Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

without extra header info

  • Loading branch information...
commit dddbc256d37ac47ae7aadbc0657c59f938ef386f 1 parent 2109681
giro123 authored
148 lang/es/docs/background.html
... ... @@ -1,55 +1,93 @@
1   -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2   -<html>
3   -<head>
4   -<!-- Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol: Emmanuelle Guti&eacute;rrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
5   -</head>
6   -<body>
7   -<h2>Antecedentes</h2>
8   -<p>Moodle es un proyecto activo y en constante evoluci&oacute;n.</p>
9   -<p>He estado trabajando en &eacute;l, de una manera u otra, durante
10   -bastantes a&ntilde;os. Comenz&oacute; en los a&ntilde;os 90 cuando yo
11   -era Webmaster en <a href="http://www.curtin.edu.au/" target="_top"><span
12   - lang="en">Curtin University of Technology</span></a> y administrador de
13   -sistemas en su instalaci&oacute;n <abbr title="Web Course Tools"
14   - lang="en">WebCT</abbr>. Encontr&eacute; muchas cosas frustrantes con
15   -la bestia de <abbr title="Web Course Tools" lang="en">WebCT</abbr> y me
16   -sali&oacute; un sarpullido que ten&iacute;a que rascar continuamente.
17   -Ten&iacute;a que haber una manera menjor (no, no el <em lang="en">Blackboard</em>
18   -:-)</p>
19   -<p>Tambi&eacute;n conozco un mont&oacute;n de gente en colegios e
20   -instituciones peque&ntilde;as (&iexcl;y algunas grandes!) que quieren
21   -hacer un mejor uso de Internet pero que no saben por d&oacute;nde
22   -comenzar en el laberinto de tecnolog&iacute;as y sistemas
23   -pedag&oacute;gicos disponibles. Siempre he tenido la esperanza de que
24   -podr&iacute;a haber una alternativa libre que esas personas
25   -podr&iacute;an usar para trasladar su habilidades educativas al entorno
26   -en l&iacute;nea.</p>
27   -<p>Mi convicci&oacute;n en las posibilidades a&uacute;n por relizar de
28   -la educaci&oacute;n basada en Internet me llevaron a hacer una
29   -maestr&iacute;a y un doctorado en educaci&oacute;n, combinando mi
30   -anterior carrera en Ciencias de la Computaci&oacute;n
31   -(Inform&aacute;tica) con el recientemente adquirido conocimiento sobre
32   -la naturaleza del aprendizaje y la colaboraci&oacute;n.</p>
33   -<p>Desde entonces Moodle ha progresado, a trav&eacute;s de varios
34   -prototipos muy diferentes, hasta el lanzamiento de la versi&oacute;n
35   -1.0, en un mundo en gran parte confiado, el 20 de agosto de 2002, y
36   -desde entonces se han lanzado una serie de mejoras estables.</p>
37   -<p>Yo lo he estado usando en varios cursos y me parece una herramienta
38   -en extremo fiable y &uacute;til para crear cursos en l&iacute;nea de
39   -alta calidad (otras personas tambi&eacute;n lo consideran as&iacute;).
40   -Dado el contexto en el que est&aacute; siendo dise&ntilde;ado, funciona
41   -particularmente bien para instituciones peque&ntilde;as o para clases
42   -peque&ntilde;as o m&aacute;s &iacute;ntimas.</p>
43   -<p>Cuando se compara con las grandes herramientas comerciales tales
44   -como <abbr title="Web Course Tools" lang="en">WebCT</abbr> o <em
45   - lang="en">Blackboard</em> creo que se sigue quedando corto en algunas
46   -&aacute;reas (tales como el soporte de est&aacute;ndares y la
47   -escalabilidad) pero les aventaja en muchas otras (ver: <a
48   - href="index.php?file=features.html">Caracter&iacute;sticas</a>).</p>
49   -<p>&nbsp;</p>
50   -<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."
51   - target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
52   -<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
53   -background.html,v 1.3 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
54   -</body>
55   -</html>
  1 +<h2>Antecedentes</h2>
  2 +
  3 +<p>Moodle es un proyecto activo y en constante evoluci&oacute;n.</p>
  4 +
  5 +<p>He estado trabajando en &eacute;l, de una manera u otra, durante
  6 +
  7 +bastantes a&ntilde;os. Comenz&oacute; en los a&ntilde;os 90 cuando yo
  8 +
  9 +era Webmaster en <a href="http://www.curtin.edu.au/" target="_top"><span
  10 +
  11 + lang="en">Curtin University of Technology</span></a> y administrador de
  12 +
  13 +sistemas en su instalaci&oacute;n <abbr title="Web Course Tools"
  14 +
  15 + lang="en">WebCT</abbr>. Encontr&eacute; muchas cosas frustrantes con
  16 +
  17 +la bestia de <abbr title="Web Course Tools" lang="en">WebCT</abbr> y me
  18 +
  19 +sali&oacute; un sarpullido que ten&iacute;a que rascar continuamente.
  20 +
  21 +Ten&iacute;a que haber una manera mejor (no, no el <em lang="en">Blackboard</em>
  22 +
  23 +:-)</p>
  24 +
  25 +<p>Tambi&eacute;n conozco un mont&oacute;n de gente en colegios e
  26 +
  27 +instituciones peque&ntilde;as (&iexcl;y algunas grandes!) que quieren
  28 +
  29 +hacer un mejor uso de Internet pero que no saben por d&oacute;nde
  30 +
  31 +comenzar en el laberinto de tecnolog&iacute;as y sistemas
  32 +
  33 +pedag&oacute;gicos disponibles. Siempre he tenido la esperanza de que
  34 +
  35 +podr&iacute;a haber una alternativa libre que esas personas
  36 +
  37 +podr&iacute;an usar para trasladar su habilidades educativas al entorno
  38 +
  39 +en l&iacute;nea.</p>
  40 +
  41 +<p>Mi convicci&oacute;n en las posibilidades a&uacute;n por relizar de
  42 +
  43 +la educaci&oacute;n basada en Internet me llevaron a hacer una
  44 +
  45 +maestr&iacute;a y un doctorado en educaci&oacute;n, combinando mi
  46 +
  47 +anterior carrera en Ciencias de la Computaci&oacute;n
  48 +
  49 +(Inform&aacute;tica) con el recientemente adquirido conocimiento sobre
  50 +
  51 +la naturaleza del aprendizaje y la colaboraci&oacute;n.</p>
  52 +
  53 +<p>Desde entonces Moodle ha progresado, a trav&eacute;s de varios
  54 +
  55 +prototipos muy diferentes, hasta el lanzamiento de la versi&oacute;n
  56 +
  57 +1.0, en un mundo en gran parte confiado, el 20 de agosto de 2002, y
  58 +
  59 +desde entonces se han lanzado una serie de mejoras estables.</p>
  60 +
  61 +<p>Yo lo he estado usando en varios cursos y me parece una herramienta
  62 +
  63 +en extremo fiable y &uacute;til para crear cursos en l&iacute;nea de
  64 +
  65 +alta calidad (otras personas tambi&eacute;n lo consideran as&iacute;).
  66 +
  67 +Dado el contexto en el que est&aacute; siendo dise&ntilde;ado, funciona
  68 +
  69 +particularmente bien para instituciones peque&ntilde;as o para clases
  70 +
  71 +peque&ntilde;as o m&aacute;s &iacute;ntimas.</p>
  72 +
  73 +<p>Cuando se compara con las grandes herramientas comerciales tales
  74 +
  75 +como <abbr title="Web Course Tools" lang="en">WebCT</abbr> o <em
  76 +
  77 + lang="en">Blackboard</em> creo que se sigue quedando corto en algunas
  78 +
  79 +&aacute;reas (tales como el soporte de est&aacute;ndares y la
  80 +
  81 +escalabilidad) pero les aventaja en muchas otras (ver: <a
  82 +
  83 + href="index.php?file=features.html">Caracter&iacute;sticas</a>).</p>
  84 +
  85 +<p>&nbsp;</p>
  86 +
  87 +<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."
  88 +
  89 + target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
  90 +
  91 +<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
  92 +
  93 +background.html,v 1.3 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
13 lang/es/docs/credits.html
... ... @@ -1,13 +1,5 @@
1   -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2   -<html>
3   -<head>
4 1 <title>Documentos de Moodle: Cr&eacute;ditos</title>
5   -<link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type=
6   -"TEXT/CSS">
7   -<meta http-equiv="Content-Type" content=
8   -"text/html; charset=iso-8859-1">
9 2 </head>
10   -<body bgcolor="#ffffff">
11 3 <h2>Cr&eacute;ditos</h2>
12 4
13 5 <p>El Copyright&copy; 2001-2003 de <b>Moodle</b> pertenece a <a
@@ -333,7 +325,4 @@
333 325
334 326 <p align="center"><font size="1">Version: $Id: credits.html,v
335 327 1.17 2003/05/29 03:36:23 moodler Exp $</font></p>
336   -</blockquote>
337   -</body>
338   -</html>
339   -
  328 +</blockquote>
541 lang/es/docs/cvs.html
... ... @@ -1,186 +1,355 @@
1   -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2   -<html>
3   -<head>
4   -<!-- Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol: Emmanuelle Guti&eacute;rrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
5   -</head>
6   -<body>
7   -<h2>C&oacute;mo usar el <abbr title="Concurrent Versions System"
8   - lang="en">CVS</abbr> para acceder y actualizar el c&oacute;digo fuente
9   -de Moodle</h2>
10   -<div style="padding-left: 3em;">
11   -<p><abbr title="Concurrent Versions System" lang="en">CVS</abbr> es un
12   -Sistema Concurrente de Versiones. Normalmente se usa como un forma de
13   -almacenar el c&oacute;digo fuente, ya que mantiene las versiones de
14   -todos los archivos de manera que no se pierda nada, y se registra el
15   -uso que hacen diferentes personas. Tambi&eacute;n proporciona maneras
16   -de combinar c&oacute;digo si hay dos o m&aacute;s personas trabajando
17   -en el mismo archivo. Todo el c&oacute;digo y todas las versiones se
18   -almacenan en un servidor central (en este caso, en <a
19   - href="http://www.sf.net/">Sourceforge</a>).</p>
20   -<p>Para usar el <a
21   - href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/"><span
22   - lang="en">Moodle's CVS archive</span></a> (como <a
23   - href="http://sourceforge.net/project/memberlist.php?group_id=30935">desarrollador
24   -con acceso de escritura</a>), necesitar&aacute; tener antes una <a
25   - href="http://sourceforge.net/account/register.php">cuenta en
26   -Sourceforge</a>. Para los ejemplos que presentamos en esta
27   -p&aacute;gina vamos a asumir que su nombre de usuario (<span lang="en">username</span>)
28   -es <strong
29   - style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong>
30   -y que su contrase&ntilde;a (<span lang="en">password</span>) es <strong
31   - style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>.
32   -Una vez que tenga su cuenta de Sourceforge, contacte conmigo (<a
33   - href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>) para que pueda
34   -darle su acceso con permiso de escritura a determinados directorios.</p>
35   -<p>Para evitar ser advertido por usar <strong
36   - style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
37   -cada vez que ejecute el comando de CVS, siga las <a
38   - href="http://sourceforge.net/account/editsshkeys.php">Instrucciones
39   -para usar claves autorizadas en Sourceforge</a>. Este paso es opcional,
40   -pero puede hacer que su experiencia del uso de CVS sea m&aacute;s
41   -agradable.</p>
42   -<p>Una vez hecho esto debe tener todos los permisos que necesita, de
43   -manera que s&oacute;lo necesitar&aacute; arrancar su m&aacute;quina y
44   -descargar los actuales c&oacute;digos fuente para poder empezar a
45   -trabajar en ellos. A continuaci&oacute;n hay instrucciones para los
46   -sistemas Unix y Windows.</p>
47   -<h3>1. Usar el CVS en Unix</h3>
48   -<p>El CVS de Sourceforge usa por seguridad <span>ssh</span> como <span
49   - lang="en">transport layer</span>, de manera que usted tendr&aacute;
50   -que establecer esta variable del entorno CVS_RSH en Unix:</p>
51   -<blockquote>
52   - <pre><strong>setenv CVS_RSH ssh</strong> (para csh, tcsh etc.)</pre>
53   - <pre><strong>export CVS_RSH=ssh</strong> (para sh, bash etc.)</pre>
54   -</blockquote>
55   -<p>Lo mejor es poner esto en su .bashrc o .cshrc de manera que no tenga
56   -que escribirlo todas las veces. Entonces, revise Moodle usando lo
57   -siguiente (todo en una l&iacute;nea): </p>
58   -<blockquote>
59   - <pre><strong>cvs -z3 -d:ext:myusername@cvs.moodle.sourceforge.net:/cvsroot/moodle co moodle</strong></pre>
60   -</blockquote>
61   -<p>No intente ejecutar este primer comando CVS dentro de un directorio
62   -de moodle que ya exista. Comience con un directorio nuevo.</p>
63   -<p>Advierta que usted es avisado de <strong
64   - style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
65   -para cada comando a menos que establezca una <a
66   - href="http://sourceforge.net/account/editsshkeys.php">contrase&ntilde;a
67   -autorizada</a></p>
68   -<p>Ahora tiene un nuevo directorio llamado "Moodle". Puede renombrarlo
69   -y moverlo si lo desea. Vaya a:</p>
70   -<blockquote>
71   - <pre><strong>cd moodle </strong></pre>
72   -</blockquote>
73   -<p>Aparecer&aacute;n todos los &uacute;ltimos archivos de Moodle. Ahora
74   -usted puede cambiar archivos en su copia. Para comparar sus archivos
75   -con la copia del servidor CVS principal use <span>cvs diff</span>, por
76   -ejemplo: </p>
77   -<blockquote>
78   - <pre><strong>cvs diff -c config-dist.php<br>cvs diff -c lang</strong></pre>
79   -</blockquote>
80   -<p>Para localizar las &uacute;ltimas actualizaciones en el servidor,
81   -use:</p>
82   -<blockquote>
83   - <pre><strong>cvs update -dP</strong> </pre>
84   -</blockquote>
85   -<p>Para copiar sus nuevos archivos de vuelta en el servidor
86   -podr&iacute;a hacer algo como:</p>
87   -<blockquote>
88   - <pre><strong>cd lang/ca <br>cvs commit</strong> </pre>
89   -</blockquote>
90   -<p>Se le pedir&aacute; que a&ntilde;ada algunos comentarios (esto
91   -depende de su editor de texto) ... a&ntilde;ada un comentario
92   -significativo y cierre el editor ... los archivos se enviar&aacute;n a
93   -Sourceforge y ser&aacute;n almacenados. &iexcl;Hecho! </p>
94   -<p>Para ahorrar tiempo puede poner argumentos por omisi&oacute;n en el
95   -archivo llamado <span>.cvsrc </span> en su directorio principal. Por
96   -ejemplo, el m&iacute;o contiene:</p>
97   -<blockquote>
98   - <pre><strong>diff -c <br>update -dP</strong> </pre>
99   -</blockquote>
100   -<p>Intente "cvs help" para obtener m&aacute;s detalles ... </p>
101   -<p>&nbsp;</p>
102   -<h3>2. Usar CVS en Windows</h3>
103   -<blockquote>
104   - <p>Estas instrucciones est&aacute;n basadas en notas proporcionadas
105   -por Mitsuhiro Yoshida &lt;mits@mitstek.com&gt;.</p>
106   - <p>En primer lugar, descargue e instale WinCVS.</p>
107   - <blockquote>
108   - <p><a
109   - href="https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=10072">https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=10072</a></p>
110   - </blockquote>
111   - <p>Segundo, descargue <span>sfsetup</span> para tener acceso a
112   -SourceForge ssh, inst&aacute;lelo y reinicie Windows.</p>
113   - <blockquote>
114   - <p><a href="http://sourceforge.net/projects/sfsetup/">http://sourceforge.net/projects/sfsetup/</a></p>
115   - </blockquote>
116   - <p>A continuaci&oacute;n, configure WinCVS. Arr&aacute;nquelo, y vaya
117   -al men&uacute; "Admin" -&gt; "Preferences". Luego
118   -modif&iacute;quelas como sigue:</p>
119   - <blockquote>
120   - <p> [General]<br>
121   - <strong lang="en">CVSROOT data</strong>:<br>
122   - <strong lang="en">Authentication</strong>: ssh<br>
123   - <strong lang="en">Path</strong>: /cvsroot/moodle<br>
124   - <strong lang="en">Host address</strong>: cvs.moodle.sourceforge.net<br>
125   - <strong lang="en">User name</strong>: <strong
126   - style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong><br>
127   - <strong>CVSROOT</strong>: <strong
128   - style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong>@cvs.moodle.sourceforge.net:/cvsroot/moodle</p>
129   - <p>[Globals]<br>
130   - <strong lang="en">Checkout read-only</strong>: deseleccionado<br>
131   - <strong lang="en">Supply control when adding files</strong>:
132   -seleccionado<br>
133   - <strong lang="en">Quiet mode</strong>: deseleccionado<br>
134   - <strong lang="en">TCP/IP compression</strong>: seleccionado y elija
135   -9<br>
136   - <strong lang="en">Dirty files support</strong>: seleccionado<br>
137   - <strong lang="en">Prune(remove) empty directories</strong>:
138   -seleccionado<br>
139   - <strong lang="en">Disable splash screen</strong>: deseleccionado</p>
140   - </blockquote>
141   - <p>Enhorabuena, WinCVS est&aacute; configurado. Ahora, ahora debe
142   -descargarse una copia completa del c&oacute;digo de Moodle:</p>
143   - <ol>
144   - <li>Seleccione 'Create -&gt; checkout'</li>
145   - <li>Para la configuraci&oacute;n de "<span lang="en">Module name
146   -and path on the server</span>", escriba "moodle", luego haga
147   -clic en OK.</li>
148   - <li>Escriba ah&iacute; <strong
149   - style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
150   -y presione la tecla "Enter" del cuadro de di&aacute;logo.</li>
151   - </ol>
152   - <p>Tras este primer registro, pude localizar los archivos
153   -actualizados desde el servidor CVS de la siguiente manera:</p>
154   - <ol>
155   - <li>Seleccione las carpetas o archivos que quiere actualizar</li>
156   - <li>Presione el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n y seleccione
157   -"<strong lang="en">Update selection</strong>"</li>
158   - <li>Presione el bot&oacute;n OK</li>
159   - <li>Escriba <strong
160   - style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
161   -y presione la tecla Enter del cuadro de di&aacute;logo.</li>
162   - </ol>
163   - <p>Tras modificar los archivos, puede volver a llevarlos al servidor
164   -CVS de la siguiente manera:</p>
165   - <ol>
166   - <li>Seleccione las carpetas o archivos que quiere actualizar</li>
167   - <li>Presione el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n y seleccione "<strong
168   - lang="en">Commit selection</strong>"</li>
169   - <li>Presione el bot&oacute;n OK</li>
170   - <li>Escriba un comentario significativo y presione el bot&oacute;n
171   -OK.</li>
172   - <li>Escriba <strong
173   - style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
174   -y presione "Enter" en el cuadro de di&aacute;logo.</li>
175   - </ol>
176   -</blockquote>
177   -<p>&nbsp;</p>
178   -<p style="text-align: center;">&iexcl;Buena suerte!</p>
179   -<p>&nbsp;</p>
180   -</div>
181   -<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."
182   - target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
183   -<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
184   -features.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $+</p>
185   -</body>
186   -</html>
  1 +<h2>C&oacute;mo usar el <abbr title="Concurrent Versions System"
  2 +
  3 + lang="en">CVS</abbr> para acceder y actualizar el c&oacute;digo fuente
  4 +
  5 +de Moodle</h2>
  6 +
  7 +<div style="padding-left: 3em;">
  8 +
  9 +<p><abbr title="Concurrent Versions System" lang="en">CVS</abbr> es un
  10 +
  11 +Sistema Concurrente de Versiones. Normalmente se usa como un forma de
  12 +
  13 +almacenar el c&oacute;digo fuente, ya que mantiene las versiones de
  14 +
  15 +todos los archivos de manera que no se pierda nada, y se registra el
  16 +
  17 +uso que hacen diferentes personas. Tambi&eacute;n proporciona maneras
  18 +
  19 +de combinar c&oacute;digo si hay dos o m&aacute;s personas trabajando
  20 +
  21 +en el mismo archivo. Todo el c&oacute;digo y todas las versiones se
  22 +
  23 +almacenan en un servidor central (en este caso, en <a
  24 +
  25 + href="http://www.sf.net/">Sourceforge</a>).</p>
  26 +
  27 +<p>Para usar el <a
  28 +
  29 + href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/"><span
  30 +
  31 + lang="en">Moodle's CVS archive</span></a> (como <a
  32 +
  33 + href="http://sourceforge.net/project/memberlist.php?group_id=30935">desarrollador
  34 +
  35 +con acceso de escritura</a>), necesitar&aacute; tener antes una <a
  36 +
  37 + href="http://sourceforge.net/account/register.php">cuenta en
  38 +
  39 +Sourceforge</a>. Para los ejemplos que presentamos en esta
  40 +
  41 +p&aacute;gina vamos a asumir que su nombre de usuario (<span lang="en">username</span>)
  42 +
  43 +es <strong
  44 +
  45 + style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong>
  46 +
  47 +y que su contrase&ntilde;a (<span lang="en">password</span>) es <strong
  48 +
  49 + style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>.
  50 +
  51 +Una vez que tenga su cuenta de Sourceforge, contacte conmigo (<a
  52 +
  53 + href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>) para que pueda
  54 +
  55 +darle su acceso con permiso de escritura a determinados directorios.</p>
  56 +
  57 +<p>Para evitar ser advertido por usar <strong
  58 +
  59 + style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
  60 +
  61 +cada vez que ejecute el comando de CVS, siga las <a
  62 +
  63 + href="http://sourceforge.net/account/editsshkeys.php">Instrucciones
  64 +
  65 +para usar claves autorizadas en Sourceforge</a>. Este paso es opcional,
  66 +
  67 +pero puede hacer que su experiencia del uso de CVS sea m&aacute;s
  68 +
  69 +agradable.</p>
  70 +
  71 +<p>Una vez hecho esto debe tener todos los permisos que necesita, de
  72 +
  73 +manera que s&oacute;lo necesitar&aacute; arrancar su m&aacute;quina y
  74 +
  75 +descargar los actuales c&oacute;digos fuente para poder empezar a
  76 +
  77 +trabajar en ellos. A continuaci&oacute;n hay instrucciones para los
  78 +
  79 +sistemas Unix y Windows.</p>
  80 +
  81 +<h3>1. Usar el CVS en Unix</h3>
  82 +
  83 +<p>El CVS de Sourceforge usa por seguridad <span>ssh</span> como <span
  84 +
  85 + lang="en">transport layer</span>, de manera que usted tendr&aacute;
  86 +
  87 +que establecer esta variable del entorno CVS_RSH en Unix:</p>
  88 +
  89 +<blockquote>
  90 +
  91 + <pre><strong>setenv CVS_RSH ssh</strong> (para csh, tcsh etc.)</pre>
  92 +
  93 + <pre><strong>export CVS_RSH=ssh</strong> (para sh, bash etc.)</pre>
  94 +
  95 +</blockquote>
  96 +
  97 +<p>Lo mejor es poner esto en su .bashrc o .cshrc de manera que no tenga
  98 +
  99 +que escribirlo todas las veces. Entonces, revise Moodle usando lo
  100 +
  101 +siguiente (todo en una l&iacute;nea): </p>
  102 +
  103 +<blockquote>
  104 +
  105 + <pre><strong>cvs -z3 -d:ext:myusername@cvs.moodle.sourceforge.net:/cvsroot/moodle co moodle</strong></pre>
  106 +
  107 +</blockquote>
  108 +
  109 +<p>No intente ejecutar este primer comando CVS dentro de un directorio
  110 +
  111 +de moodle que ya exista. Comience con un directorio nuevo.</p>
  112 +
  113 +<p>Advierta que usted es avisado de <strong
  114 +
  115 + style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
  116 +
  117 +para cada comando a menos que establezca una <a
  118 +
  119 + href="http://sourceforge.net/account/editsshkeys.php">contrase&ntilde;a
  120 +
  121 +autorizada</a></p>
  122 +
  123 +<p>Ahora tiene un nuevo directorio llamado "Moodle". Puede renombrarlo
  124 +
  125 +y moverlo si lo desea. Vaya a:</p>
  126 +
  127 +<blockquote>
  128 +
  129 + <pre><strong>cd moodle </strong></pre>
  130 +
  131 +</blockquote>
  132 +
  133 +<p>Aparecer&aacute;n todos los &uacute;ltimos archivos de Moodle. Ahora
  134 +
  135 +usted puede cambiar archivos en su copia. Para comparar sus archivos
  136 +
  137 +con la copia del servidor CVS principal use <span>cvs diff</span>, por
  138 +
  139 +ejemplo: </p>
  140 +
  141 +<blockquote>
  142 +
  143 + <pre><strong>cvs diff -c config-dist.php<br>cvs diff -c lang</strong></pre>
  144 +
  145 +</blockquote>
  146 +
  147 +<p>Para localizar las &uacute;ltimas actualizaciones en el servidor,
  148 +
  149 +use:</p>
  150 +
  151 +<blockquote>
  152 +
  153 + <pre><strong>cvs update -dP</strong> </pre>
  154 +
  155 +</blockquote>
  156 +
  157 +<p>Para copiar sus nuevos archivos de vuelta en el servidor
  158 +
  159 +podr&iacute;a hacer algo como:</p>
  160 +
  161 +<blockquote>
  162 +
  163 + <pre><strong>cd lang/ca <br>cvs commit</strong> </pre>
  164 +
  165 +</blockquote>
  166 +
  167 +<p>Se le pedir&aacute; que a&ntilde;ada algunos comentarios (esto
  168 +
  169 +depende de su editor de texto) ... a&ntilde;ada un comentario
  170 +
  171 +significativo y cierre el editor ... los archivos se enviar&aacute;n a
  172 +
  173 +Sourceforge y ser&aacute;n almacenados. &iexcl;Hecho! </p>
  174 +
  175 +<p>Para ahorrar tiempo puede poner argumentos por omisi&oacute;n en el
  176 +
  177 +archivo llamado <span>.cvsrc </span> en su directorio principal. Por
  178 +
  179 +ejemplo, el m&iacute;o contiene:</p>
  180 +
  181 +<blockquote>
  182 +
  183 + <pre><strong>diff -c <br>update -dP</strong> </pre>
  184 +
  185 +</blockquote>
  186 +
  187 +<p>Intente "cvs help" para obtener m&aacute;s detalles ... </p>
  188 +
  189 +<p>&nbsp;</p>
  190 +
  191 +<h3>2. Usar CVS en Windows</h3>
  192 +
  193 +<blockquote>
  194 +
  195 + <p>Estas instrucciones est&aacute;n basadas en notas proporcionadas
  196 +
  197 +por Mitsuhiro Yoshida &lt;mits@mitstek.com&gt;.</p>
  198 +
  199 + <p>En primer lugar, descargue e instale WinCVS.</p>
  200 +
  201 + <blockquote>
  202 +
  203 + <p><a
  204 +
  205 + href="https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=10072">https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=10072</a></p>
  206 +
  207 + </blockquote>
  208 +
  209 + <p>Segundo, descargue <span>sfsetup</span> para tener acceso a
  210 +
  211 +SourceForge ssh, inst&aacute;lelo y reinicie Windows.</p>
  212 +
  213 + <blockquote>
  214 +
  215 + <p><a href="http://sourceforge.net/projects/sfsetup/">http://sourceforge.net/projects/sfsetup/</a></p>
  216 +
  217 + </blockquote>
  218 +
  219 + <p>A continuaci&oacute;n, configure WinCVS. Arr&aacute;nquelo, y vaya
  220 +
  221 +al men&uacute; "Admin" -&gt; "Preferences". Luego
  222 +
  223 +modif&iacute;quelas como sigue:</p>
  224 +
  225 + <blockquote>
  226 +
  227 + <p> [General]<br>
  228 +
  229 + <strong lang="en">CVSROOT data</strong>:<br>
  230 +
  231 + <strong lang="en">Authentication</strong>: ssh<br>
  232 +
  233 + <strong lang="en">Path</strong>: /cvsroot/moodle<br>
  234 +
  235 + <strong lang="en">Host address</strong>: cvs.moodle.sourceforge.net<br>
  236 +
  237 + <strong lang="en">User name</strong>: <strong
  238 +
  239 + style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong><br>
  240 +
  241 + <strong>CVSROOT</strong>: <strong
  242 +
  243 + style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong>@cvs.moodle.sourceforge.net:/cvsroot/moodle</p>
  244 +
  245 + <p>[Globals]<br>
  246 +
  247 + <strong lang="en">Checkout read-only</strong>: deseleccionado<br>
  248 +
  249 + <strong lang="en">Supply control when adding files</strong>:
  250 +
  251 +seleccionado<br>
  252 +
  253 + <strong lang="en">Quiet mode</strong>: deseleccionado<br>
  254 +
  255 + <strong lang="en">TCP/IP compression</strong>: seleccionado y elija
  256 +
  257 +9<br>
  258 +
  259 + <strong lang="en">Dirty files support</strong>: seleccionado<br>
  260 +
  261 + <strong lang="en">Prune(remove) empty directories</strong>:
  262 +
  263 +seleccionado<br>
  264 +
  265 + <strong lang="en">Disable splash screen</strong>: deseleccionado</p>
  266 +
  267 + </blockquote>
  268 +
  269 + <p>Enhorabuena, WinCVS est&aacute; configurado. Ahora, ahora debe
  270 +
  271 +descargarse una copia completa del c&oacute;digo de Moodle:</p>
  272 +
  273 + <ol>
  274 +
  275 + <li>Seleccione 'Create -&gt; checkout'</li>
  276 +
  277 + <li>Para la configuraci&oacute;n de "<span lang="en">Module name
  278 +
  279 +and path on the server</span>", escriba "moodle", luego haga
  280 +
  281 +clic en OK.</li>
  282 +
  283 + <li>Escriba ah&iacute; <strong
  284 +
  285 + style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
  286 +
  287 +y presione la tecla "Enter" del cuadro de di&aacute;logo.</li>
  288 +
  289 + </ol>
  290 +
  291 + <p>Tras este primer registro, pude localizar los archivos
  292 +
  293 +actualizados desde el servidor CVS de la siguiente manera:</p>
  294 +
  295 + <ol>
  296 +
  297 + <li>Seleccione las carpetas o archivos que quiere actualizar</li>
  298 +
  299 + <li>Presione el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n y seleccione
  300 +
  301 +"<strong lang="en">Update selection</strong>"</li>
  302 +
  303 + <li>Presione el bot&oacute;n OK</li>
  304 +
  305 + <li>Escriba <strong
  306 +
  307 + style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
  308 +
  309 +y presione la tecla Enter del cuadro de di&aacute;logo.</li>
  310 +
  311 + </ol>
  312 +
  313 + <p>Tras modificar los archivos, puede volver a llevarlos al servidor
  314 +
  315 +CVS de la siguiente manera:</p>
  316 +
  317 + <ol>
  318 +
  319 + <li>Seleccione las carpetas o archivos que quiere actualizar</li>
  320 +
  321 + <li>Presione el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n y seleccione "<strong
  322 +
  323 + lang="en">Commit selection</strong>"</li>
  324 +
  325 + <li>Presione el bot&oacute;n OK</li>
  326 +
  327 + <li>Escriba un comentario significativo y presione el bot&oacute;n
  328 +
  329 +OK.</li>
  330 +
  331 + <li>Escriba <strong
  332 +
  333 + style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
  334 +
  335 +y presione "Enter" en el cuadro de di&aacute;logo.</li>
  336 +
  337 + </ol>
  338 +
  339 +</blockquote>
  340 +
  341 +<p>&nbsp;</p>
  342 +
  343 +<p style="text-align: center;">&iexcl;Buena suerte!</p>
  344 +
  345 +<p>&nbsp;</p>
  346 +
  347 +</div>
  348 +
  349 +<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."
  350 +
  351 + target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
  352 +
  353 +<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
  354 +
  355 +features.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $+</p>
19 lang/es/docs/developer.html
... ... @@ -1,15 +1,3 @@
1   -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2   -
3   -<html>
4   -
5   -<head>
6   -
7   -<!-- Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol: Emmanuelle Guti&eacute;rrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
8   -
9   -</head>
10   -
11   -<body>
12   -
13 1 <h2>Manual del Desarrollador</h2>
14 2
15 3 <p>Este documento describe un poco el dise&ntilde;o de Moodle y
@@ -702,9 +690,4 @@
702 690
703 691 <p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
704 692
705   -developer.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $</p>
706   -
707   -</body>
708   -
709   -</html>
710   -
  693 +developer.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $</p>
19 lang/es/docs/faq.html
... ... @@ -1,15 +1,3 @@
1   -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2   -
3   -<html>
4   -
5   -<head>
6   -
7   -<!-- Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol: Emmanuelle Guti&eacute;rrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
8   -
9   -</head>
10   -
11   -<body>
12   -
13 1 <h2>Preguntas m&aacute;s frecuentes (FAQ)</h2>
14 2
15 3 <p>Esta p&aacute;gina contiene algunas de las preguntas que se hacen
@@ -96,9 +84,4 @@
96 84
97 85 <p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
98 86
99   -faq.html,v 1.6 2003/03/30 13:54:28 moodler Exp $</p>
100   -
101   -</body>
102   -
103   -</html>
104   -
  87 +faq.html,v 1.6 2003/03/30 13:54:28 moodler Exp $</p>
21 lang/es/docs/features.html
... ... @@ -1,15 +1,3 @@
1   -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2   -
3   -<html>
4   -
5   -<head>
6   -
7   -<!-- Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol: Emmanuelle Guti&eacute;rrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
8   -
9   -</head>
10   -
11   -<body>
12   -
13 1 <h2>Caracter&iacute;sticas</h2>
14 2
15 3 <p>Moodle es un producto activo y en evoluci&oacute;n. Esta
@@ -130,7 +118,7 @@
130 118
131 119 campos usar.</li>
132 120
133   - <li><abbr title="Internet Message Access Protocol" lang="en">IMAP</abbr>,<abbr
  121 + <li><abbr title="Internet Message Access Protocol" lang="en">IMAP</abbr>, <abbr
134 122
135 123 title="Post Office Protocol 3" lang="en">POP3</abbr>, <abbr
136 124
@@ -450,9 +438,4 @@
450 438
451 439 <p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
452 440
453   -features.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $</p>
454   -
455   -</body>
456   -
457   -</html>
458   -
  441 +features.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $</p>
139 lang/es/docs/future.html
... ... @@ -1,52 +1,87 @@
1   -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2   -<html>
3   -<head>
4   -<!-- Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol: Emmanuelle Guti&eacute;rrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
5   -</head>
6   -<body>
7   -<h2>Futuro</h2>
8   -<p>Yo me he comprometido a continuar trabajando en Moodle y a
9   -mantenerla abierta y libre. Estoy profundamente convencido de la
10   -importancia de la educaci&oacute;n libre y del valor de la
11   -ense&ntilde;anza, y Moodle es la mejor forma que tengo de contribuir a
12   -esos ideales.</p>
13   -<p>En la medida en que Moodle vaya ganando madurez, espero que su
14   -direcci&oacute;n sea m&aacute;s influida por la comunidad de
15   -desarrolladores y usuarios. Puede verse una base de datos que contiene
16   -las caracter&iacute;sticas propuestas y su estado en <a
17   - href="http://bugs.moodle.org/" target="_top">bugs.moodle.org</a>.
18   -Su <a href="developer.html">contribuci&oacute;n</a> en forma de ideas,
19   -c&oacute;digo, observaciones y promoci&oacute;n es muy bienvenida.</p>
20   -<p>Hasta cerca del mes de abril de 2003, mi propia participaci&oacute;n
21   -ir&aacute; descendiendo mientras termino mi tesis doctoral. Durante
22   -este tiempo seguir&aacute; habiendo nuevas versiones, pero s&oacute;lo
23   -contendr&aacute;n nuevas caracter&iacute;sticas menores y arreglos de
24   -fallos. Tambi&eacute;n incluir&eacute; m&oacute;dulos y otro tipo de
25   -c&oacute;digo desarrollado como contribuci&oacute;n por parte de otras
26   -personas.</p>
27   -<p>Tras este per&iacute;odo, m&aacute;s o menos para junio o julio de
28   -2003, espero lanzar la versi&oacute;n 2.0 de Moodle que incluir&aacute;
29   -nuevas e importantes caracter&iacute;sticas tales como:</p>
30   -<ul>
31   - <li>Apoyo pedag&oacute;gico consistente tanto para profesores como
32   -para alumnos.</li>
33   - <li>Apoyo para grupos y trabajo en grupo.</li>
34   - <li>Reescritura de toda la presentaci&oacute;n incorporando XML, XSL
35   -y CSS para tener completa flexibilidad y compatibilidad con todos los
36   -est&aacute;ndares actuales.</li>
37   - <li>Soporte b&aacute;sico para IMS y SCORM</li>
38   - <li>Varios nuevos m&oacute;dulos (chat, registro, etc.)</li>
39   - <li>Cualquier cosa que parezca importante en ese momento <abbr
40   - title="sonrisa">:-)</abbr></li>
41   -</ul>
42   -<p>Para entonces tambi&eacute;n estar&eacute; experimentando maneras de
43   -conseguir que el desarrollo de Moodle sea m&aacute;s sostenible a largo
44   -plazo. Esto podr&iacute;a incluir la oferta de servicios previo pago,
45   -aunque el software en s&iacute; mismo seguir&aacute; siendo gratuito.</p>
46   -<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">&nbsp;</p>
47   -<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."
48   - target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
49   -<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
50   -future.html,v 1.2 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
51   -</body>
52   -</html>
  1 +<h2>A futuro</h2>
  2 +
  3 +<p>Yo me he comprometido a continuar trabajando en Moodle y a
  4 +
  5 +mantenerla abierta y libre. Estoy profundamente convencido de la
  6 +
  7 +importancia de la educaci&oacute;n libre y del valor de la
  8 +
  9 +ense&ntilde;anza, y Moodle es la mejor forma que tengo de contribuir a
  10 +
  11 +esos ideales.</p>
  12 +
  13 +<p>En la medida en que Moodle vaya ganando madurez, espero que su
  14 +
  15 +direcci&oacute;n sea m&aacute;s influida por la comunidad de
  16 +
  17 +desarrolladores y usuarios. Puede verse una base de datos que contiene
  18 +
  19 +las caracter&iacute;sticas propuestas y su estado en <a
  20 +
  21 + href="http://bugs.moodle.org/" target="_top">bugs.moodle.org</a>.
  22 +
  23 +Su <a href="developer.html">contribuci&oacute;n</a> en forma de ideas,
  24 +
  25 +c&oacute;digo, observaciones y promoci&oacute;n es muy bienvenida.</p>
  26 +
  27 +<p>Hasta cerca del mes de abril de 2003, mi propia participaci&oacute;n
  28 +
  29 +ir&aacute; descendiendo mientras termino mi tesis doctoral. Durante
  30 +
  31 +este tiempo seguir&aacute; habiendo nuevas versiones, pero s&oacute;lo
  32 +
  33 +contendr&aacute;n nuevas caracter&iacute;sticas menores y arreglos de
  34 +
  35 +fallos. Tambi&eacute;n incluir&eacute; m&oacute;dulos y otro tipo de
  36 +
  37 +c&oacute;digo desarrollado como contribuci&oacute;n por parte de otras
  38 +
  39 +personas.</p>
  40 +
  41 +<p>Tras este per&iacute;odo, m&aacute;s o menos para junio o julio de
  42 +
  43 +2003, espero lanzar la versi&oacute;n 2.0 de Moodle que incluir&aacute;
  44 +
  45 +nuevas e importantes caracter&iacute;sticas tales como:</p>
  46 +
  47 +<ul>
  48 +
  49 + <li>Apoyo pedag&oacute;gico consistente tanto para profesores como
  50 +
  51 +para alumnos.</li>
  52 +
  53 + <li>Apoyo para grupos y trabajo en grupo.</li>
  54 +
  55 + <li>Reescritura de toda la presentaci&oacute;n incorporando XML, XSL
  56 +
  57 +y CSS para tener completa flexibilidad y compatibilidad con todos los
  58 +
  59 +est&aacute;ndares actuales.</li>
  60 +
  61 + <li>Soporte b&aacute;sico para IMS y SCORM</li>
  62 +
  63 + <li>Varios nuevos m&oacute;dulos (chat, registro, etc.)</li>
  64 +
  65 + <li>Cualquier cosa que parezca importante en ese momento <abbr
  66 +
  67 + title="sonrisa">:-)</abbr></li>
  68 +
  69 +</ul>
  70 +
  71 +<p>Para entonces tambi&eacute;n estar&eacute; experimentando maneras de
  72 +
  73 +conseguir que el desarrollo de Moodle sea m&aacute;s sostenible a largo
  74 +
  75 +plazo. Esto podr&iacute;a incluir la oferta de servicios previo pago,
  76 +
  77 +aunque el software en s&iacute; mismo seguir&aacute; siendo gratuito.</p>
  78 +
  79 +<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">&nbsp;</p>
  80 +
  81 +<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."
  82 +
  83 + target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
  84 +
  85 +<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
  86 +
  87 +future.html,v 1.2 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
216 lang/es/docs/glossary.html
... ... @@ -1,171 +1,83 @@
1   -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2   -<html>
3   -<head>
4   - <title>Documentos de Moodle: Glosario</title>
5   - <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php"
6   - type="TEXT/CSS">
7   - <meta http-equiv="Content-Type"
8   - content="text/html; charset=iso-8859-1">
9   - <style type="text/css">
10   -
11   -<!--
12   -
13   -.question {
14   -
15   - font-size: medium;
16   -
17   - font-weight: bold;
18   -
19   - font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
20   -
21   - border: 1px dotted;
22   -
23   - padding: 10px;
24   -
25   - background-color: #EEEEEE;
26   -
27   -}
28   -
29   -.answer {
30   -
31   - font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
32   -
33   - font-size: medium;
34   -
35   - border: none;
36   -
37   - padding-left: 40px;
38   -
39   -}
40   -
41   --->
42   -
43   - </style>
44   - <style type="text/css">
45   -
46   -<!--
47   -
48   -.normaltext {
49   -
50   - font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
51   -
52   - font-size: medium;
53   -
54   - border: none;
55   -
56   - padding-left: 10px;
57   -
58   -}
59   -
60   -.answercode {
61   -
62   - font-family: "Courier New", Courier, mono;
63   -
64   - font-size: small;
65   -
66   - border: none;
67   -
68   - padding-left: 60px;
69   -
70   -}
71   -
72   -.questionlink {
73   -
74   - font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
75   -
76   - font-size: medium;
77   -
78   - border: none;
79   -
80   - padding-left: 40px;
81   -
82   -}
83   -
84   --->
85   -
86   - </style>
87   -</head>
88   -<body bgcolor="#ffffff">
89   -<a name="pagetop">Glosario</a>
90   -<p class="normaltext">Esta p&aacute;gina contiene definiciones de las
  1 +<a name="pagetop"><h3>Glosario</h3></a>
  2 +<p>Esta p&aacute;gina contiene definiciones de las
91 3 palabras y expresiones
92 4 que usted encontrar&aacute; mientras rtabaje con Moodle.</p>
93   -<p class="normaltext">Si no encuentra aqu&iacute; su respuesta trate <a
  5 +<p>Si no encuentra aqu&iacute; su respuesta trate <a
94 6 href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5">Using Moodle</a>, un
95 7 curso en moodle.org, y busque su palabra en los foros. Es posible que
96 8 tenga que buscar varias frases diferentes antes de encontrar lo que
97 9 busca.</p>
98   -<p class="normaltext">Si a&uacute;n as&iacute; no encuentra respuesta
  10 +<p>Si a&uacute;n as&iacute; no encuentra respuesta
99 11 le recomendamos utilizar <a href="http://google.com/">Google</a>, o
100 12 colocar una pregunta en el foro adecuado <a
101 13 href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5">Using Moodle</a>
102 14 -alguien podr&aacute; ayudarle.</p>
103   -<h3 class="question"><a name="active-x"></a>Active-X</h3>
104   -<p class="answer">Un m&eacute;todo de script que controla ciertas
  15 +<h3><a name="active-x"></a>Active-X</h3>
  16 +<p>Un m&eacute;todo de script que controla ciertas
105 17 funciones en una p&aacute;gina web
106 18 utilizado &uacute;nicamente por Microsoft Internet Explorer.</p>
107   -<h3 class="question"><a name="applet"></a>applet</h3>
108   -<p class="answer">Los navegadores m&aacute;s actuales pueden ejecutar
  19 +<h3><a name="applet"></a>applet</h3>
  20 +<p>Los navegadores m&aacute;s actuales pueden ejecutar
109 21 estos peque&ntilde;os programas
110 22 si la funci&oacute;n <a href="#java">Java</a> est&aacute; habilitada.</p>
111   -<h3 class="question"><a name="ascii"></a>ASCII</h3>
112   -<p class="answer">American Standard Code for Information Interchange
  23 +<h3><a name="ascii"></a>ASCII</h3>
  24 +<p>American Standard Code for Information Interchange
113 25 (C&oacute;digo est&aacute;ndar americano para el intercambio de
114 26 informaci&oacute;n)</p>
115   -<p class="answer">Cierto tipo de archivos requieren ser cargados en el
  27 +<p>Cierto tipo de archivos requieren ser cargados en el
116 28 modo ASCII cuando utiliza su programa de <a href="#ftp">FTP</a>.
117 29 Normalmente lo mejor es seleccionar "AUTO" en la configuraci&oacute;n
118 30 del cliente FTP.</p>
119   -<h3 class="question"><a name="binary"></a>binario</h3>
120   -<p class="answer">Cierto tipo de archivos requieren carga binaria
  31 +<h3><a name="binary"></a>binario</h3>
  32 +<p>Cierto tipo de archivos requieren carga binaria
121 33 cuando se usa el
122 34 cliente <a href="#ftp">FTP</a>. Normalmente lo mejor es seleccionar
123 35 "AUTO" en la configuraci&oacute;n del cliente FTP.</p>
124   -<h3 class="question"><a name="css"></a><i>Cacade Style Sheets</i> Hojas
  36 +<h3><a name="css"></a><i>Cacade Style Sheets</i> Hojas
125 37 de Estilo en Cascada</h3>
126   -<p class="answer">Ver <a href="#css">CSS</a> a continuaci&oacute;n.</p>
127   -<h3 class="question"><a name="css"></a>CSS</h3>
128   -<p class="answer">Abbreviatura de "Cascading Style Sheets", Hojas de
  38 +<p>Ver <a href="#css">CSS</a> a continuaci&oacute;n.</p>
  39 +<h3><a name="css"></a>CSS</h3>
  40 +<p>Abbreviatura de "Cascading Style Sheets", Hojas de
129 41 Estilo en Cascada.
130 42 <br>
131 43 Las hojas de estilo en cascada se utilizan como un marco para
132 44 actualizar r&aacute;pidamente el estilo de varias p&aacute;ginas, al
133 45 tiempo que hace que un grupo de p&aacute;ginas tengan el mismo estilo.</p>
134   -<h3 class="question"><a name="cvs"></a>CVS</h3>
135   -<p class="answer"><i>Concurrent Versioning System</i> Sistema de
  46 +<h3><a name="cvs"></a>CVS</h3>
  47 +<p><i>Concurrent Versioning System</i> Sistema de
136 48 versiones concurrentes.<br>
137 49 Es un m&eacute;todo de guardar archivos en el <a href="#server">servidor</a>
138 50 que ayuda a coordinar
139 51 el trabajo de muchas personas. Revisar "check out" archivos de un
140 52 repositorio CVS significa copiar las &uacute;ltimas versiones a su
141 53 propia computadora u ordenador.</p>
142   -<h3 class="question"><a name="database"></a><i>database</i> Base de
  54 +<h3><a name="database"></a><i>database</i> Base de
143 55 datos</h3>
144   -<p class="answer">Un conjunto de informaci&oacute;n electr&oacute;nica
  56 +<p>Un conjunto de informaci&oacute;n electr&oacute;nica
145 57 ordenado a trav&eacute;s de tablas.
146 58 Por ejemplo, Moodle contiene una tabla con los datos de todos los
147 59 usuarios del sitio.
148 60 MySQL es un tipo de database, muy popularidad porque es fuerte,
149 61 flexible y gratuita.</p>
150   -<h3 class="question"><a name="dataroot"></a><i>dataroot</i> Directorio
  62 +<h3><a name="dataroot"></a><i>dataroot</i> Directorio
151 63 de datos</h3>
152   -<p class="answer">El lugar donde Moodle almacena todos los archivos
  64 +<p>El lugar donde Moodle almacena todos los archivos
153 65 cargados por docentes y alumnos. Este directorio debe tener permiso de
154 66 lectura y escritura por el servidor pero es altamente recomendable que
155 67 se ubique fuera del directorio accesible a trav&eacute;s
156 68 de la red.</p>
157   -<h3 class="question"><a name="domainname"></a><i>domain name</i> nombre
  69 +<h3><a name="domainname"></a><i>domain name</i> nombre
158 70 de dominio</h3>
159   -<p class="answer">El nombre otorgado a una computadora/ordenador o grupo de
  71 +<p>El nombre otorgado a una computadora/ordenador o grupo de
160 72 computadoras/ordeandores, por ejemplo: moodle.org. Usted puede comprar un dominio
161 73 en Internet.</p>
162   -<h3 class="question"><a name="download"></a><i>download</i> descargar</h3>
163   -<p class="answer">Mover archivos de un <a href="#server">servidor</a>
  74 +<h3><a name="download"></a><i>download</i> descargar</h3>
  75 +<p>Mover archivos de un <a href="#server">servidor</a>
164 76 a la computadora personal.<br>
165 77 Ver tambi&eacute;n <a href="#ftp">FTP</a> y <a href="#upload"><i>upload</i>
166 78 cargar</a>.</p>
167   -<h3 class="question"><a name="directory"></a>directorio</h3>
168   -<p class="answer">Tambi&eacute;n llamado carpeta o <i>folder</i>, es
  79 +<h3><a name="directory"></a>directorio</h3>
  80 +<p>Tambi&eacute;n llamado carpeta o <i>folder</i>, es
169 81 un espacio donde se
170 82 guardan archivos que mantienen cierta unidad. Si es la primera vez que
171 83 se encuentra con este concepto, es &uacute;til la referencia a una
@@ -173,76 +85,76 @@ <h3 class="question"><a name="directory"></a>directorio</h3>
173 85 las carpetas pueden tener otras carpetas dentro y otras dentro de
174 86 &eacute;stas, lo que corresponde a directorios y subdirectorios.<br>
175 87 El directorio principal se llama directorio ra&iacute;z, o <i>rootdir</i>.</p>
176   -<h3 class="question"><a name="ftp"></a>FTP</h3>
177   -<p class="answer"><i>File Transfer Protocol</i> Protocolo de
  88 +<h3><a name="ftp"></a>FTP</h3>
  89 +<p><i>File Transfer Protocol</i> Protocolo de
178 90 Transferencia de Archivos.
179 91 Un m&eacute;todo para compiar archivos de una m&aacute;quia a otra. </p>
180   -<h3 class="question"><a name="hostingprovider"></a><i>hosting provider</i>
  92 +<h3><a name="hostingprovider"></a><i>hosting provider</i>
181 93 Proveedor de <i>hosting</i> </h3>
182   -<p class="answer">Un negocio que hospedar&aacute; su sitio web por una
  94 +<p>Un negocio que hospedar&aacute; su sitio web por una
183 95 tarifa.</p>
184   -<h3 class="question"><a name="html"></a>HTML</h3>
185   -<p class="answer"><i>HyperText Markup Language</i> Lenguaje de Marcado
  96 +<h3><a name="html"></a>HTML</h3>
  97 +<p><i>HyperText Markup Language</i> Lenguaje de Marcado
186 98 de Hipertexto.
187 99 <br>
188 100 Lenguaje de c&oacute;mputo utilizado para crear p&aacute;ginas web.</p>
189   -<h3 class="question"><a name="java"></a>Java</h3>
190   -<p class="answer">Lenguaje de programaci&oacute;n orientado a objetos
  101 +<h3><a name="java"></a>Java</h3>
  102 +<p>Lenguaje de programaci&oacute;n orientado a objetos
191 103 que se puede utilizar
192 104 para crear <i>applets</i>, peque&ntilde;os programas que se ejecutan
193 105 en la p&aacute;gina.</p>
194   -<h3 class="question"><a name="javascript"></a>javascript</h3>
195   -<p class="answer">Lenguaje para escribir scripts para p&aacute;ginas
  106 +<h3><a name="javascript"></a>javascript</h3>
  107 +<p>Lenguaje para escribir scripts para p&aacute;ginas
196 108 web.</p>
197   -<h3 class="question"