474 +markup source code. Rather than forming normal paragraphs, the lines
  475 +of a code block are interpreted literally. Markdown wraps a code block
  476 +in both <code>&lt;pre&gt;</code> and <code>&lt;code&gt;</code> tags.</p>
  477 +
  478 +<p>To produce a code block in Markdown, simply indent every line of the
  479 +block by at least 4 spaces or 1 tab. For example, given this input:</p>
  480 +
  481 +<pre><code>This is a normal paragraph:
  482 +
  483 + This is a code block.
  484 +</code></pre>
  485 +
  486 +<p>Markdown will generate:</p>
  487 +
  488 +<pre><code>&lt;p&gt;This is a normal paragraph:&lt;/p&gt;
  489 +
  490 +&lt;pre&gt;&lt;code&gt;This is a code block.
  491 +&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;
  492 +</code></pre>
  493 +
  494 +<p>One level of indentation &#8212; 4 spaces or 1 tab &#8212; is removed from each
  495 +line of the code block. For example, this:</p>
  496 +
  497 +<pre><code>Here is an example of AppleScript:
  498 +
  499 + tell application "Foo"
  500 + beep
  501 + end tell
  502 +</code></pre>
  503 +
  504 +<p>will turn into:</p>
  505 +
  506 +<pre><code>&lt;p&gt;Here is an example of AppleScript:&lt;/p&gt;
  507 +
  508 +&lt;pre&gt;&lt;code&gt;tell application "Foo"
  509 + beep
  510 +end tell
  511 +&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;
  512 +</code></pre>
  513 +
  514 +<p>A code block continues until it reaches a line that is not indented
  515 +(or the end of the article).</p>
  516 +
  517 +<p>Within a code block, ampersands (<code>&amp;</code>) and angle brackets (<code>&lt;</code> and <code>&gt;</code>)
  518 +are automatically converted into HTML entities. This makes it very
  519 +easy to include example HTML source code using Markdown &#8212; just paste
  520 +it and indent it, and Markdown will handle the hassle of encoding the
  521 +ampersands and angle brackets. For example, this:</p>
  522 +
  523 +<pre><code> &lt;div class="footer"&gt;
  524 + &amp;copy; 2004 Foo Corporation
  525 + &lt;/div&gt;
  526 +</code></pre>
  527 +
  528 +<p>will turn into:</p>
  529 +
  530 +<pre><code>&lt;pre&gt;&lt;code&gt;&amp;lt;div class="footer"&amp;gt;
  531 + &amp;amp;copy; 2004 Foo Corporation
  532 +&amp;lt;/div&amp;gt;
  533 +&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;
  534 +</code></pre>
  535 +
  536 +<p>Regular Markdown syntax is not processed within code blocks. E.g.,
  537 +asterisks are just literal asterisks within a code block. This means
  538 +it&#8217;s also easy to use Markdown to write about Markdown&#8217;s own syntax.</p>
  539 +
  540 +<h3 id="hr">Horizontal Rules</h3>
  541 +
  542 +<p>You can produce a horizontal rule tag (<code>&lt;hr /&gt;</code>) by placing three or
  543 +more hyphens or asterisks on a line by themselves. If you wish, you
  544 +may use spaces between the hyphens or asterisks. Each of the following
  545 +lines will produce a horizontal rule:</p>
  546 +
  547 +<pre><code>* * *
  548 +
  549 +***
  550 +
  551 +*****
  552 +
  553 +- - -
  554 +
  555 +---------------------------------------
  556 +</code></pre>
  557 +
  558 +<hr />
  559 +
  560 +<h2 id="span">Span Elements</h2>
  561 +
  562 +<h3 id="link">Links</h3>
  563 +
  564 +<p>Markdown supports two style of links: <em>inline</em> and <em>reference</em>.</p>
  565 +
  566 +<p>In both styles, the link text is delimited by [square brackets].</p>
  567 +
  568 +<p>To create an inline link, use a set of regular parentheses immediately
  569 +after the link text&#8217;s closing square bracket. Inside the parentheses,
  570 +put the URL where you want the link to point, along with an <em>optional</em>
  571 +title for the link, surrounded in quotes. For example:</p>
  572 +
  573 +<pre><code>This is [an example](http://example.com/ "Title") inline link.
  574 +
  575 +[This link](http://example.net/) has no title attribute.
  576 +</code></pre>
  577 +
  578 +<p>Will produce:</p>
  579 +
  580 +<pre><code>&lt;p&gt;This is &lt;a href="http://example.com/" title="Title"&gt;
  581 +an example&lt;/a&gt; inline link.&lt;/p&gt;
  582 +
  583 +&lt;p&gt;&lt;a href="http://example.net/"&gt;This link&lt;/a&gt; has no
  584 +title attribute.&lt;/p&gt;
  585 +</code></pre>
  586 +
  587 +<p>If you&#8217;re referring to a local resource on the same server, you can
  588 +use relative paths:</p>
  589 +
  590 +<pre><code>See my [About](/about/) page for details.
  591 +</code></pre>
  592 +
  593 +<p>Reference-style links use a second set of square brackets, inside
  594 +which you place a label of your choosing to identify the link:</p>
  595 +
  596 +<pre><code>This is [an example][id] reference-style link.
  597 +</code></pre>
  598 +
  599 +<p>You can optionally use a space to separate the sets of brackets:</p>
  600 +
  601 +<pre><code>This is [an example] [id] reference-style link.
  602 +</code></pre>
  603 +
  604 +<p>Then, anywhere in the document, you define your link label like this,
  605 +on a line by itself:</p>
  606 +
  607 +<pre><code>[id]: http://example.com/ "Optional Title Here"
  608 +</code></pre>
  609 +
  610 +<p>That is:</p>
  611 +
  612 +<ul>
  613 +<li>Square brackets containing the link identifier (optionally
  614 +indented from the left margin using spaces or tabs);</li>
  615 +<li>followed by a colon;</li>
  616 +<li>followed by one or more spaces (or tabs);</li>
  617 +<li>followed by the URL for the link;</li>
  618 +<li>optionally followed by a title attribute for the link, enclosed
  619 +in double or single quotes.</li>
  620 +</ul>
  621 +
  622 +<p>The link URL may, optionally, be surrounded by angle brackets:</p>
  623 +
  624 +<pre><code>[id]: &lt;http://example.com/&gt; "Optional Title Here"
  625 +</code></pre>
  626 +
  627 +<p>You can put the title attribute on the next line and use extra spaces
  628 +or tabs for padding, which tends to look better with longer URLs:</p>
  629 +
  630 +<pre><code>[id]: http://example.com/longish/path/to/resource/here
  631 + "Optional Title Here"
  632 +</code></pre>
  633 +
  634 +<p>Link definitions are only used for creating links during Markdown
  635 +processing, and are stripped from your document in the HTML output.</p>
  636 +
  637 +<p>Link definition names may constist of letters, numbers, spaces, and punctuation &#8212; but they are <em>not</em> case sensitive. E.g. these two links:</p>
  638 +
  639 +<pre><code>[link text][a]
  640 +[link text][A]
  641 +</code></pre>
  642 +
  643 +<p>are equivalent.</p>
  644 +
  645 +<p>The <em>implicit link name</em> shortcut allows you to omit the name of the
  646 +link, in which case the link text itself is used as the name.
  647 +Just use an empty set of square brackets &#8212; e.g., to link the word
  648 +&#8220;Google&#8221; to the google.com web site, you could simply write:</p>
  649 +
  650 +<pre><code>[Google][]
  651 +</code></pre>
  652 +
  653 +<p>And then define the link:</p>
  654 +
  655 +<pre><code>[Google]: http://google.com/
  656 +</code></pre>
  657 +
  658 +<p>Because link names may contain spaces, this shortcut even works for
  659 +multiple words in the link text:</p>
  660 +
  661 +<pre><code>Visit [Daring Fireball][] for more information.
  662 +</code></pre>
  663 +
  664 +<p>And then define the link:</p>
  665 +