Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

*** empty log message ***

  • Loading branch information...
commit f5120f157a703f29ce86b9bde336c7b8ab391e7c 1 parent ced7344
authored December 26, 2005

Showing 167 changed files with 1,175 additions and 837 deletions. Show diff stats Hide diff stats

  1. 41  lang/ca/README
  2. 1  lang/ca/docs/module_files.txt
  3. 2  lang/ca/help/assignment/pagesize.html
  4. 2  lang/ca/help/authchange.html
  5. 1  lang/ca/help/cost.html
  6. 3  lang/ca/help/dialogue/addsubject.html
  7. 3  lang/ca/help/dialogue/closedialogue.html
  8. 3  lang/ca/help/dialogue/deleteafter.html
  9. 2  lang/ca/help/dialogue/dialoguetype.html
  10. 3  lang/ca/help/dialogue/index.html
  11. 3  lang/ca/help/dialogue/info.html
  12. 3  lang/ca/help/dialogue/maildefault.html
  13. 2  lang/ca/help/dialogue/mods.html
  14. 3  lang/ca/help/dialogue/multiple.html
  15. 2  lang/ca/help/directorypaths.html
  16. 13  lang/ca/help/emoticons.html
  17. 2  lang/ca/help/forum/allowdiscussions.html
  18. 2  lang/ca/help/forum/attachment.html
  19. 2  lang/ca/help/forum/forumtype.html
  20. 2  lang/ca/help/forum/maxattachmentsize.html
  21. 8  lang/ca/help/forum/mods.html
  22. 29  lang/ca/help/forum/ratings.html
  23. 5  lang/ca/help/forum/rssarticles.html
  24. 3  lang/ca/help/forum/rsstype.html
  25. 2  lang/ca/help/forum/subscription.html
  26. 3  lang/ca/help/forum/subscription2.html
  27. 11  lang/ca/help/glossary/aliases.html
  28. 2  lang/ca/help/glossary/aliases2.html
  29. 10  lang/ca/help/glossary/allowcomments.html
  30. 6  lang/ca/help/glossary/allowduplicatedentries.html
  31. 2  lang/ca/help/glossary/attachment.html
  32. 10  lang/ca/help/glossary/casesensitive.html
  33. 6  lang/ca/help/glossary/defaultapproval.html
  34. 6  lang/ca/help/glossary/description.html
  35. 62  lang/ca/help/glossary/displayformat.html
  36. 3  lang/ca/help/glossary/editalways.html
  37. 2  lang/ca/help/glossary/entbypage.html
  38. 12  lang/ca/help/glossary/fullmatch.html
  39. 42  lang/ca/help/glossary/index.html
  40. 2  lang/ca/help/glossary/linkcategory.html
  41. 14  lang/ca/help/glossary/mainglossary.html
  42. 14  lang/ca/help/glossary/mods.html
  43. 3  lang/ca/help/glossary/rssarticles.html
  44. 3  lang/ca/help/glossary/rsstype.html
  45. 12  lang/ca/help/glossary/shows.html
  46. 10  lang/ca/help/glossary/studentcanpost.html
  47. 2  lang/ca/help/glossary/usedynalinkentry.html
  48. 2  lang/ca/help/grade/exceptions.html
  49. 2  lang/ca/help/grade/preferences.html
  50. 2  lang/ca/help/grade/teacher.html
  51. 22  lang/ca/help/guestaccess.html
  52. 8  lang/ca/help/html.html
  53. 59  lang/ca/help/index.html
  54. 4  lang/ca/help/journal/mods.html
  55. 4  lang/ca/help/label/mods.html
  56. 10  lang/ca/help/langedit.html
  57. 4  lang/ca/help/mods.html
  58. 32  lang/ca/help/picture.html
  59. 19  lang/ca/help/questions.html
  60. 2  lang/ca/help/quiz/adaptive.html
  61. 11  lang/ca/help/quiz/attempts.html
  62. 20  lang/ca/help/quiz/categories.html
  63. 2  lang/ca/help/quiz/categories_edit.html
  64. 9  lang/ca/help/quiz/correctanswers.html
  65. 18  lang/ca/help/quiz/createmultiple.html
  66. 13  lang/ca/help/quiz/description.html
  67. 2  lang/ca/help/quiz/discrimination.html
  68. 10  lang/ca/help/quiz/feedback.html
  69. 7  lang/ca/help/quiz/formatblackboard.html
  70. 7  lang/ca/help/quiz/formatmissingword.html
  71. 43  lang/ca/help/quiz/grademethod.html
  72. 2  lang/ca/help/quiz/index.html
  73. 14  lang/ca/help/quiz/match.html
  74. 2  lang/ca/help/quiz/maxgrade.html
  75. 24  lang/ca/help/quiz/mods.html
  76. 21  lang/ca/help/quiz/multianswer.html
  77. 34  lang/ca/help/quiz/multichoice.html
  78. 22  lang/ca/help/quiz/numerical.html
  79. 2  lang/ca/help/quiz/penaltyscheme.html
  80. 2  lang/ca/help/quiz/questionsperpage.html
  81. 27  lang/ca/help/quiz/questiontypes.html
  82. 30  lang/ca/help/quiz/random.html
  83. 22  lang/ca/help/quiz/randomsamatch.html
  84. 17  lang/ca/help/quiz/repeatattempts.html
  85. 2  lang/ca/help/quiz/requiresubnet.html
  86. 13  lang/ca/help/quiz/review.html
  87. 2  lang/ca/help/quiz/rqp.html
  88. 16  lang/ca/help/quiz/shortanswer.html
  89. 22  lang/ca/help/quiz/shuffleanswers.html
  90. 19  lang/ca/help/quiz/shufflequestions.html
  91. 10  lang/ca/help/quiz/timeopen.html
  92. 16  lang/ca/help/quiz/truefalse.html
  93. 2  lang/ca/help/reading.html
  94. 4  lang/ca/help/resource/index.html
  95. 4  lang/ca/help/resource/mods.html
  96. 4  lang/ca/help/resource/parameters.html
  97. 2  lang/ca/help/resource/summary.html
  98. 3  lang/ca/help/resource/type/directory.html
  99. 2  lang/ca/help/resource/type/file.html
  100. 2  lang/ca/help/resource/type/html.html
  101. 3  lang/ca/help/resource/type/label.html
  102. 2  lang/ca/help/resource/type/text.html
  103. 3  lang/ca/help/resource/types.html
  104. 2  lang/ca/help/resource/window.html
  105. 4  lang/ca/help/richtext.html
  106. 31  lang/ca/help/scales.html
  107. 10  lang/ca/help/scheduler/mods.html
  108. 2  lang/ca/help/scorm/index.html
  109. 2  lang/ca/help/scorm/mods.html
  110. 2  lang/ca/help/scorm/size.html
  111. 2  lang/ca/help/search.html
  112. 8  lang/ca/help/summaries.html
  113. 4  lang/ca/help/survey/index.html
  114. 3  lang/ca/help/survey/mods.html
  115. 45  lang/ca/help/surveys.html
  116. 10  lang/ca/help/teachers.html
  117. 15  lang/ca/help/text.html
  118. 31  lang/ca/help/textformat.html
  119. 3  lang/ca/help/uploadusers.html
  120. 2  lang/ca/help/wiki/checklinks.html
  121. 2  lang/ca/help/wiki/ewikiacceptbinary.html
  122. 51  lang/ca/help/wiki/howtowiki.html
  123. 2  lang/ca/help/wiki/htmlmode.html
  124. 19  lang/ca/help/wiki/index.html
  125. 2  lang/ca/help/wiki/initialcontent.html
  126. 3  lang/ca/help/wiki/mods.html
  127. 2  lang/ca/help/wiki/removepages.html
  128. 2  lang/ca/help/wiki/revertauthorfieldpattern.html
  129. 2  lang/ca/help/wiki/revertpages.html
  130. 3  lang/ca/help/wiki/setpageflags.html
  131. 4  lang/ca/help/wiki/strippages.html
  132. 2  lang/ca/help/wiki/studentadminoptions.html
  133. 3  lang/ca/help/wiki/wikilinkoptions.html
  134. 3  lang/ca/help/wiki/wikiname.html
  135. 6  lang/ca/help/wiki/wikiusage.html
  136. 30  lang/ca/help/workshop/addingacomment.html
  137. 4  lang/ca/help/workshop/agreeassessments.html
  138. 18  lang/ca/help/workshop/anonymous.html
  139. 25  lang/ca/help/workshop/assessmentofexamples.html
  140. 30  lang/ca/help/workshop/assignmenttype.html
  141. 42  lang/ca/help/workshop/breakdownoffinalgrade.html
  142. 9  lang/ca/help/workshop/calculatingfinalgrade.html
  143. 8  lang/ca/help/workshop/editingacomment.html
  144. 7  lang/ca/help/workshop/elements.html
  145. 36  lang/ca/help/workshop/finalgrades.html
  146. 2  lang/ca/help/workshop/graded.html
  147. 54  lang/ca/help/workshop/grading.html
  148. 48  lang/ca/help/workshop/gradingassessments.html
  149. 2  lang/ca/help/workshop/gradinggrade.html
  150. 4  lang/ca/help/workshop/gradingstrategy.html
  151. 23  lang/ca/help/workshop/gradingsubmissions.html
  152. 16  lang/ca/help/workshop/includeself.html
  153. 2  lang/ca/help/workshop/includeteachersgrade.html
  154. 7  lang/ca/help/workshop/index.html
  155. 7  lang/ca/help/workshop/managing.html
  156. 16  lang/ca/help/workshop/mods.html
  157. 23  lang/ca/help/workshop/nassessmentsofstudentsubmissions.html
  158. 21  lang/ca/help/workshop/nassessmentsofteachersexamples.html
  159. 22  lang/ca/help/workshop/nelements.html
  160. 34  lang/ca/help/workshop/resubmit.html
  161. 16  lang/ca/help/workshop/selfassessment.html
  162. 22  lang/ca/help/workshop/showinggrades.html
  163. 18  lang/ca/help/workshop/specimen.html
  164. 50  lang/ca/help/workshop/submissionofexamples.html
  165. 18  lang/ca/help/workshop/ungradedassessments_student.html
  166. 29  lang/ca/help/workshop/ungradedassessments_teacher.html
  167. 46  lang/ca/help/writing.html
41  lang/ca/README
... ...
@@ -1,42 +1,7 @@
1 1
 README FOR CATALAN PLUGIN
2 2
 -------------------------
3 3
 
4  
-
5  
-La traducció de Moodle al català és obra de la comunitat "Moodle en català"
6  
-<http://moodle.org/course/view.php?id=39>. Va ser iniciada en 2002 pel CENT, 
7  
-Centre d'Educació i Noves Tecnologies de la Universitat Jaume I de Castelló, 
8  
-que hi continua donant suport tècnic.
9  
-
10  
-Per actualitzar la traducció de Moodle al català en la vostra instal·lació
11  
-de Moodle, descomprimiu aquest fitxer ca.zip dins del directori lang.
12  
-
13  
-Teniu en compte que la traducció no és completa al 100%.  Podeu col·laborar 
14  
-enviant suggeriments, comentaris o correccions, o fent-vos càrrec de la 
15  
-traducció d'un mòdul complet (i dels fitxers d'ajuda corresponents).
16  
-
17  
-Si us voleu fer càrrec d'un mòdul, els únics requisits són aquests:
18  
-
19  
-1. Un bon nivell de català i d'anglès.
20  
-
21  
-2. Una mica d'experiència en la traducció de programari o de textos
22  
-   sobre informàtica. Us recomanem que tingueu sempre a mà la Guia
23  
-   d'estil i el Recull de termes de Softcatalà:
24  
-
25  
-   http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
26  
-   http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm
27  
-
28  
-3. Que sigueu (o penseu ser) usuaris habituals del mòdul en qüestió.
29  
-
30  
-La llista de mòduls i de persones que se'n fan càrrec, i els mòduls encara
31  
-no assignats a ningú, es poden consultar en aquesta pàgina:
32  
-
33  
-http://moodle.org/mod/resource/view.php?id=2945
34  
-
35  
-
36  
-----
37  
-Centre d'Educació i Noves Tecnologies (CENT)
38  
-de la Universitat Jaume I de Castelló
39  
-http://cent.uji.es
40  
-mailto:cent@uji.es
41  
-
  4
+La traducció de Moodle al catalàés obra de la comunita"Moodle en català"
  5
+<http://moodle.org/course/view.php?id=39>. Va ser iniciada en 2002 pel CENT,
  6
+Centre d'Educació i Noves Tecnologies de la Univrsitat Jaume I de CastellÃ.,
42 7
 
1  lang/ca/docs/module_files.txt
@@ -15,4 +15,3 @@ forum attachments.
15 15
 The names of the directories and files within 
16 16
 this directory are very specific and are 
17 17
 automatically maintained by Moodle.
18  
-
2  lang/ca/help/assignment/pagesize.html
@@ -2,4 +2,4 @@
2 2
 
3 3
 <p>Introduïu un nombre per tal d'especificar quantes trameses voleu veure en una pàgina.</p>
4 4
 
5  
-<p>Aquesta preferència es desarà i s'aplicarà a totes les tasques en tots els vostres cursos.</p>
  5
+<p>Aquesta preferència es desarà i s'aplicarà a totes les tasques en tots els vostres cursos.</p>
2  lang/ca/help/authchange.html
@@ -4,4 +4,4 @@
4 4
 
5 5
 <p>Si us plau teniu en compte que això depèn molt fortament dels mètodes d'autenticació configurats en el vostre lloc i dels paràmetres que estigueu utilitzant amb aquests mètodes.</p>
6 6
 
7  
-<p>Un canvi erroni aquí podria impedir que aquesta persona entri al lloc o fins i tot podria suprimir completament el seu compte, així que utilitzeu aquesta opció només si sabeu el que esteu fent.</p>
  7
+<p>Un canvi erroni aquí podria impedir que aquesta persona entri al lloc o fins i tot podria suprimir completament el seu compte, així que utilitzeu aquesta opció només si sabeu el que esteu fent.</p>
1  lang/ca/help/cost.html
@@ -7,3 +7,4 @@
7 7
 <p>Si el camp de cost NO és buit, als estudiants que intentin inscriure's se'ls oferirà l'opció de fer un pagament per entrar.</p>
8 8
 
9 9
 <p>Si A MÉS A MÉS introduïu una clau d'inscripció en els paràmetres del curs, els estudiants també tindran l'opció d'inscriure's utilitzant una clau. Això és útil si teniu alhora estudiants que han de pagar i estudiants que no han de pagar.</p>
  10
+
3  lang/ca/help/dialogue/addsubject.html
... ...
@@ -1,4 +1,3 @@
1 1
 <p align="center"><b>Afegir un assumpte</b></p>
2 2
 
3  
-<p>Podeu utilitzar aquest enlla&ccedil; per afegir un assumpte al di&agrave;leg. &Eacute;s una bona idea que el di&agrave;leg tingui sempre un assumpte: afavoreix la coher&egrave;ncia i evita la dispersi&oacute;. Si voleu comen&ccedil;ar a parlar sobre un altre tema &eacute;s millor que tanqueu el di&agrave;leg actual i n'obriu un de nou sobre aquest nou tema.</p>
4  
-
  3
+<p>Podeu utilitzar aquest enlla&ccedil; per afegir un assumpte al di&agrave;leg. &Eacute;s una bona idea que el di&agrave;leg tingui sempre un assumpte: afavoreix la coher&egrave;ncia i evita la dispersi&oacute;. Si voleu comen&ccedil;ar a parlar sobre un altre tema &eacute;s millor que tanqueu el di&agrave;leg actual i n'obriu un de nou sobre aquest nou tema.</p>
3  lang/ca/help/dialogue/closedialogue.html
@@ -3,5 +3,4 @@
3 3
 
4 4
 <p>Podreu veure els di&agrave;legs tancats per&ograve; no podeu afegir-hi res. Tanmateix, els di&agrave;legs tancats eventualment poden suprimir-se i a partir d'aquest moment	&ograve;bviament no estaran disponibles ni tan sols per veure'ls.</p>
5 5
 
6  
-<p>Si tanqueu aquest di&agrave;leg, aleshores haureu d'iniciar un nou di&agrave;leg si voleu seguir "xerrant" amb aquesta persona. Aquesta persona tornar&agrave; a apar&egrave;ixer a la llista de gent amb qui podeu iniciar di&agrave;legs.</p>
7  
-
  6
+<p>Si tanqueu aquest di&agrave;leg, aleshores haureu d'iniciar un nou di&agrave;leg si voleu seguir "xerrant" amb aquesta persona. Aquesta persona tornar&agrave; a apar&egrave;ixer a la llista de gent amb qui podeu iniciar di&agrave;legs.</p>
3  lang/ca/help/dialogue/deleteafter.html
... ...
@@ -1,4 +1,3 @@
1 1
 <p align="center"><b>Supressi&oacute; de di&agrave;legs</b></p>
2 2
 <p>Aquesta opci&oacute; defineix l'interval de temps, en dies, per a la supressi&oacute; de di&agrave;legs. S'aplica nom&eacute;s als di&agrave;legs TANCATS.</p>
3  
-<p>Si el per&iacute;ode de temps es posa a zero aleshores els di&agrave;legs no se suprimeixen mai.</p>
4  
-
  3
+<p>Si el per&iacute;ode de temps es posa a zero aleshores els di&agrave;legs no se suprimeixen mai.</p>
2  lang/ca/help/dialogue/dialoguetype.html
@@ -6,4 +6,4 @@
6 6
 <li><p><b>Estudiant a estudiant</b> Aquest permet di&agrave;legs entre estudiants. Els professors <b>no</b> estan inclosos en aquest tipus de di&agrave;leg</p></li>
7 7
     
8 8
 <li><p><b>Tothom</b> Aquest permet iniciar un di&agrave;leg a qualsevol membre de la classe, amb qualsevol altre membre. Els professors poden iniciar di&agrave;legs amb altres professors i amb estudiants, i els estudiants poden iniciar di&agrave;legs amb altres estudiants i amb professors.</p></li>
9  
-</ol>
  9
+</ol>
3  lang/ca/help/dialogue/index.html
@@ -8,5 +8,4 @@
8 8
   <li><a href="help.php?module=dialogue&amp;file=info.html">M&eacute;s informaci&oacute;</a></li> 
9 9
   <li><a href="help.php?module=dialogue&amp;file=maildefault.html">Correu per defecte</a></li> 
10 10
   <li><a href="help.php?module=dialogue&amp;file=multiple.html">M&uacute;ltiples di&agrave;legs</a></li> 
11  
-</ul>
12  
-
  11
+</ul>
3  lang/ca/help/dialogue/info.html
@@ -6,5 +6,4 @@
6 6
 
7 7
 <p>Tots dos participants poden tancar el di&agrave;leg en qualsevol moment. Els di&agrave;legs tancats no es poden tornar a obrir. Tanmateix, els participants	poden veure el di&agrave;leg mentre segueixi existint...</p>
8 8
 	
9  
-<p>...El m&ograve;dul suprimeix els di&agrave;legs tancats i totes les seves entrades despr&eacute;s d'un cert temps. Aquest temps es defineix aqu&iacute; quan es crea	el di&agrave;leg.</p>
10  
-
  9
+<p>...El m&ograve;dul suprimeix els di&agrave;legs tancats i totes les seves entrades despr&eacute;s d'un cert temps. Aquest temps es defineix aqu&iacute; quan es crea	el di&agrave;leg.</p>
3  lang/ca/help/dialogue/maildefault.html
... ...
@@ -1,4 +1,3 @@
1 1
 <p align="center"><b>Definir l'opci&oacute; de correu per defecte</b></p>
2 2
 
3  
-<p>Aquesta opci&oacute; defineix el valor per defecte de l'opci&oacute; &quot;Envia aquest missatge per correu electr&ograve;nic&quot; quan s'afegeix una nova entrada. Si poseu aquesta opci&oacute; a "S&iacute;", aleshores estar&agrave; marcat el quadre d'enviar correu. Si no,  no estar&agrave; marcat.</p>
4  
-
  3
+<p>Aquesta opci&oacute; defineix el valor per defecte de l'opci&oacute; &quot;Envia aquest missatge per correu electr&ograve;nic&quot; quan s'afegeix una nova entrada. Si poseu aquesta opci&oacute; a "S&iacute;", aleshores estar&agrave; marcat el quadre d'enviar correu. Si no,  no estar&agrave; marcat.</p>
2  lang/ca/help/dialogue/mods.html
... ...
@@ -1,4 +1,4 @@
1 1
 <p><img alt="" src="<?php echo $CFG->wwwroot?>/mod/dialogue/icon.gif" />&nbsp;<b>Di&agrave;legs</b></p>
2 2
 <ul>
3 3
 <p>Aquest m&ograve;dul proporciona un m&egrave;tode senzill de comunicaci&oacute; entre parelles d'usuaris. Un professor pot obrir un di&agrave;leg amb un estudiant, un estudiant pot obrir un di&agrave;leg amb un professor i (opcionalment) un estudiant pot obrir un di&agrave;leg amb un altre estudiant. Un professor o un estudiant poden participar simult&agrave;niament en diversos di&agrave;legs.</p>
4  
-</ul>
  4
+</ul>
3  lang/ca/help/dialogue/multiple.html
@@ -2,5 +2,4 @@
2 2
 
3 3
 <p>Aquesta opci&oacute; permet que una persona inici&iuml; m&eacute;s d'un di&agrave;leg amb una altra persona. El valor per defecte &eacute;s No, la qual cosa nom&eacute;s permet tenir un di&agrave;leg obert entre dues persones.</p>
4 4
 
5  
-<p>Permetre m&uacute;ltiples di&agrave;legs pot ocasionar un ab&uacute;s d'aquesta funcionalitat. Algunes persones poden &quot;emprenyar&quot; altres obrint molts di&agrave;legs no sol&middot;licitats amb elles.</p>
6  
-
  5
+<p>Permetre m&uacute;ltiples di&agrave;legs pot ocasionar un ab&uacute;s d'aquesta funcionalitat. Algunes persones poden &quot;emprenyar&quot; altres obrint molts di&agrave;legs no sol&middot;licitats amb elles.</p>
2  lang/ca/help/directorypaths.html
@@ -22,4 +22,4 @@
22 22
 
23 23
 <p>Sol ser una bona idea crear el directori i/o assegurar-se que ja existeix.  De vegades Moodle pot crear, si cal, el directori, per&ograve; aix&ograve; no sempre &eacute;s possible.</p>
24 24
 
25  
-<p>Finalment, assegureu-vos que coincideixen les maj&uacute;scules i min&uacute;scules i no inclogueu mai la barra al final.</p>
  25
+<p>Finalment, assegureu-vos que coincideixen les maj&uacute;scules i min&uacute;scules i no inclogueu mai la barra al final.</p>
13  lang/ca/help/emoticons.html
... ...
@@ -1,7 +1,5 @@
1 1
 <p align="center"><b>Emoticones</b></p>
2 2
 
3  
-
4  
-
5 3
 <table border="1" align="center">
6 4
 
7 5
   <tr valign="top">
@@ -222,17 +220,8 @@
222 220
 
223 221
 </table>
224 222
 
225  
-
226  
-
227 223
 <p>Quan s'escriu a Internet de vegades &eacute;s dif&iacute;cil expressar emocions nom&eacute;s amb text. Aquestes petites icones hi poden ajudar.</p>
228 224
 
229  
-
230  
-
231 225
 <p>Per inserir-les al text nom&eacute;s cal que feu clic sobre la icona aqu&iacute; dalt o b&eacute; teclegeu al vostre escrit els car&agrave;cters de text associats a la icona.</p>
232 226
 
233  
-
234  
-
235  
-<p>Fixeu-vos que els car&agrave;cters mateixos s&oacute;n com un dibuixet: tombeu el cap a l'esquerra per veure'ls.</p>
236  
-
237  
-
238  
-
  227
+<p>Fixeu-vos que els car&agrave;cters mateixos s&oacute;n com un dibuixet: tombeu el cap a l'esquerra per veure'ls.</p>
2  lang/ca/help/forum/allowdiscussions.html
@@ -6,4 +6,4 @@
6 6
 
7 7
 <p>De vegades, per&ograve;, preferireu inhabilitar aquesta opci&oacute;. Per exemple, aix&ograve; &eacute;s &uacute;til en el f&ograve;rum de not&iacute;cies si voleu que nom&eacute;s els professors puguin enviar nous &iacute;tems, que apareixen a la p&agrave;gina principal del curs. En aquest cas triar&iacute;eu la tercera             opci&oacute;: &laquo;Debats no, respostes no&raquo;.</p>
8 8
 
9  
-<p>Altres vegades potser voldreu permetre nom&eacute;s als professors iniciar nous debats, per&ograve; que els estudiants puguin contestar dins d'aquests fils (per exemple en el f&ograve;rum de not&iacute;cies de la p&agrave;gina inicial del lloc). En aquest cas trieu la segona opci&oacute;: &laquo;Debats no, per&ograve; respostes s&iacute;&raquo;.</p>
  9
+<p>Altres vegades potser voldreu permetre nom&eacute;s als professors iniciar nous debats, per&ograve; que els estudiants puguin contestar dins d'aquests fils (per exemple en el f&ograve;rum de not&iacute;cies de la p&agrave;gina inicial del lloc). En aquest cas trieu la segona opci&oacute;: &laquo;Debats no, per&ograve; respostes s&iacute;&raquo;.</p>
2  lang/ca/help/forum/attachment.html
@@ -8,4 +8,4 @@
8 8
 
9 9
 <p>Si editeu un missatge i hi adjunteu un nou fitxer, aleshores aquest reempla&ccedil;ar&agrave; l'anterior.</p>
10 10
    
11  
-<p>Si editeu un missatge que t&eacute; un fitxer adjunt i deixeu en blanc el camp de fitxer adjunt, aleshores es conservar&agrave; el fitxer original.</p>
  11
+<p>Si editeu un missatge que t&eacute; un fitxer adjunt i deixeu en blanc el camp de fitxer adjunt, aleshores es conservar&agrave; el fitxer original.</p>
2  lang/ca/help/forum/forumtype.html
@@ -8,4 +8,4 @@
8 8
 
9 9
 <p><b>Cada persona envia un debat</b> - Cada persona pot enviar exactament un tema de debat (i tothom pot enviar-hi respostes). Aquest &eacute;s &uacute;til quan vols que cada estudiant inici&iuml; un debat, centrat per exemple en les seves reflexions sobre el tema de la setmana, i que tots els altres contestin.</p>
10 10
 
11  
-<p>(M&eacute;s desenvolupament en versions futures de Moodle.)</p>
  11
+<p>(M&eacute;s desenvolupament en versions futures de Moodle.)</p>
2  lang/ca/help/forum/maxattachmentsize.html
@@ -2,4 +2,4 @@
2 2
 
3 3
 <p>La persona que configura un f&ograve;rum pot triar una mida m&agrave;xima per a tots els fitxers adjunts que s'hi envi&iuml;n.</p>
4 4
 
5  
-<p>De vegades ser&agrave; possible penjar un fitxer m&eacute;s gran, per&ograve; no es desar&agrave; al servidor i es visualitzar&agrave; un missatge d'error.</p>
  5
+<p>De vegades ser&agrave; possible penjar un fitxer m&eacute;s gran, per&ograve; no es desar&agrave; al servidor i es visualitzar&agrave; un missatge d'error.</p>
8  lang/ca/help/forum/mods.html
... ...
@@ -1 +1,7 @@
1  
-<p><img alt="" src="<?php echo $CFG->wwwroot?>/mod/forum/icon.gif" />&nbsp;<b>F&ograve;rums</b></p>

<ul>

  <p>Aquesta activitat pot ser la m&eacute;s important: &eacute;s aqu&iacute; on t&eacute; lloc la major part del debat. Els f&ograve;rums es poden estructurar de diferents maneres i poden incloure una valoraci&oacute; de cada missatge per parts dels companys. Els missatges es poden visualitzar en diferents formats i poden incloure fitxers adjunts. Quan se subscriuen a un f&ograve;rum, els participants reben una c&ograve;pia de cada missatge per correu electr&ograve;nic. El professor pot imposar la subscripci&oacute; a tots els seus estudiants si aix&iacute; ho desitja.</p>

</ul>

  1
+<p><img alt="" src="<?php echo $CFG->wwwroot?>/mod/forum/icon.gif" />&nbsp;<b>F&ograve;rums</b></p>
  2
+
  3
+<ul>
  4
+
  5
+  <p>Aquesta activitat pot ser la m&eacute;s important: &eacute;s aqu&iacute; on t&eacute; lloc la major part del debat. Els f&ograve;rums es poden estructurar de diferents maneres i poden incloure una valoraci&oacute; de cada missatge per parts dels companys. Els missatges es poden visualitzar en diferents formats i poden incloure fitxers adjunts. Quan se subscriuen a un f&ograve;rum, els participants reben una c&ograve;pia de cada missatge per correu electr&ograve;nic. El professor pot imposar la subscripci&oacute; a tots els seus estudiants si aix&iacute; ho desitja.</p>
  6
+
  7
+</ul>
29  lang/ca/help/forum/ratings.html
... ...
@@ -1,19 +1,11 @@
1 1
 <p align="center"><b>Valoracions</b></p>
2 2
 
3  
-
4  
-
5 3
 <p>Cada missatge es pot valorar utilitzant una escala basada en la <b>teoria del coneixement separat i connectat</b>.</p>
6 4
 
7  
-
8  
-
9 5
 <p>Aquesta teoria us pot ajudar a veure les interaccions humanes d'una altra manera. Descriu dues formes diferents d'avaluar i aprendre sobre les coses que veiem i sentim.</p>
10 6
 
11  
-
12  
-
13 7
 <p>Tot i que cadascun de nosaltres utilitzem aquests dos m&egrave;todes en diferent mesura en diferents ocasions, pot ser &uacute;til com a exemple per entendre'ns imaginar dues persones, una que sigui majorit&agrave;riament un coneixedor separat, en Joan, i l'altra que sigui majorment una coneixedora connectada, la Maria.</p>
14 8
 
15  
-
16  
-
17 9
 <ul>
18 10
 
19 11
   <li>En Joan prefereix romandre tan 'objectiu' com sigui possible, sense permetre que intervinguin sentiments ni emocions. En una discussi&oacute; amb altres persones que tenen idees diferents, a ell li agrada defendre les seves idees i usar la l&ograve;gica per trobar escletxes en les idees dels oponents. &Eacute;s cr&iacute;tic amb les idees noves mentre no siguin fets provats per fonts respectables, com ara llibres de text, professors prestigiosos o b&eacute; la seva experi&egrave;ncia directa. En Joan &eacute;s tot un exemple de <b>coneixedor separat.</b></li>
@@ -22,42 +14,26 @@
22 14
 
23 15
 </ul>
24 16
 
25  
-
26  
-
27 17
 <p>Us heu fixat que el coneixedor separat &eacute;s home i la connectada &eacute;s dona? Alguns estudis han mostrat que estad&iacute;sticament sol ser aix&iacute;, tot i que hi ha casos individuals en tot l'espectre que va entre aquests dos extrems.</p>
28 18
 
29  
-
30  
-
31 19
 <p>Per a un grup d'aprenents efectiu i col&middot;laboratiu, seria ideal que tothom fos capa&ccedil; d'usar AMBDUES maneres de con&egrave;ixer.</p>
32 20
 
33  
-
34  
-
35 21
 <p>En una situaci&oacute; concreta com un f&ograve;rum electr&ograve;nic, una intervenci&oacute; d'una persona pot mostrar alguna de les dues caracter&iacute;stiques i fins i tot les dues. Alg&uacute; que generalment &eacute;s un bon coneixedor 'connectat' pot fer una intervenci&oacute; molt 'separada', i a l'inrev&eacute;s. L'objectiu de valorar cada missatge per mitj&agrave; d'aquesta escala &eacute;s:</p>
36 22
 
37  
-
38  
-
39 23
 <blockquote>
40 24
 
41 25
 a) ajudar-vos a pensar sobre aquestes q&uuml;estions quan llegiu altres missatges i b) proporcionar retroacci&oacute; a cada autor sobre com el veuen els altres.
42 26
 
43 27
 </blockquote>
44 28
 
45  
-
46  
-
47 29
 <p>Els resultats no s'utilitzen per avaluar de cap manera els estudiants; simplement serveixen per ajudar a millorar la comunicaci&oacute; i l'aprenentatge.</p>
48 30
 
49  
-
50  
-
51 31
 <hr />
52 32
 
53  
-
54  
-
55 33
 <p>Si hi esteu interessats, aquestes s&oacute;n algunes refer&egrave;ncies d'articles 
56 34
 
57 35
 dels autors que originalment van desenvolupar aquestes idees:</p>
58 36
 
59  
-
60  
-
61 37
 <ul>
62 38
 
63 39
   <li>Belenky, M.F., Clinchy, B.M., Goldberger, N.R., &amp; Tarule, J.M. (1986). 
@@ -98,7 +74,4 @@
98 74
 
99 75
   </li>
100 76
 
101  
-</ul>
102  
-
103  
-
104  
-
  77
+</ul>
5  lang/ca/help/forum/rssarticles.html
... ...
@@ -1,6 +1,5 @@
1  
-<p align="center"><b>Nombres d'articles RSS recents</b></p>
  1
+<p align="center"><b>Nombres d'articles recents per RSS</b></p>
2 2
 
3 3
 <p>Aquesta opció us permet triar el nombre d'articles que s'inclouran en l'RSS.</p>
4 4
 
5  
-<p>Un nombre entre 5 i 20 seria apropiat per a la majoria dels fòrums. Incrementeu aquest valor si el fòrum té moltes intervencions.</p>
6  
-
  5
+<p>Un nombre entre 5 i 20 seria apropiat per a la majoria dels fòrums. Incrementeu aquest valor si el fòrum té moltes intervencions.</p>
3  lang/ca/help/forum/rsstype.html
@@ -7,5 +7,4 @@
7 7
 <ul>
8 8
 <li><b>Debats:</b> l'RSS inclourà els nous debats que s'encetin en el fòrum, amb el missatge inicial.</li>
9 9
 <li><b>Missatges:</b> l'RSS inclourà cada missatge nou que s'enviï al fòrum.</li>
10  
-</ul>
11  
-
  10
+</ul>
2  lang/ca/help/forum/subscription.html
@@ -7,4 +7,4 @@
7 7
 
8 8
 <p>Tanmateix, si un professor imposa la susbcripció a un fòrum concret, aquesta opció queda suprimida i tots els membres del curs reben còpies dels missatges per correu electrònic.</p>
9 9
 
10  
-<p>Això és especialment útil en el fòrum de Notícies i en general en qualsevol fòrum quan acaba de començar el curs (abans que tots hagin entès que poden subscriure's ells mateixos a aquests correus).</p>
  10
+<p>Això és especialment útil en el fòrum de Notícies i en general en qualsevol fòrum quan acaba de començar el curs (abans que tots hagin entès que poden subscriure's ells mateixos a aquests correus).</p>
3  lang/ca/help/forum/subscription2.html
@@ -11,5 +11,4 @@
11 11
 <p>Si trieu l'opci&oacute; "S&iacute;, inicialment" tots els usuaris actuals i futurs del curs seran subscrits inicialment per&ograve; podran cancel&middot;lar la subscripci&oacute; en qualsevol moment. Si trieu "S&iacute;, per sempre" no podran cancel&middot;lar la subscripci&oacute;.</p>
12 12
 
13 13
 <p>El comportament de l'opci&oacute; "S&iacute;, inicialment" quan actualitzeu un f&ograve;rum &eacute;s aix&iacute;: canviar de "S&iacute;, inicialment" a "No" no cancel&middot;la la subscripci&oacute; dels usuaris actuals, sin&oacute; que afecta &uacute;nicament els usuaris futurs del curs. An&agrave;logament, canviar despr&eacute;s l'opci&oacute; a "S&iacute;, inicialment" no subscriu els usuaris actuals del curs, sin&oacute; &uacute;nicament els que s'inscriguin m&eacute;s endavant. 
14  
-</p>
15  
-
  14
+</p>
11  lang/ca/help/glossary/aliases.html
... ...
@@ -1,6 +1,5 @@
1  
-<p align="center"><b>Paraules clau</b></p>
2  
-
3  
-<p>Cada entrada del glossari pot tenir associada una llista de paralues clau (o &agrave;lies).</p>
4  
-
5  
-<p>Aquestes paraules es poden utilitzar com a maneres alternatives de referir-se a l'entrada. Per exemple, s'utilitzaran per crear enlla&ccedil;os autom&agrave;tics.</p>
6  
-
  1
+<p align="center"><b>Paraules clau</b></p>
  2
+
  3
+<p>Cada entrada del glossari pot tenir associada una llista de paralues clau (o &agrave;lies).</p>
  4
+
  5
+<p>Aquestes paraules es poden utilitzar com a maneres alternatives de referir-se a l'entrada. Per exemple, s'utilitzaran per crear enlla&ccedil;os autom&agrave;tics.</p>
2  lang/ca/help/glossary/aliases2.html
@@ -4,4 +4,4 @@
4 4
 
5 5
 <p><b>Introduïu cada àlies en una nova línia</b> (no separades per comes).</p>
6 6
 
7  
-<p>Les paraules i frases que fan d'àlies poden utilitzar-se com una manera alternativa de referir-se a l'entrada. Per exemple, si esteu emprant el filtre d'enllaçament automàtic del glossari, els àlies s'utilitzaran també (així com el nom principal de l'entrada) per decidir quines paraules s'enllacen a una entrada.</p>
  7
+<p>Les paraules i frases que fan d'àlies poden utilitzar-se com una manera alternativa de referir-se a l'entrada. Per exemple, si esteu emprant el filtre d'enllaçament automàtic del glossari, els àlies s'utilitzaran també (així com el nom principal de l'entrada) per decidir quines paraules s'enllacen a una entrada.</p>
10  lang/ca/help/glossary/allowcomments.html
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1  
-<p align="center"><b>Permet comentaris en les entrades</b></p>
2  
-
3  
-<p>&Eacute;s possible permetre a altres que afegeixin comentaris a les entrades del glossari.</p>
4  
-
5  
-<p>Podeu triar si aquesta caracter&iacute;stica s'habilita o no s'habilita.</p>
  1
+<p align="center"><b>Permet comentaris en les entrades</b></p>
  2
+
  3
+<p>&Eacute;s possible permetre a altres que afegeixin comentaris a les entrades del glossari.</p>
  4
+
  5
+<p>Podeu triar si aquesta caracter&iacute;stica s'habilita o no s'habilita.</p>
6  lang/ca/help/glossary/allowduplicatedentries.html
... ...
@@ -1,3 +1,3 @@
1  
-<p align="center"><b>Permet entrades duplicades</b></p>
2  
-
3  
-<p>Si activeu aquesta opci&oacute;, aleshores diferents entrades poden fer servir el mateix nom de concepte.</p>
  1
+<p align="center"><b>Permet entrades duplicades</b></p>
  2
+
  3
+<p>Si activeu aquesta opci&oacute;, aleshores diferents entrades poden fer servir el mateix nom de concepte.</p>
2  lang/ca/help/glossary/attachment.html
@@ -8,4 +8,4 @@
8 8
 
9 9
 <p>Si torneu a editar una entrada i adjunteu un nou fitxer, qualsevol fitxer adjunt anterior serà reemplaçat.</p>
10 10
    
11  
-<p>Si torneu a editar una entrada amb un fitxer adjunt i deixeu aquest espai en blanc, es conservarà l'adjunt original.</p>
  11
+<p>Si torneu a editar una entrada amb un fitxer adjunt i deixeu aquest espai en blanc, es conservarà l'adjunt original.</p>
10  lang/ca/help/glossary/casesensitive.html
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1  
-<p align="center"><b>Distinci&oacute; entre maj&uacute;scules i min&uacute;scules</b></p>
2  
-
3  
-<p>Aquest par&agrave;metre especifica si cal que coincideixin exactament maj&uacute;scules i min&uacute;scules per crear enlla&ccedil;os autom&agrave;tics a aquestes entrades.</p>
4  
-
5  
-<p>Per exemple, si est&agrave; activat, aleshores un mot com &quot;html&quot;en un missatge d'un f&ograve;rum NO s'enlla&ccedil;ar&agrave; a una entrada de glossari anomenada &quot;HTML&quot;.</p>
  1
+<p align="center"><b>Distinci&oacute; entre maj&uacute;scules i min&uacute;scules</b></p>
  2
+
  3
+<p>Aquest par&agrave;metre especifica si cal que coincideixin exactament maj&uacute;scules i min&uacute;scules per crear enlla&ccedil;os autom&agrave;tics a aquestes entrades.</p>
  4
+
  5
+<p>Per exemple, si est&agrave; activat, aleshores un mot com &quot;html&quot;en un missatge d'un f&ograve;rum NO s'enlla&ccedil;ar&agrave; a una entrada de glossari anomenada &quot;HTML&quot;.</p>
6  lang/ca/help/glossary/defaultapproval.html
... ...
@@ -1,3 +1,3 @@
1  
-<p align="center"><b>Estat d'aprovaci&oacute; per defecte</b></p>
2  
-
3  
-<p>Aquest par&agrave;metre permet al professor definir qu&egrave; passa amb les noves entrades afegides pels estudiants. Aquestes es poden fer disponibles autom&agrave;ticament per a tothom, o tamb&eacute; es pot fer que el professor les aprovi una per una.</p>
  1
+<p align="center"><b>Estat d'aprovaci&oacute; per defecte</b></p>
  2
+
  3
+<p>Aquest par&agrave;metre permet al professor definir qu&egrave; passa amb les noves entrades afegides pels estudiants. Aquestes es poden fer disponibles autom&agrave;ticament per a tothom, o tamb&eacute; es pot fer que el professor les aprovi una per una.</p>
6  lang/ca/help/glossary/description.html
... ...
@@ -1,3 +1,3 @@
1  
-<p align="center"><b>Descripci&oacute;</b></p>
2  
-
3  
-<p>Aquest camp us permet descriure la finalitat del glossari i tamb&eacute; proporcionar instruccions, informaci&oacute; addicional, enlla&ccedil;os, etc.</p>
  1
+<p align="center"><b>Descripci&oacute;</b></p>
  2
+
  3
+<p>Aquest camp us permet descriure la finalitat del glossari i tamb&eacute; proporcionar instruccions, informaci&oacute; addicional, enlla&ccedil;os, etc.</p>
62  lang/ca/help/glossary/displayformat.html
... ...
@@ -1,31 +1,31 @@
1  
-<p align="center"><b>Format de visualitzaci&oacute;</b></p>
2  
-
3  
-<p>Aquest par&agrave;metre especifica la manera de visualitzar cada entrada dins del glossari. Els formats per defecte s&oacute;n:</p>
4  
-
5  
-<blockquote>
6  
-<dl>
7  
-<dt><b>Diccionari simple</b>:</dt>
8  
-<dd>Sembla un diccionari convencional amb entrades separades. No es visualitzen els autors i els fitxers adjunts apareixen com a enlla&ccedil;os.</dd>
9  
-<dt><b>Continuat</b>:</dt>
10  
-<dd>Mostra les entrades una rere l'altra sense cap mena de separaci&oacute; m&eacute;s que les icones d'editar.</dd>
11  
-<dt><b>Complet amb autor</b>:</dt>
12  
-<dd>Un format de visualitzaci&oacute; estil f&ograve;rum amb les dades de l'autor. Els fitxers adjunts es mostren com a enlla&ccedil;os.</dd>
13  
-<dt><b>Complet sense autor</b>:</dt>
14  
-<dd>Un format de visualitzaci&oacute; estil f&ograve;rum sense dades de l'autor. Els fitxers adjunts es mostren com a enlla&ccedil;os.</dd>
15  
-<dt><b>Enciclop&egrave;dia</b>:</dt>
16  
-<dd>Com el 'Complet amb autor' per&ograve; les imatges adjuntes es mostren dins de l'entrada.</dd>
17  
-<dt><b>FAQ</b>:</dt>
18  
-<dd>&Uacute;til per visualitzar llistes de preguntes freq&uuml;ents (Frequently Asked Questions). Afegeix autom&agrave;ticament les paraules PREGUNTA i RESPOSTA respectivament al concepte i a la definici&oacute;.</dd>
19  
-</dl>
20  
-</blockquote>
21  
-
22  
-<hr />
23  
-
24  
-<p>Els administradors de Moodle poden crear nous formats aix&iacute;:</p>
25  
-
26  
-<ol>
27  
-<li>Mireu dins de mod/glossary/formats ... veureu un fitxer numerat per a cada un dels formats existents.
28  
-<li>Copieu un d'aquests i anomeneu-lo amb un altre n&uacute;mero N (teniu en compte que 0 i 1 estan reservats).
29  
-<li>Editeu aquest fitxer com calgui per crear el vostre format (es necessiten coneixements de PHP).
30  
-<li>Finalment, inseriu una nova entrada en cada paquet d'idioma que utilitzeu, que s'ha de dir <b>displayformatN</b>, i doneu-li un nom breu per&ograve; explicatiu.
31  
-</ol>
  1
+<p align="center"><b>Format de visualitzaci&oacute;</b></p>
  2
+
  3
+<p>Aquest par&agrave;metre especifica la manera de visualitzar cada entrada dins del glossari. Els formats per defecte s&oacute;n:</p>
  4
+
  5
+<blockquote>
  6
+<dl>
  7
+<dt><b>Diccionari simple</b>:</dt>
  8
+<dd>Sembla un diccionari convencional amb entrades separades. No es visualitzen els autors i els fitxers adjunts apareixen com a enlla&ccedil;os.</dd>
  9
+<dt><b>Continuat</b>:</dt>
  10
+<dd>Mostra les entrades una rere l'altra sense cap mena de separaci&oacute; m&eacute;s que les icones d'editar.</dd>
  11
+<dt><b>Complet amb autor</b>:</dt>
  12
+<dd>Un format de visualitzaci&oacute; estil f&ograve;rum amb les dades de l'autor. Els fitxers adjunts es mostren com a enlla&ccedil;os.</dd>
  13
+<dt><b>Complet sense autor</b>:</dt>
  14
+<dd>Un format de visualitzaci&oacute; estil f&ograve;rum sense dades de l'autor. Els fitxers adjunts es mostren com a enlla&ccedil;os.</dd>
  15
+<dt><b>Enciclop&egrave;dia</b>:</dt>
  16
+<dd>Com el 'Complet amb autor' per&ograve; les imatges adjuntes es mostren dins de l'entrada.</dd>
  17
+<dt><b>FAQ</b>:</dt>
  18
+<dd>&Uacute;til per visualitzar llistes de preguntes freq&uuml;ents (Frequently Asked Questions). Afegeix autom&agrave;ticament les paraules PREGUNTA i RESPOSTA respectivament al concepte i a la definici&oacute;.</dd>
  19
+</dl>
  20
+</blockquote>
  21
+
  22
+<hr />
  23
+
  24
+<p>Els administradors de Moodle poden crear nous formats aix&iacute;:</p>
  25
+
  26
+<ol>
  27
+<li>Mireu dins de mod/glossary/formats ... veureu un fitxer numerat per a cada un dels formats existents.
  28
+<li>Copieu un d'aquests i anomeneu-lo amb un altre n&uacute;mero N (teniu en compte que 0 i 1 estan reservats).
  29
+<li>Editeu aquest fitxer com calgui per crear el vostre format (es necessiten coneixements de PHP).
  30
+<li>Finalment, inseriu una nova entrada en cada paquet d'idioma que utilitzeu, que s'ha de dir <b>displayformatN</b>, i doneu-li un nom breu per&ograve; explicatiu.
  31
+</ol>
3  lang/ca/help/glossary/editalways.html
@@ -8,5 +8,4 @@
8 8
 <li><b>S&iacute;:</b> les entrades es poden editar sempre.</li>
9 9
 
10 10
 <li><b>No:</b> les entrades es poden editar durant un temps configurable.</li>
11  
-</ul>
12  
-
  11
+</ul>
2  lang/ca/help/glossary/entbypage.html
@@ -2,4 +2,4 @@
2 2
 
3 3
 <p>El glossari es pot configurar per limitar el nombre d'entrades que es mostren en una p&agrave;gina.</p>
4 4
 
5  
-<p>Si teniu un nombre molt gran d'entrades enlla&ccedil;ades autom&agrave;ticament haureu de posar un valor baix en aquest par&agrave;metre per tal de previndre temps llargs de c&agrave;rrega de la p&agrave;gina.</p>
  5
+<p>Si teniu un nombre molt gran d'entrades enlla&ccedil;ades autom&agrave;ticament haureu de posar un valor baix en aquest par&agrave;metre per tal de previndre temps llargs de c&agrave;rrega de la p&agrave;gina.</p>
12  lang/ca/help/glossary/fullmatch.html
... ...
@@ -1,6 +1,6 @@
1  
-<p align="center"><b>Coincid&egrave;ncia de mots complets</b></p>
2  
-
3  
-<p>Si s'han habilitat els enlla&ccedil;os autom&agrave;tics, aleshores activant aquest par&agrave;metre imposareu que nom&eacute;s s'enllacin mots complets.</p>
4  
-
5  
-<p>Per exemple, una entrada del glossari anomenada "pedagog"
6  
-no crear&agrave; un enlla&ccedil; dins del mot "pedagogia".</p>
  1
+<p align="center"><b>Coincid&egrave;ncia de mots complets</b></p>
  2
+
  3
+<p>Si s'han habilitat els enlla&ccedil;os autom&agrave;tics, aleshores activant aquest par&agrave;metre imposareu que nom&eacute;s s'enllacin mots complets.</p>
  4
+
  5
+<p>Per exemple, una entrada del glossari anomenada "pedagog"
  6
+no crear&agrave; un enlla&ccedil; dins del mot "pedagogia".</p>
42  lang/ca/help/glossary/index.html
... ...
@@ -1,61 +1,35 @@
1 1
 <p>Glossari</p>
2 2
 
3  
-
4  
-
5 3
 <blockquote>
6  
-
7 4
 Fitxers d'ajuda nivell glossari:
8  
-
9 5
 <ul>
10  
-
11  
-  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=description.html">Definir un glossari</a></li>
12  
-
  6
+  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=description.html">Descriure un glossari</a></li>
13 7
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=globalglossary.html">Definir un glossari global</a></li>
14  
-
15 8
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=mainglossary.html">Definir el glossari principal del curs</a></li>
16  
-
17 9
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=defaultapproval.html">Aprovaci&oacute; d'entrades</a></li>
18  
-
19 10
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=allowduplicatedentries.html">Entrades duplicades en els glossaris</a></li>
20  
-
21 11
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=studentcanpost.html">Els estudiants poden enviar entrades</a></li>
22  
-
23 12
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=allowcomments.html">Comentaris en les entrades</a></li>
24  
-
25 13
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=displayformat.html">Formats de visualitzaci&oacute; de les entrades</a></li>
26  
-
27 14
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=entbypage.html">Nombre d'entrades per p&agrave;gina</a></li>
28  
-
29 15
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=shows.html">Opcions de navegaci&oacute; per a la visualitzaci&oacute; alfab&egrave;tica</a></li>
30 16
 
31  
-  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=linkcategories.html">Enlla&ccedil;ament autom&agrave;tic de categories</a></li>
32  
-
  17
+  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=usedynalink.html">Habilitar els enllaços automàtics al glossari</a></li>
33 18
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=filetoimport.html">Importar entrades</a></li>
34  
-
35 19
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=importcategories.html">Importar categories</a></li>
36  
-
37 20
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=destination.html">Destinaci&oacute; de les entrades importades</a></li>
38  
-
  21
+  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=rsstype.html">Alimentació RSS d'aquest glossari</a></li>
  22
+  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=rssarticles.html">Nombre d'articles recents per RSS</a></li>
39 23
 </ul>
40  
-
41 24
 </blockquote>
42 25
 
43  
-
44  
-
45 26
 <blockquote>
46  
-
47  
-Fitxers d'ajuda nivell entrada:
48  
-
  27
+Fitxers d'ajuda de nivell entrada:
49 28
 <ul>
50  
-
51  
-  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=usedynalink.html">Enlla&ccedil;ament autom&agrave;tic d'entrades</a></li>
52  
-
53  
-  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=aliases.html">Paraules clau: qu&egrave; s&oacute;n?</a></li>
54  
-
  29
+  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=usedynalinkentry.html">Habilitar els enllaços automàtics a una entrada</a></li>
  30
+  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=aliases.html">Paraules clau/àlies?</a></li>
55 31
   <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=casesensitive.html">Maj&uacute;scules i min&uacute;scules en els enlla&ccedil;os autom&agrave;tics</a></li>
56  
-
57  
-  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=fullmatch.html">Enlla&ccedil;os autom&agrave;tics i mots complets</a></li>
58  
-
  32
+  <li><a href="help.php?module=glossary&amp;file=fullmatch.html">Enlla&ccedil;os autom&agrave;tics i paraules completes</a></li>
59 33
 </ul>
60 34
 
61 35
 </blockquote>
2  lang/ca/help/glossary/linkcategory.html
@@ -2,4 +2,4 @@
2 2
 
3 3
 <p>Podeu especificar si voleu que les categories s'enllacin automàticament o no.</p>
4 4
 
5  
-<p>Avís: les categories s'enllacen diferenciant majúscules i minúscules i només si coincideix el mot complet.</p>
  5
+<p>Avís: les categories s'enllacen diferenciant majúscules i minúscules i només si coincideix el mot complet.</p>
14  lang/ca/help/glossary/mainglossary.html
... ...
@@ -1,7 +1,7 @@
1  
-<p align="center"><b>Definir el glossari principal del curs</b></p>
2  
-
3  
-<p>Podeu exportar entrades dels glossaris secundaris al glossari principal del curs.</p>
4  
-
5  
-<p>Per fer aix&ograve;, heu d'especificar quin &eacute;s el glossari principal. </p>
6  
-
7  
-<p>Av&iacute;s: nom&eacute;s pot haver-hi un glossari principal per curs i nom&eacute;s els professors poden actualitzar-lo.</p>
  1
+<p align="center"><b>Definir el glossari principal del curs</b></p>
  2
+
  3
+<p>Podeu exportar entrades dels glossaris secundaris al glossari principal del curs.</p>
  4
+
  5
+<p>Per fer aix&ograve;, heu d'especificar quin &eacute;s el glossari principal. </p>
  6
+
  7
+<p>Av&iacute;s: nom&eacute;s pot haver-hi un glossari principal per curs i nom&eacute;s els professors poden actualitzar-lo.</p>
14  lang/ca/help/glossary/mods.html
... ...
@@ -1 +1,13 @@
1  
-<p><img alt="" src="<?php echo $CFG->wwwroot?>/mod/glossary/icon.gif" />&nbsp;<b>Glossari</b></p>



<ul>



<p>Aquesta activitat permet als participants crear i mantenir una llista de definicions, com un diccionari.</p>



<p>Les entrades es poden cercar o explorar en diferents formats.</p>



<p>El glossari tamb&eacute; permet als professors exportar entrades d'un glossari en un altre (el principal) dins del mateix curs.</p>



<p>Finalment, &eacute;s possible crear enlla&ccedil;os autom&agrave;tics a aquestes entrades des de qualsevol punt del curs.</p>



</ul>



  1
+<p><img alt="" src="<?php echo $CFG->wwwroot?>/mod/glossary/icon.gif" />&nbsp;<b>Glossari</b></p>
  2
+
  3
+<ul>
  4
+
  5
+<p>Aquesta activitat permet als participants crear i mantenir una llista de definicions, com un diccionari.</p>
  6
+
  7
+<p>Les entrades es poden cercar o explorar en diferents formats.</p>
  8
+
  9
+<p>El glossari tamb&eacute; permet als professors exportar entrades d'un glossari en un altre (el principal) dins del mateix curs.</p>
  10
+
  11
+<p>Finalment, &eacute;s possible crear enlla&ccedil;os autom&agrave;tics a aquestes entrades des de qualsevol punt del curs.</p>
  12
+
  13
+</ul>
3  lang/ca/help/glossary/rssarticles.html
@@ -2,5 +2,4 @@
2 2
 
3 3
 <p>Aquesta opci&oacute; us permet seleccionar el nombre d'articles que s'inclouran en l'RSS.</p>
4 4
 
5  
-<p>Un nombre entre 5 i 20 seria normal en la majoria de glossaris. Augmenteu el nombre si el glossari s'actualitza sovint.</p>
6  
-
  5
+<p>Un nombre entre 5 i 20 seria normal en la majoria de glossaris. Augmenteu el nombre si el glossari s'actualitza sovint.</p>
3  lang/ca/help/glossary/rsstype.html
@@ -7,5 +7,4 @@
7 7
 <ul>
8 8
 <li><b>Amb autor:</b> l'RSS generat inclour&agrave; el nom de l'autor de cada article.</li>
9 9
 <li><b>Sense autor:</b> l'RSS no inclour&agrave; el nom de l'autor de cada article.</li>
10  
-</ul>
11  
-
  10
+</ul>
12  lang/ca/help/glossary/shows.html
... ...
@@ -1 +1,11 @@
1  
-<p align="center"><b>Opcions de navegaci&oacute; per a la visualitzaci&oacute;

alafab&egrave;tica</b></p>



<p>Podeu personalitzar l'estil de navegaci&oacute; d'un glossari. Sempre es pot navegar i cercar, per&ograve; podeu definir tres opcions m&eacute;s:</p>



<p><b>MOSTRA ESPECIAL</b> Habilita o deshabilita la navegaci&oacute; de car&agrave;cters especials com ara @, #, etc.</p>



<p><b>MOSTRA L'ALFABET</b> Habilita o deshabilita la navegaci&oacute; per les lletres de l'alfabet.</p>



<p><b>MOSTRA TOT</b> Habilita o deshabilita la navegaci&oacute; per totes les entrades a l'hora.</p>

  1
+<p align="center"><b>Opcions de navegaci&oacute; per a la visualitzaci&oacute;
  2
+
  3
+alafab&egrave;tica</b></p>
  4
+
  5
+<p>Podeu personalitzar l'estil de navegaci&oacute; d'un glossari. Sempre es pot navegar i cercar, per&ograve; podeu definir tres opcions m&eacute;s:</p>
  6
+
  7
+<p><b>MOSTRA ESPECIAL</b> Habilita o deshabilita la navegaci&oacute; de car&agrave;cters especials com ara @, #, etc.</p>
  8
+
  9
+<p><b>MOSTRA L'ALFABET</b> Habilita o deshabilita la navegaci&oacute; per les lletres de l'alfabet.</p>
  10
+
  11
+<p><b>MOSTRA TOT</b> Habilita o deshabilita la navegaci&oacute; per totes les entrades a l'hora.</p>
10  lang/ca/help/glossary/studentcanpost.html
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1  
-<p align="center"><b>Els estudiants poden afegir entrades</b></p>
2  
-
3  
-<p>Podeu especificar si els estudiants poden o no poden afegir, editar o suprimir entrades. Les entrades que s'exportin a un glossari principal nom&eacute;s poden ser actualitzades o suprimides per professors, de manera que aquest par&agrave;metre nom&eacute;s s'aplica a glossaris secundaris.</p>
4  
-
5  
-<p>Nota: un professor pot editar o suprimir sempre qualsevol entrada.</p>
  1
+<p align="center"><b>Els estudiants poden afegir entrades</b></p>
  2
+
  3
+<p>Podeu especificar si els estudiants poden o no poden afegir, editar o suprimir entrades. Les entrades que s'exportin a un glossari principal nom&eacute;s poden ser actualitzades o suprimides per professors, de manera que aquest par&agrave;metre nom&eacute;s s'aplica a glossaris secundaris.</p>
  4
+
  5
+<p>Nota: un professor pot editar o suprimir sempre qualsevol entrada.</p>
2  lang/ca/help/glossary/usedynalinkentry.html
@@ -4,4 +4,4 @@
4 4
 
5 5
 <p>Si no voleu que cert text particular s'enlla&ccedil; (com ara en un enviament a un f&ograve;rum), aleshores heu d'afegir marcadors &lt;nolink&gt; i &lt;/nolink&gt; al voltant del text.</p>
6 6
 
7  
-<p>Per tal d'activar aquesta característica, l'autoenlla&ccedil;at ha d'estar habilitat a nivell de glossari.</p>
  7
+<p>Per tal d'activar aquesta característica, l'autoenlla&ccedil;at ha d'estar habilitat a nivell de glossari.</p>
2  lang/ca/help/grade/exceptions.html
@@ -10,4 +10,4 @@
10 10
 
11 11
 <p>Per tal d'excloure estudiantat feu clic en la tasca al centre i després feu clic en els noms dels estudiants (mantenint premudes les tecles CTRL o APPLE podreu seleccionar diversos elements).A continuació feu clic en el botó "Exclou de la qualificació". L'estudiantat triat es mourà de la columna de l'esquerra a la columna de la dreta i serà exclòs dels càlculs de la qualificació per a la tasca en qüestió.</p>
12 12
 
13  
-<p>Per tal d'incloure estudiantat que ha sigut exclòs: trieu la tasca oportuna, feu clic en l'estudiant a la columna de la dreta i, finalment, baix en "Inclou en la qualificació". L'estudiant es mourà de la columna de la dreta a la columna de l'esquerra.</p>
  13
+<p>Per tal d'incloure estudiantat que ha sigut exclòs: trieu la tasca oportuna, feu clic en l'estudiant a la columna de la dreta i, finalment, baix en "Inclou en la qualificació". L'estudiant es mourà de la columna de la dreta a la columna de l'esquerra.</p>
2  lang/ca/help/grade/preferences.html
@@ -17,4 +17,4 @@
17 17
 <li>Repeteix capçaleres: determina amb quina freqüència es repeteixen les capçaleres de les columnes. Això pot ajudar a un llistat llarg en una classe molt gran.</li>
18 18
 
19 19
 <li>Mostra elements ocults: mostrarà o ocultarà els elements de qualificació que estiguin ocults. Només afecta el professorat. L'estudiantat no veurà mai les entrades del butlletí de qualificacions dels elements que no siguin visibles. El total de la qualificació de l'estudiant inclourà els elements ocults si seleccioneu "Sí" en aquesta opció.</li>
20  
-</ul>
  20
+</ul>
2  lang/ca/help/grade/teacher.html
@@ -33,4 +33,4 @@
33 33
 			<li>Configurar l'escala i les lletres de qualificació: "Qualificació per lletres"</li>
34 34
 			<li>Excloure estudiants de les tasques: "Excepcions de qualificació"</li>
35 35
 		</ul></li>
36  
-</ul>
  36
+</ul>
22  lang/ca/help/guestaccess.html
... ...
@@ -1,11 +1,11 @@
1  
-<p align="center"><b> Acc&eacute;s de visitants</b></p>
2  
-
3  
-<p>Teniu l'opci&oacute; de permetre &quot;visitants&quot; en el vostre curs.</p>
4  
-
5  
-<p>La gent pot entrar com a visitant per mitj&agrave; del bot&oacute; &quot;Entra com a visitant&quot; de la p&agrave;gina d'entrada.</p>
6  
-
7  
-<p>Els invitats SEMPRE tenen un nivell d'acc&eacute;s &quot;nom&eacute;s de lectura&quot;, la qual cosa significa que no poden deixar missatges o enredar el curs als estudiants reals.</p>
8  
-
9  
-<p>Aquesta opci&oacute; pot ser &uacute;til si voleu que un col&middot;lega entri a donar un cop d'ull al vostre treball o tamb&eacute; per deixar que els estudiants vegin un curs abans de decidir-se a inscriure-s'hi.</p>
10  
-
11  
-<p>Fixeu-vos que podeu triar dos tipus d'acc&eacute;s per als visitants: amb clau d'inscripci&oacute; o sense. Si trieu que hagin d'entrar amb la clau, aleshores els visitants l'hauran de teclejar CADA VEGADA que entrin (els estudiants de deb&ograve; nom&eacute;s cal que ho facin la primera vegada). D'aquesta manera podeu limitar quins invitats entren. Per&ograve; si trieu permetre l'entrada de visitants sense clau, aleshores qualsevol persona podr&agrave; entrar directament al vostre curs.</p>
  1
+<p align="center"><b> Acc&eacute;s de visitants</b></p>
  2
+
  3
+<p>Teniu l'opci&oacute; de permetre &quot;visitants&quot; en el vostre curs.</p>
  4
+
  5
+<p>La gent pot entrar com a visitant per mitj&agrave; del bot&oacute; &quot;Entra com a visitant&quot; de la p&agrave;gina d'entrada.</p>
  6
+
  7
+<p>Els invitats SEMPRE tenen un nivell d'acc&eacute;s &quot;nom&eacute;s de lectura&quot;, la qual cosa significa que no poden deixar missatges o enredar el curs als estudiants reals.</p>
  8
+
  9
+<p>Aquesta opci&oacute; pot ser &uacute;til si voleu que un col&middot;lega entri a donar un cop d'ull al vostre treball o tamb&eacute; per deixar que els estudiants vegin un curs abans de decidir-se a inscriure-s'hi.</p>
  10
+
  11
+<p>Fixeu-vos que podeu triar dos tipus d'acc&eacute;s per als visitants: amb clau d'inscripci&oacute; o sense. Si trieu que hagin d'entrar amb la clau, aleshores els visitants l'hauran de teclejar CADA VEGADA que entrin (els estudiants de deb&ograve; nom&eacute;s cal que ho facin la primera vegada). D'aquesta manera podeu limitar quins invitats entren. Per&ograve; si trieu permetre l'entrada de visitants sense clau, aleshores qualsevol persona podr&agrave; entrar directament al vostre curs.</p>
8  lang/ca/help/html.html
... ...
@@ -1,15 +1,9 @@
1 1
 <p align="center"><b>Ajuda per a escriure HTML</b></p>
2 2
 
3  
-
4  
-
5 3
 <p>Quan escriviu HTML en Moodle sou lliures d'utilitzar gaireb&eacute; qualsevol etiqueta HTML per produir l'efecte que vulgueu.</p>
6 4
 
7  
-
8  
-
9 5
 <p>Teniu en compte que les seq&uuml;&egrave;ncies Javascript, VB Script o altres, no s&oacute;n permeses i s'eliminaran autom&agrave;ticament.</p>
10 6
 
11  
-
12  
-
13 7
 <p>Moodle normalment inclour&agrave; el vostre codi dins d'una cel&middot;la cel&middot;la d'una taula, de manera que:</p>
14 8
 
15 9
 <ul>
@@ -20,6 +14,4 @@
20 14
 
21 15
 </ul>
22 16
 
23  
-
24  
-
25 17
 <p>Les emoticones es transformaran en el seu equivalent gr&agrave;fic, i els URL es transformaran en enlla&ccedil;os.</p>
59  lang/ca/help/index.html
... ...
@@ -1 +1,58 @@
1  
-<p><b>&Iacute;ndex dels fitxers d'ajuda</b></p>



<p>General</p>

<ul>

  <li><a href="help.php?file=cookies.html">Galetes</a></li> 

</ul>



<p>Administraci&oacute;</p>

<ul>

  <li><a href="help.php?file=langedit.html">Edici&oacute; de l'idioma</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=uploadusers.html">C&agrave;rrega d'usuaris</a></li> 

</ul>



<p>Configuraci&oacute; de cursos</p>

<ul>

  <li><a href="help.php?file=mods.html">M&ograve;duls d'activitat</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=coursereports.html">Informes d'activitat</a></li>

  <li><a href="help.php?file=courseavailability.html">Disponibilitat d'un curs</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=coursecategory.html">Categories de cursos</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=courseformats.html">Formats de curs</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=coursefullname.html">Nom complet del curs</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=coursenewsitems.html">Nombre de not&iacute;cies del curs</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=coursenumsections.html">Nombre de setmanes o temes d'un curs</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=courseshortname.html">Nom curt del curs</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=coursestartdate.html">Data d'inici del curs</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=courseuploadsize.html">Mida dels fitxers del curs</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=enrolmentkey.html">Clau d'inscripci&oacute; del curs</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=coursegrades.html">Qualificacions</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=guestaccess.html">Acc&eacute;s de visitants</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=courserecent.html">Activitat recent</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=scales.html">Escales</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=summaries.html">Resums de seccions</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=teachers.html">Professors</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=picture.html">Penjar una imatge</a></li> 

</ul>



<p>Llegir i escriure</p>

<ul>

  <li><a href="help.php?file=questions.html">Fer preguntes</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=reading.html">Llegir</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=writing.html">Escriure</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=textformat.html">Formatar text</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=html.html">Editar format HTML</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=text.html">Editar format de text</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=wiki.html">Editar format Wiki</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=richtext.html">Utilitzar l'editor de text enriquit HTML</a></li> 

  <li><a href="help.php?file=emoticons.html">Utilitzar les emoticones</a></li> 

</ul>

  1
+<p><b>&Iacute;ndex dels fitxers d'ajuda</b></p>
  2
+
  3
+<p>General</p>
  4
+
  5
+<ul>
  6
+  <li><a href="help.php?file=cookies.html">Galetes</a></li> 
  7
+  <li><a href="help.php?file=directorypaths.html">Camins dels directoris</a></li>
  8
+  <li><a href="help.php?file=search.html">Com cercar</a></li>
  9
+</ul>
  10
+
  11
+<p>Administraci&oacute;</p>
  12
+
  13
+<ul>
  14
+  <li><a href="help.php?file=langedit.html">Edici&oacute; de l'idioma</a></li> 
  15
+  <li><a href="help.php?file=uploadusers.html">C&agrave;rrega d'usuaris</a></li> 
  16
+</ul>
  17
+
  18
+<p>Configuraci&oacute; de cursos</p>
  19
+
  20
+<ul>
  21
+  <li><a href="help.php?file=mods.html">M&ograve;duls d'activitat</a></li> 
  22
+  <li><a href="help.php?file=coursereports.html">Informes d'activitat</a></li>
  23
+  <li><a href="help.php?file=courseavailability.html">Disponibilitat d'un curs</a></li> 
  24
+  <li><a href="help.php?file=coursecategory.html">Categories de cursos</a></li> 
  25
+  <li><a href="help.php?file=courseformats.html">Formats de curs</a></li> 
  26
+  <li><a href="help.php?file=coursefullname.html">Nom complet del curs</a></li> 
  27
+  <li><a href="help.php?file=courseidnumber.html">Número ID del curs</a></li>
  28
+  <li><a href="help.php?file=coursenewsitems.html">Nombre de not&iacute;cies del curs</a></li> 
  29
+  <li><a href="help.php?file=coursenumsections.html">Nombre de setmanes o temes del curs</a></li> 
  30
+  <li><a href="help.php?file=courseshortname.html">Nom curt del curs</a></li> 
  31
+  <li><a href="help.php?file=coursestartdate.html">Data d'inici del curs</a></li> 
  32
+  <li><a href="help.php?file=courseuploadsize.html">Mida dels fitxers del curs</a></li> 
  33
+  <li><a href="help.php?file=enrolmentkey.html">Clau d'inscripci&oacute; del curs</a></li> 
  34
+  <li><a href="help.php?file=coursegrades.html">Qualificacions</a></li> 
  35
+  <li><a href="help.php?file=groupmode.html">Mode de grups</a></li>
  36
+  <li><a href="help.php?file=groupmodeforce.html">Imposició del mode de grups</a></li>
  37
+  <li><a href="help.php?file=guestaccess.html">Acc&eacute;s de visitants</a></li> 
  38
+  <li><a href="help.php?file=metacourse.html">Metacurs</a></li>
  39
+  <li><a href="help.php?file=courserecent.html">Activitat recent</a></li> 
  40
+  <li><a href="help.php?file=scales.html">Escales</a></li> 
  41
+  <li><a href="help.php?file=summaries.html">Resums de seccions</a></li> 
  42
+  <li><a href="help.php?file=teachers.html">Professors</a></li> 
  43
+  <li><a href="help.php?file=picture.html">Penjar una imatge</a></li> 
  44
+</ul>
  45
+
  46
+<p>Llegir i escriure</p>
  47
+
  48
+<ul>
  49
+  <li><a href="help.php?file=questions.html">Fer preguntes</a></li> 
  50
+  <li><a href="help.php?file=reading.html">Llegir</a></li> 
  51
+  <li><a href="help.php?file=writing.html">Escriure</a></li> 
  52
+  <li><a href="help.php?file=textformat.html">Formatar text</a></li> 
  53
+  <li><a href="help.php?file=html.html">Editar format HTML</a></li> 
  54
+  <li><a href="help.php?file=text.html">Editar format de text</a></li> 
  55
+  <li><a href="help.php?file=markdown.html">Editing Markdown format</a></li>
  56
+  <li><a href="help.php?file=richtext.html">Utilitzar l'editor de text enriquit HTML</a></li> 
  57
+  <li><a href="help.php?file=emoticons.html">Utilitzar les emoticones</a></li> 
  58
+</ul>
4  lang/ca/help/journal/mods.html
@@ -2,6 +2,4 @@
2 2
 
3 3
 <ul>
4 4
 <p>Aquest m&ograve;dul &eacute;s una activitat de reflexi&oacute; molt important. El professor demana a l'estudiant que reflexioni sobre un tema concret, i l'estudiant pot editar i polir la seva resposta durant un cert temps. Aquesta resposta &eacute;s privada i nom&eacute;s la pot veure el professor, el qual pot oferir retroacci&oacute; i pot qualificar cada entrada del diari. En general &eacute;s bona idea tenir una activitat de diari cada setmana.</p>
5  
-</ul>
6  
-
7  
-
  5
+</ul>
4  lang/ca/help/label/mods.html
@@ -2,6 +2,4 @@
2 2
 
3 3
 <ul>
4 4
 <p>Aquesta no &eacute;s realmente una activitat: &eacute;s una activitat &quot;falsa&quot; que us permet inserir text i imatges, en la p&agrave;gina del curs, entre les altres activitats.</p>
5  
-</ul>
6  
-
7  
-
  5
+</ul>
10  lang/ca/help/langedit.html
... ...
@@ -1 +1,9 @@
1  
-<p align="center"><b>Edici&oacute; d'idioma</b></p>



<p>Si voleu editar els idiomes en aquesta p&agrave;gina cal que el proc&eacute;s del servidor web pugui escriure els fitxers.</p>

 

<p>Dins d'algunes cadenes observareu <b>$a</b> i <b>$a->something</b>.</p>



<p>Aix&ograve; s&oacute;n variables que Moodle reempla&ccedil;a amb mots o frases.</p>



<p>Si nom&eacute;s hi ha una variable s'utilitza la forma $a. Quan n'hi 

  ha dues o m&eacute;s, aleshores cada variable t&eacute; el seu nom.</p>

  1
+<p align="center"><b>Edici&oacute; d'idioma</b></p>
  2
+
  3
+<p>Si voleu editar els idiomes en aquesta p&agrave;gina cal que el proc&eacute;s del servidor web pugui escriure els fitxers.</p>
  4
+
  5
+<p>Dins d'algunes cadenes observareu <b>$a</b> i <b>$a->something</b>.</p>
  6
+
  7
+<p>Aix&ograve; s&oacute;n variables que Moodle reempla&ccedil;a amb mots o frases.</p>
  8
+
  9
+<p>Si nom&eacute;s hi ha una variable s'utilitza la forma $a. Quan n'hi ha dues o m&eacute;s, aleshores cada variable t&eacute; el seu nom.</p>
4  lang/ca/help/mods.html
... ...
@@ -1 +1,3 @@
1  
-<p align="center"><b> M&ograve;duls d'activitat</b></p>



<p>Moodle cont&eacute; un ventall de m&ograve;duls d'activitat que es poden utilitzar per bastir qualsevol tipus de curs.</p>



  1
+<p align="center"><b> M&ograve;duls d'activitat</b></p>
  2
+
  3
+<p>Moodle ofereix un gran ventall de m&ograve;duls d'activitat que es poden utilitzar per construir qualsevol tipus de curs.</p>
32  lang/ca/help/picture.html
... ...
@@ -1 +1,31 @@
1  
-<p align="center"><b>Penjar una imatge</b></p>



<p>Podeu penjar al servidor una imatge que tingueu al vostre ordinador que servir&agrave; per representar-vos en diferents llocs.</p>



<p>Per aquesta ra&oacute;, tot i que podeu utilitzar la imatge que vulgueu, la millor idea &eacute;s posar un primer pla de la vostra cara.</p>



<p>La imatge ha d'estar en format JPG o PNG (normalment el nom del fitxer ha d'acabar en .jpg o .png).</p>



<p>Podeu obtenir aquest fitxer mitjan&ccedil;ant qualsevol dels m&egrave;todes seg&uuml;ents:</p>



<OL>

  <li>Si feu servir una c&agrave;maradigital, molt probablement les fotos es transferiran al vostre ordinador en el format correcte.</li>

  <li>Podeu escanejar una fotografia que tingueu en paper. Assegureu-vos que la deseu en format JPG o PNG. </li>

  <li>Si sou artistes, podeu fer-vos un autoretrat amb una programa de dibuix.</li>

  <li>Finalment, podeu &quot;robar&quot; imatges del web. <a target="google" href="http://images.google.com/">http://images.google.com</a> &eacute;s un magn&iacute;fic lloc on cercar imatges. Un cop en trobeu una podeu desar-la al vostre ordinador.</li>

</ol>



<p>Per penjar la imatge feu clic al bot&oacute; &quot;Navega&quot; d'aquesta p&agrave;gina i seleccioneu la imatge al vostre disc dur.</p>



<p>NOTA: assegureu-vos que l'arxiu no supera la mida m&agrave;xima indicada o no es podr&agrave; penjar.</p>



<p>En acabat feu clic al bot&oacute; &quot;Actualitza perfil&quot; al capdavall p&agrave;gina i la imatge es retallar&agrave; i es reduir&agrave; a una mida de 100x100 p&iacute;xels. </p>



<p>Quan torneu a visualitzar el vostre perfil &eacute;s possible que no hagi canviat la imatge. En aquest cas feu servir el comandament &quot;Actualitza&quot; o &quot;Reload&quot; del navegador.

  del vostre programa navegador.</p>

  1
+<p align="center"><b>Penjar una imatge</b></p>
  2
+
  3
+<p>Podeu penjar al servidor una imatge que tingueu al vostre ordinador que servir&agrave; per representar-vos en diferents llocs.</p>
  4
+
  5
+<p>Per aquesta ra&oacute;, tot i que podeu utilitzar la imatge que vulgueu, la millor idea &eacute;s posar un primer pla de la vostra cara.</p>
  6
+
  7
+<p>La imatge ha d'estar en format JPG o PNG (normalment el nom del fitxer ha d'acabar en .jpg o .png).</p>
  8
+
  9
+<p>Podeu obtenir aquest fitxer mitjan&ccedil;ant qualsevol dels m&egrave;todes seg&uuml;ents:</p>
  10
+
  11
+<OL>
  12
+
  13
+  <li>Si feu servir una c&agrave;maradigital, molt probablement les fotos es transferiran al vostre ordinador en el format correcte.</li>
  14
+
  15
+  <li>Podeu escanejar una fotografia que tingueu en paper. Assegureu-vos que la deseu en format JPG o PNG. </li>
  16
+
  17
+  <li>Si sou artistes, podeu fer-vos un autoretrat amb una programa de dibuix.</li>
  18
+
  19
+  <li>Finalment, podeu &quot;robar&quot; imatges del web. <a target="google" href="http://images.google.com/">http://images.google.com</a> &eacute;s un magn&iacute;fic lloc on cercar imatges. Un cop en trobeu una podeu desar-la al vostre ordinador.</li>
  20
+
  21
+</ol>
  22
+
  23
+<p>Per penjar la imatge feu clic al bot&oacute; &quot;Navega&quot; d'aquesta p&agrave;gina i seleccioneu la imatge al vostre disc dur.</p>
  24
+
  25
+<p>NOTA: assegureu-vos que l'arxiu no supera la mida m&agrave;xima indicada o no es podr&agrave; penjar.</p>
  26
+
  27
+<p>En acabat feu clic al bot&oacute; &quot;Actualitza perfil&quot; al capdavall p&agrave;gina i la imatge es retallar&agrave; i es reduir&agrave; a una mida de 100x100 p&iacute;xels. </p>
  28
+
  29
+<p>Quan torneu a visualitzar el vostre perfil &eacute;s possible que no hagi canviat la imatge. En aquest cas feu servir el comandament &quot;Actualitza&quot; o &quot;Reload&quot; del navegador.
  30
+
  31
+  del vostre programa navegador.</p>
19  lang/ca/help/questions.html
... ...
@@ -1,27 +1,15 @@
1 1
 <h2>Preguntes</h2>
2 2
 
3  
-
4  
-
5 3
 <p>Una bona manera d'ajudar els altres a pensar sobre un tema &eacute;s fer-los una pregunta sobre aquest tema. Una bona pregunta realment ens pot ajudar a aplegar la informaci&oacute;, avaluar les nostres idees i formar idees noves.</p>
6 4
 
7  
-
8  
-
9 5
 <p>Fer preguntes amb la intenci&oacute; espec&iacute;fica d'ajudar els altres a aprendre es coneix com <i>fer preguntes socr&agrave;tiques</i>, en honor del fil&ograve;sof de l'Antiga Gr&egrave;cia.</p>
10 6
 
11  
-
12  
-
13 7
 <p>Fer preguntes socr&agrave;tiques t'exigeix escoltar molt atentament l'altra persona per mirar d'expressar-te d'una manera &uacute;til, constructiva i si hi ha sort sense entrar en conflicte.</p>
14 8
 
15  
-
16  
-
17 9
 <p>Heus ac&iacute; alguns exemples d'aquest tipus de preguntes:</p>
18 10
 
19  
-
20  
-
21 11
 <h3>Preguntes de clarificaci&oacute;</h3>
22 12
 
23  
-
24  
-
25 13
 <ul>
26 14
 
27 15
 <li>Qu&egrave; vols dir quan dius ____?</li>
@@ -142,15 +130,10 @@
142 130
 
143 131
 </ul>
144 132
 
145  
-
146  
-
147 133
 <hr>
148 134
 
149 135
 <font size="1"><I>Preguntes adaptades de Paul, R. (1993). Critical Thinking: How To Prepare Students for a Rapidly Changing World: Foundation for Critical Thinking, Santa Rosa, CA. </i></font>
150 136
 
151  
-
152  
-
153 137
 <p align="right"><?php  helpbutton("escriure", get_string("helpwriting"), "moodle", true, true) ?></p>
154 138
 
155  
-<p align="right"><?php  helpbutton("llegir", get_string("helpreading"), "moodle", true, true) ?></p>
156  
-
  139
+<p align="right"><?php  helpbutton("llegir", get_string("helpreading"), "moodle", true, true) ?></p>
2  lang/ca/help/quiz/adaptive.html
@@ -9,4 +9,4 @@
9 9
 
10 10
 <p>En el mode adaptatiu es mostra un botó addicional <?php print_string('mark', 'quiz') ?> en cada pregunta.
11 11
 Si l'estudiant prem aquest botó, la resposta a aquesta pregunta concreta es tramet per ser puntuada i la puntuació aconseguida es mostra a l'estudiant. Si la pregunta és una pregunta adaptativa, aquesta es mostra en el seu nou estat, de manera que es pren en consideració la resposta de l'estudiant i en molts casos es demana a l'estudiant una altra entrada. En les preguntes adaptatives més senzilles aquest nou estat pot diferir només en el text de retroacció i demanar a l'estudiant que ho intenti de nou; en preguntes més complexes també el text de la pregunta i fins i tot els elements d'interacció poden canviar.  
12  
-</p>
  12
+</p>
11  lang/ca/help/quiz/attempts.html
... ...
@@ -1 +1,10 @@
1  
-

<p align="center"><b>Intents per respondre el q&uuml;estionari</b></p>



<p>Podeu permetre que els estudiants realitzin diferents intents per respondre 

  el q&uuml;estionari.</p>

<p>Aix&ograve; pot contribuir a fer de la resposta m&eacute;s una activitat educativa 

  que no pas una simple avaluaci&oacute;.
</p>
  1
+<p align="center"><b>Intents per respondre el q&uuml;estionari</b></p>
  2
+
  3
+<p>Podeu permetre que els estudiants realitzin diferents intents per respondre 
  4
+
  5
+  el q&uuml;estionari.</p>
  6
+
  7
+<p>Aix&ograve; pot contribuir a fer de la resposta m&eacute;s una activitat educativa 
  8
+
  9
+  que no pas una simple avaluaci&oacute;.
  10
+</p>
20  lang/ca/help/quiz/categories.html
... ...
@@ -1 +1,19 @@
1  
-

<p align="center"><b>Categories de preguntes</b></p>



<p>En lloc de tenir totes les preguntes en una gran llista &eacute;s preferible 

  que creeu categories per tenir-les endre&ccedil;ades.</p>

<p>Cada categoria t&eacute; un nom i una petita descripci&oacute;.</p>

<p>Les categories tamb&eacute; poden ser &quot;publicades&quot;, &eacute;s a dir, 

  ser accessibles a tots els cursos del servidor de manera que els altres cursos 

  les puguin utilitzar en els seus q&uuml;estionaris.</p>

<p>Es poden crear i esborrar a voluntat. Tanmateix si proveu d'esborrar una categoria 

  que contingui preguntes s'us demanar&agrave; abans que especifiqueu una altra 

  categoria per traslladar-les-hi.</p>

  1
+<p align="center"><b>Categories de preguntes</b></p>
  2
+
  3
+<p>En lloc de tenir totes les preguntes en una gran llista &eacute;s preferible 
  4
+
  5
+  que creeu categories per tenir-les endre&ccedil;ades.</p>
  6
+
  7
+<p>Cada categoria t&eacute; un nom i una petita descripci&oacute;.</p>
  8
+
  9
+<p>Les categories tamb&eacute; poden ser &quot;publicades&quot;, &eacute;s a dir, 
  10
+
  11
+  ser accessibles a tots els cursos del servidor de manera que els altres cursos 
  12
+
  13
+  les puguin utilitzar en els seus q&uuml;estionaris.</p>
  14
+
  15
+<p>Es poden crear i esborrar a voluntat. Tanmateix si proveu d'esborrar una categoria 
  16
+
  17
+  que contingui preguntes s'us demanar&agrave; abans que especifiqueu una altra 
  18
+
  19
+  categoria per traslladar-les-hi.</p>
2  lang/ca/help/quiz/categories_edit.html
@@ -14,4 +14,4 @@
14 14
 
15 15
 <p><b>Informació de la categoria:</b> una breu descripció de la categoria.</p>
16 16
 
17  
-<p><b>Publica:</b> si es vol publicar immediatament o no aquesta categoria.</p>
  17
+<p><b>Publica:</b> si es vol publicar immediatament o no aquesta categoria.</p>
9  lang/ca/help/quiz/correctanswers.html
... ...
@@ -1,5 +1,4 @@
1  
-
2  
-<p align="center"><b>Mostrar les respostes correctes</b></p>
3  
-
4  
-<p>Si activeu aquesta opci&oacute; aleshores la interacci&oacute; mostrar&agrave; 
5  
-  tamb&eacute; la resposta correcta per cada pregunta ressaltada en un color brillant.</p>
  1
+<p align="center"><b>Mostrar les respostes correctes</b></p>
  2
+
  3
+<p>Si activeu aquesta opci&oacute; aleshores la interacci&oacute; mostrar&agrave; 
  4
+  tamb&eacute; la resposta correcta per cada pregunta ressaltada en un color brillant.</p>
18  lang/ca/help/quiz/createmultiple.html
... ...
@@ -1,10 +1,8 @@
1  
-
2  
-<p align="center"><b>Crear diferents q&uuml;estions</b></p>
3  
-
4  
-<p>Aquesta p&agrave;gina us permet crear diferents q&uuml;estions a la vegada.</p>
5  
-<p>Ara us permetr&agrave; crear una quantitat de Q&uuml;estions a l'atzar i, opcionalment, 
6  
-  afegir-les al q&uuml;estionari actual.</p>
7  
-<p>M&eacute;s endavant aquesta p&agrave;gina evolucionar&agrave; cap a un Assistent 
8  
-  m&eacute;s complet que tindr&agrave; m&eacute;s opcions.</p>
9  
-<p>&nbsp;</p>
10  
-
  1
+<p align="center"><b>Crear diferents q&uuml;estions</b></p>
  2
+
  3
+<p>Aquesta p&agrave;gina us permet crear diferents q&uuml;estions a la vegada.</p>
  4
+<p>Ara us permetr&agrave; crear una quantitat de Q&uuml;estions a l'atzar i, opcionalment, 
  5
+  afegir-les al q&uuml;estionari actual.</p>
  6
+<p>M&eacute;s endavant aquesta p&agrave;gina evolucionar&agrave; cap a un Assistent 
  7
+  m&eacute;s complet que tindr&agrave; m&eacute;s opcions.</p>
  8
+<p>&nbsp;</p>
13  lang/ca/help/quiz/description.html
... ...
@@ -1,7 +1,6 @@
1  
-
2  
-<p align="center"><b>Descripci&oacute;</b></p>
3  
-
4  
-<p>Aquest tipus de pregunta no &eacute;s en realitat una pregunta.</p>
5  
-<p>El que fa &eacute;s escriure un text sense demanar cap resposta.</p>
6  
-<p>Pot ser utilitzat per mostrar un text descriptiu que utilitzar&agrave; el seg&uuml;ent 
7  
-  grup de q&uuml;estions.</p>
  1
+<p align="center"><b>Descripci&oacute;</b></p>
  2