Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

*** empty log message ***

  • Loading branch information...
commit fbde3cf9680415921ac65e3f023ef0d729664df9 1 parent e1b3457
giro123 authored
View
15 lang/es/assignment.php
@@ -4,12 +4,17 @@
$string['allowresubmit'] = "Permitir corrección";
$string['assignmentdetails'] = "Detalles de la tarea";
-$string['assignmentmail'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado su tarea '\$a->assignment'
-
-Puedes ver sus comentarios en:
-
+$string['assignmentmail'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado tu tarea '\$a->assignment'
+
+
+
+Puedes ver sus comentarios en:
+
+
+
\$a->url";
-$string['assignmentmailhtml'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado su tarea '<i>\$a->assignment</i>'<br /><br />
+$string['assignmentmailhtml'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado tu tarea '<i>\$a->assignment</i>'<br /><br />
+
Puedes ver sus comentarios <a href=\\\"\$a->url\\\">aquí</a>.";
$string['assignmentname'] = "Título";
$string['assignmenttype'] = "Tipo de tarea";
View
2  lang/es/docs/background.html
@@ -88,6 +88,6 @@
target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Versi&oacute;n: $Id:
background.html,v 1.3 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
View
216 lang/es/docs/coding.html
@@ -1,204 +1,8 @@
-<html>
-<head>
- <title>Documentos de Moodle: Reglas para el código</title>
- <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php"
- type="TEXT/CSS">
- <meta http-equiv="Content-Type"
- content="text/html; charset=iso-8859-1">
- <style type="text/css">
-
-
-
-<!--
-
-li {
-
- padding-top: 10px;
-
-}
-
-
-
-.question {
-
-
-
- font-size: medium;
-
-
-
- font-weight: bold;
-
-
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
- border: 1px dotted;
-
-
-
- padding: 10px;
-
-
-
- background-color: #EEEEEE;
-
-
-
-}
-
-
-
-.answer {
-
-
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
- font-size: medium;
-
-
-
- border: none;
-
-
-
- padding-left: 40px;
-
-
-
-}
-
-
-
--->
-
-
-
- </style>
- <style type="text/css">
-
-
-
-<!--
-
-
-
-.normaltext {
-
-
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
- font-size: medium;
-
-
-
- border: none;
-
-
-
- padding-left: 10px;
-
-
-
-}
-
-
-
-.answercode {
-
-
-
- font-family: "Courier New", Courier, mono;
-
-
-
- font-size: small;
-
-
-
- border: none;
-
-
-
- padding-left: 60px;
-
-
-
-}
-
-
-
-.questionlink {
-
-
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
- font-size: medium;
-
-
-
- border: none;
-
-
-
- padding-left: 40px;
-
-
-
-}
-
-
-
--->
-
-
-
- </style>
- <style type="text/css">
-
-<!--
-
-.examplecode {
-
- font-family: "Courier New", Courier, mono;
-
- font-size: small;
-
- border: thin dashed #999999;
-
- background-color: #FBFBFB;
-
- margin: auto;
-
- padding: 30px;
-
- height: auto;
-
- width: auto;
-
-}
-
--->
-
- </style>
-</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<h2>Reglas generales para generar c&oacute;digo en Moodle<br>
+<h2>Reglas generales de c&oacute;digo en Moodle<br>
</h2>
-<h2 class="normaltext">Reglas Generales<br>
+<h3>Reglas Generales<br>
</h2>
-<ol class="normaltext">
+<ol>
<li>Todos los archivos deben utilizar la extensi&oacute;n .php.</li>
<li>Deben mantenerse todas las notas de copyright. Ud. puede colocar
la suya si es necesario.</li>
@@ -209,7 +13,7 @@ <h2 class="normaltext">Reglas Generales<br>
<li>Todo acceso a la base de datos debe utilizar las funciones
incluidas en lib/datalib.php en cuanto sea posible --esto permite la
compatibilidad entre un amplio rango de bases de datos. Con esas
-funciones es posible hacer casi todo. Cualquier otra instrucci&oacute;n
+funciones es posible hacer casi todo. Cualquier otra sentencia
SQL debe ser: inter-plataforma, restringida a funciones
espec&iacute;ficas dentro del c&oacute;digo (a menudo un archivo
lib.php), y se&ntilde;alado con claridad.</li>
@@ -221,14 +25,14 @@ <h2 class="normaltext">Reglas Generales<br>
helpbutton().</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
-<h2 class="normaltext">Coding Style</h2>
-<ol class="normaltext">
+<h3>Estilo de código</h2>
+<ol>
<li>No utilice tabuladores. Use sangr&iacute;a consistente con 4
espacio.</li>
<li>Siempre se deben utilizar llaves para los bloques de
c&oacute;digo (aunque sean de una sola l&iacute;nea). Moodle usa este
estilo:
- <p class="examplecode"> <font color="#006600">if (</font><font
+ <p> <font color="#006600">if (</font><font
color="#0000cc">$quiz</font><font color="#006600">-&gt;</font><font
color="#0000cc">attempts</font><font color="#006600">) {<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;if (</font><font color="#0000cc">$numattempts </font><font
@@ -246,11 +50,9 @@ <h2 class="normaltext">Coding Style</h2>
<li>M&aacute;s por venir... este documento a&uacute;n no est&aacute;
completo.</li>
</ol>
-<p align="center" class="normaltext">&nbsp;</p>
+<p align="center">&nbsp;</p>
<hr>
<p align="center"><font size="1"><a href="." target="_top">Moodle
Documentation</a></font></p>
<p align="center"><font size="1">Version: $Id: faq.html,v 1.6
-2003/03/30 13:54:28 moodler Exp $</font></p>
-</body>
-</html>
+2003/03/30 13:54:28 moodler Exp $</font></p>
View
2  lang/es/docs/credits.html
@@ -1,5 +1,3 @@
-<title>Documentos de Moodle: Cr&eacute;ditos</title>
-</head>
<h2>Cr&eacute;ditos</h2>
<p>El Copyright&copy; 2001-2003 de <b>Moodle</b> pertenece a <a
View
2  lang/es/docs/developer.html
@@ -688,6 +688,6 @@
target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Versi&oacute;n: $Id:
developer.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $</p>
View
18 lang/es/docs/glossary.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<a name="pagetop"><h3>Glosario</h3></a>
<p>Esta p&aacute;gina contiene definiciones de las
palabras y expresiones
-que usted encontrar&aacute; mientras rtabaje con Moodle.</p>
+que usted encontrar&aacute; mientras trabaje con Moodle.</p>
<p>Si no encuentra aqu&iacute; su respuesta trate <a
href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5">Using Moodle</a>, un
curso en moodle.org, y busque su palabra en los foros. Es posible que
@@ -11,7 +11,7 @@
le recomendamos utilizar <a href="http://google.com/">Google</a>, o
colocar una pregunta en el foro adecuado <a
href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5">Using Moodle</a>
--alguien podr&aacute; ayudarle.</p>
+--alguien podr&aacute; ayudarle.</p>
<h3><a name="active-x"></a>Active-X</h3>
<p>Un m&eacute;todo de script que controla ciertas
funciones en una p&aacute;gina web
@@ -24,12 +24,12 @@
<p>American Standard Code for Information Interchange
(C&oacute;digo est&aacute;ndar americano para el intercambio de
informaci&oacute;n)</p>
-<p>Cierto tipo de archivos requieren ser cargados en el
-modo ASCII cuando utiliza su programa de <a href="#ftp">FTP</a>.
+<p>Cierto tipo de archivos requiere ser transferidos en modo ASCII
+cuando utiliza su programa de <a href="#ftp">FTP</a>.
Normalmente lo mejor es seleccionar "AUTO" en la configuraci&oacute;n
del cliente FTP.</p>
<h3><a name="binary"></a>binario</h3>
-<p>Cierto tipo de archivos requieren carga binaria
+<p>Cierto tipo de archivos requieren transferencia binaria
cuando se usa el
cliente <a href="#ftp">FTP</a>. Normalmente lo mejor es seleccionar
"AUTO" en la configuraci&oacute;n del cliente FTP.</p>
@@ -37,7 +37,7 @@
de Estilo en Cascada</h3>
<p>Ver <a href="#css">CSS</a> a continuaci&oacute;n.</p>
<h3><a name="css"></a>CSS</h3>
-<p>Abbreviatura de "Cascading Style Sheets", Hojas de
+<p>Abreviatura de "Cascading Style Sheets", Hojas de
Estilo en Cascada.
<br>
Las hojas de estilo en cascada se utilizan como un marco para
@@ -57,13 +57,13 @@
ordenado a trav&eacute;s de tablas.
Por ejemplo, Moodle contiene una tabla con los datos de todos los
usuarios del sitio.
-MySQL es un tipo de database, muy popularidad porque es fuerte,
+MySQL es un tipo de base de datos muy popular porque es fuerte,
flexible y gratuita.</p>
<h3><a name="dataroot"></a><i>dataroot</i> Directorio
de datos</h3>
<p>El lugar donde Moodle almacena todos los archivos
cargados por docentes y alumnos. Este directorio debe tener permiso de
-lectura y escritura por el servidor pero es altamente recomendable que
+lectura y escritura por el servidor, pero es altamente recomendable que
se ubique fuera del directorio accesible a trav&eacute;s
de la red.</p>
<h3><a name="domainname"></a><i>domain name</i> nombre
@@ -72,7 +72,7 @@
computadoras/ordeandores, por ejemplo: moodle.org. Usted puede comprar un dominio
en Internet.</p>
<h3><a name="download"></a><i>download</i> descargar</h3>
-<p>Mover archivos de un <a href="#server">servidor</a>
+<p>Transferir archivos de un <a href="#server">servidor</a>
a la computadora personal.<br>
Ver tambi&eacute;n <a href="#ftp">FTP</a> y <a href="#upload"><i>upload</i>
cargar</a>.</p>
View
111 lang/es/docs/install.html
@@ -102,7 +102,7 @@
href="http://www.easyphp.org/">EasyPHP</a> que instalar&aacute;n
-Apache, PHP, y MySQL por usted. Aseg&uacute;rese de habilitar el
+Apache, PHP y MySQL por usted. Aseg&uacute;rese de habilitar el
m&oacute;dulo GD de manera que Moodle pueda procesar im&aacute;genes.
@@ -134,9 +134,7 @@
<p>&iexcl;Si usted usa Linux u otro sistema Unix, entonces
-asumir&eacute; que usted ya se figura todo esto por s&iacute; mismo! <abbr
-
- title="sonrisa con gui&ntilde;o">;-)</abbr> </p>
+asumir&eacute; que usted ya comprende todo esto. ;-)</p>
<p>&nbsp;</p>
@@ -185,7 +183,7 @@
<p>config.php - El &uacute;nico archivo que necesita editar para
-conseguir comenzar<br>
+hacer trabajar a Moodle<br>
version.php - Define la versi&oacute;n actual del c&oacute;digo de
@@ -199,17 +197,13 @@
<li>admin/ - C&oacute;digo para administrar todo el servidor.</li>
- <li>auth/ - m&ouml;dulos para la autenticaci&oacute;n de usuarios.</li>
-
- <li>course/ - c&oacute;digo para presentar y gestionar los cursos.</li>
-
- <li>doc/ - Documentaci&oacute;n de ayuda de Moodle (<abbr
+ <li>auth/ - M&oacute;dulos para la autenticaci&oacute;n de usuarios.</li>
- title="Ejemplo">Ej.</abbr>, esta p&aacute;gina).</li>
+ <li>course/ - C&oacute;digo para presentar y gestionar los cursos.</li>
- <li>files/ - C&oacute;digo para presentar y gestionar los archivos
+ <li>doc/ - Documentaci&oacute;n de ayuda de Moodle. Por ejemplo esta p&aacute;gina).</li>
-subidos.</li>
+ <li>files/ - C&oacute;digo para presentar y gestionar los archivos cargados.</li>
<li>lang/ - Textos en diferentes idiomas, un directorio por idioma.</li>
@@ -243,19 +237,21 @@
<p>Moodle tambi&eacute;n necesita algo de espacio en su disco duro para
-almacenar los archivos que vayan a ser subidos, tales como la
+almacenar los archivos que vayan a ser cargados, tales como la
documentaci&oacute;n de los cursos y las fotos de los usuarios.</p>
<p>Cree un directorio para esto en cualquier parte. Por seguridad, es
-mejor que este directorio no est&eacute; accesible directamente a
+mejor que este directorio no sea accesible desde la Web.
-trav&eacute;s de la Web. La manera m&aacute;s sencilla de conseguir
+La manera m&aacute;s sencilla de conseguir
-esto, es colocarlo FUERA del directorio Web, en caso contrario
+esto es colocarlo FUERA del directorio Web, en caso contrario
-prot&eacute;jalo creando un archivo en el directorio de datos llamado <span>.htaccess</span>,
+prot&eacute;jalo creando un archivo en el directorio de datos
+
+llamado <span>.htaccess</span>,
conteniendo la siguiente l&iacute;nea:</p>
@@ -283,9 +279,9 @@
all&iacute; vean o cambien sus archivos), pero proporcionar pleno
-acceso de lectura/escritura a cualquiera (lo que permitir&aacute; el
+acceso de lectura/escritura a cualquiera (lo que permitir&aacute; que el
-servidor Web acceder a sus archivos). Hable con el administrador de su
+servidor Web acceda a sus archivos). Hable con el administrador de su
servidor si tiene alg&uacute;n problema al establecer esto de forma
@@ -317,7 +313,9 @@
<p>Ejemplo de l&iacute;neas de comando para MySQL:</p>
-<pre> # mysql -u root -p<br> &gt; CREATE DATABASE moodle; <br> &gt; GRANT SELECT,INSERT,UPDATE,DELETE,CREATE,DROP,INDEX,ALTER ON moodle.* <br> TO moodleuser@localhost IDENTIFIED BY 'yourpassword'; <br> &gt; quit <br> # mysqladmin -p reload<br></pre>
+<pre> # mysql -u root -p<br> &gt; CREATE DATABASE moodle; <br>
+
+&gt; GRANT SELECT,INSERT,UPDATE,DELETE,CREATE,DROP,INDEX,ALTER ON moodle.* <br> TO moodleuser@localhost IDENTIFIED BY 'yourpassword'; <br> &gt; quit <br> # mysqladmin -p reload<br></pre>
<p>Ejemplo de l&iacute;neas de comando para PostgreSQL: </p>
@@ -351,9 +349,9 @@
preparado para usar <span>index.php</span> como p&aacute;gina por
-defecto (quiz&aacute;s adem&aacute;s de, index.html, default.htm y
+defecto (quiz&aacute;s adem&aacute;s de index.html, default.htm y
-as&iacute;).</p>
+otras).</p>
<p>En Apache, esto se logra usando un par&aacute;metro <span>DirectoryIndex</span>
@@ -399,7 +397,7 @@
de opciones para funcionar. <strong>En la mayor&iacute;a de los
-servidores &eacute;stas est&aacute;n activadas por defecto</strong>. Si
+servidores &eacute;stas ya est&aacute;n activadas</strong>. Sin
embargo, algunos servidores PHP (y algunas de las m&aacute;s recientes
@@ -493,13 +491,13 @@
direcci&oacute;n del sitio, el directorio archivos de sistema y el
-directorio de datos. El archivo config contiene instrucciones
+directorio de datos. El mismo archivo contiene instrucciones
detalladas.</p>
<p>Para el resto de este documento de instalaci&oacute;n vamos a asumir
-que su sitio est&aacute; en: <span style="text-decoration: underline;">http://example.com/moodle</span></p>
+que su sitio est&aacute; en: <span style="text-decoration: underline;">http://ejemplo.com/moodle</span></p>
<p>&nbsp;</p>
@@ -513,7 +511,7 @@
<p>La p&aacute;gina de administraci&oacute;n debe estar ahora
-funcionando en: <span style="text-decoration: underline;">http://example.com/moodle/admin</span>.
+funcionando en: <span style="text-decoration: underline;">http://ejemplo.com/moodle/admin</span>.
Si intenta acceder a la p&aacute;gina principal de su sitio se
@@ -521,19 +519,19 @@
primera vez que acceda a la p&aacute;gina de administraci&oacute;n, se
-le presentar&aacute; el acuerdo <abbr title="General Public License">GPL</abbr>
+le presentar&aacute; la licencia <abbr title="General Public License">GPL</abbr>
que necesariamente tendr&aacute; que aceptar para poder continuar con la
configuraci&oacute;n.</p>
-<p>(Moodle tambi&eacute;n intentar&aacute; poner algunas <em lang="en">cookies</em>
+<p>(Moodle tambi&eacute;n intentar&aacute; poner algunas cookies
en su navegador. Si tiene configurado su navegador para avisarle antes
-de aceptar las <em lang="en">cookies</em>, entonces <strong>debe</strong>
+de aceptar las cookies, entonces <strong>debe</strong>
-aceptar las <em lang="en">cookies</em> de Moodle, o Moodle no
+aceptar las cookies de Moodle, o Moodle no
podr&aacute; funcionar de forma apropiada.)</p>
@@ -541,7 +539,7 @@
tablas para almacenar los datos. En primer lugar, se crean las tablas
-principales de la base de datos. Ver&aacute; una serie de declaraciones
+principales de la base de datos. Ver&aacute; una serie de sentencias
SQL seguidas de mensajes de estado (en color verde o rojo) parecidos a
@@ -567,15 +565,13 @@
PRIMARY KEY (id)) TYPE=MyISAM</p>
- <p lang="en"><span
+<span style="color: rgb(0, 102, 0); background-color: transparent;">SUCCESS</span></p>
- style="color: rgb(0, 102, 0); background-color: transparent;">SUCCESS</span></p>
-
- <p>...y cosas as&iacute;, seguidas de: <span
+ <p>Y cosas as&iacute;, seguidas de: <span
style="color: rgb(255, 0, 0); background-color: transparent;" lang="en">Main
-databases set up successfully</span>. </p>
+databases set up successfully</span>. </p>
</blockquote>
@@ -585,9 +581,8 @@
en <span>config.php</span>. Revise que PHP no est&eacute; restringido
-por un "<span lang="en">safe mode</span>" (A menudo los alojamientos
-
-Web comerciales tienen establecido el modo seguro). Puede revisar las
+por un "safe mode" (A menudo los hospedajes Web comerciales tienen establecido
+el modo seguro). Puede revisar las
variables PHP creando un peque&ntilde;o archivo que contenga &lt;?
@@ -693,7 +688,7 @@
<li>Administrar cuentas de profesores</li>
- <li>Cambiar opciones del sitio como los temas, etc.</li>
+ <li>Cambiar opciones del sitio, como colores, fuentes, etc.</li>
</ul>
@@ -729,25 +724,23 @@
<p>Tenga en cuenta que al m&aacute;quina que cronometra <strong>no
-tiene que ser necesariamente la misma en la que est&aacute; corriendo
+tiene que ser necesariamente la misma en la que est&aacute; ejecutando
-Moodle</strong>. Por ejemplo, si usted tiene un servicio de alojamiento
+Moodle</strong>. Por ejemplo, si usted tiene un servicio de hospedaje
Web limitado que no tiene crono, usted puede elegir ejecutar el crono
en otro servidor o en su ordenador personal. Lo que importa es que el
-archivo <span>cron.php</span> sea llamado cada cinco minutos o
-
-as&iacute;.</p>
+archivo <span>cron.php</span> sea llamado cada cierto tiempo.</p>
-<p>Primero, pruebe que el script funcione siendo ejecutado directamente
+<p>Primero, pruebe que el script funcione directamente
desde su navegador:</p>
<blockquote>
- <pre>http://example.com/moodle/admin/cron.php</pre>
+ <pre>http://ejemplo.com/moodle/admin/cron.php</pre>
</blockquote>
@@ -765,7 +758,7 @@
<blockquote>
- <pre>wget -q -O /dev/null http://example.com/moodle/admin/cron.php</pre>
+ <pre>wget -q -O /dev/null http://ejemplo.com/moodle/admin/cron.php</pre>
</blockquote>
@@ -777,7 +770,7 @@
<blockquote>
- <pre>lynx -dump http://example.com/moodle/admin/cron.php &gt; /dev/null</pre>
+ <pre>lynx -dump http://ejemplo.com/moodle/admin/cron.php &gt; /dev/null</pre>
</blockquote>
@@ -817,15 +810,13 @@
aplicaci&oacute;n <a
- title="Descarga la aplicaci&oacute;n moodle-cron-for-windows (150k)"
+ title="Descargar la aplicaci&oacute;n moodle-cron-for-windows (150k)"
href="http://moodle.com/download/moodle-cron-for-windows.zip">moodle-cron-for-windows.zip</a>
que hace todo esto de forma muy f&aacute;cil. Tambi&eacute;n puede
-probar a usar la aplicaci&oacute;n integrada en Windows "Scheduled
-
-Tasks".</p>
+probar a usar la aplicaci&oacute;n integrada en Windows "Tareas programadas".</p>
<p>&nbsp;</p>
@@ -835,9 +826,7 @@
<div style="padding-left: 3em;">
-<p>Ahora que Moodle est&aacute; funcionando de manera apropiada, usted
-
-puede crear un curso.</p>
+<p>Ahora que Moodle est&aacute; funcionando de manera apropiada puede crear un curso.</p>
<p>Seleccione "Crear un nuevo curso" desde la p&aacute;gina "Admin" (o
@@ -857,17 +846,17 @@
formulario s&oacute;lo pueden a&ntilde;adirse cuentas de usuarios
-existentes, si quiere crear una nueva cuenta para un profesor debe
+existentes, si necesita una cuenta para un profesor debe
-pedirle al profesor que cree una cuenta &eacute;l mismo (vea la
+pedirle al profesor que cree su cuenta &eacute;l mismo (vea la
-p&aacute;gina de entradas) o crear una para &eacute;l usando la
+p&aacute;gina de entradas) o crearla usted utilizando la
opci&oacute;n "a&ntilde;adir nuevo usuario" en la p&aacute;gina Admin.</p>
<p>Una vez hecho esto, el curso est&aacute; listo para ser
-personalizado y puede accederse a &eacute;l a trav&eacute;s del enlace
+personalizado y puede accederse al mismo a trav&eacute;s del enlace
"Cursos" en la p&aacute;gina principal.</p>
View
1,021 lang/es/docs/licence.html
@@ -1,561 +1,460 @@
-<!-- Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol: Emmanuelle Guti&eacute;rrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xml:lang="es" lang="es">
-<head>
- <title>Documentaci&oacute;n de Moodle: Licencia de Derechos de Autor</title>
- <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type="text/css" />
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
-</head>
-<body>
-
-<h1>Licencia de Derechos de Autor de Moodle</h1>
-
-<p>Los derechos de autor de Moodle&copy; 2001-2003, pertenecen a <a href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>.</p>
-<p>Este programa es software libre, puede ser redistribuido y/o modificado.<br />
- bajo los t&eacute;rminos de la <span lang="en">GNU General Public License</span> seg&uacute;n han sido publicados por<br />
- la <span lang="en">Free Software Foundation</span>; seg&uacute;n la versi&oacute;n 2 de la licencia, o<br />
- (a su elecci&oacute;n) cualquier versi&oacute;n posterior.</p>
-<p>Este programa se distribuye con la esperanza de que sea &uacute;til,<br />
- pero SIN NINGUNA GARANT&Iacute;A; incluso sin la garant&iacute;a impl&iacute;cita de<br />
- COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PARTICULAR PROP&Oacute;SITO. Vea la<br />
- <span lang="en">GNU General Public License</span> para obtener m&aacute;s detalles (se adjunta a continuaci&oacute;n).<br />
-</p>
-
-<hr width="100%" size="2" title="L&iacute;nea divisoria, sigue texto de la Licencia." />
-<br />
-
-<h2>Licencia P&uacute;blica General GNU</h2>
-
- <p>Esta es la conocida como &quot;<span lang="en">GNU General Public License (GPL)</span>&quot;, versi&oacute;n 2 (de junio de 1991), que cubre la mayor parte del software de la <a href="http://www.gnu.org/home.html"><span lang="en">Free Software Foundation</span></a>, y muchos programas m&aacute;s.</p>
-
-<p>El documento original en ingl&eacute;s se encuentra en: <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</a></p>
-
- <p>Los autores de esta traducci&oacute;n son:</p>
- <ul>
- <li><a href="mailto:jgb@computer.org">Jes&uacute;s Gonz&aacute;lez Barahona</a></li>
- <li><a href="mailto:pheras@acm.org">Pedro de las Heras Quir&oacute;s</a></li>
- </ul>
-
- <h2>NOTA IMPORTANTE:</h2>
-
- <p>
- Esta es una traducci&oacute;n no oficial al espa&ntilde;ol de la GNU General Public
- License. No ha sido publicada por la <span lang="en">Free Software Foundation</span>, y no
- establece legalmente las condiciones de distribuci&oacute;n para el software
- que usa la GNU GPL. Estas condiciones se establecen solamente por
- el texto original, en ingl&eacute;s, de la GNU GPL. Sin embargo, esperamos
- que esta traducci&oacute;n ayude a los hispanohablantes a entender mejor la
- GNU GPL.
- </p>
-
-
- <div lang="en"><h2>IMPORTANT NOTICE:</h2>
-
- <p>
- This is an unofficial translation of the GNU General Public License
- into Spanish. It was not published by the Free Software
- Foundation, and does not legally state the distribution terms for
- software that uses the GNU GPL--only the original English text of
- the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
- help Spanish speakers understand the GNU GPL better.
- </p>
- </div>
-
- <p>
- Copyright (C) 1989, 1991 <span lang="en">Free Software Foundation, Inc.<br /> 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr><br />
- Se permite la copia y distribuci&oacute;n de copias literales de este
- documento, pero no se permite su modificaci&oacute;n.
- </p>
-
-
-<h2>Pre&aacute;mbulo</h2>
-
-<p>Las licencias que cubren la mayor parte del software est&aacute;n
-dise&ntilde;adas para quitarle a usted la libertad de compartirlo y
-modificarlo. Por el contrario, la Licencia P&uacute;blica General de GNU
-pretende garantizarle la libertad de compartir y modificar software libre,
-para asegurar que el software es libre para todos sus usuarios. Esta
-Licencia P&uacute;blica General se aplica a la mayor parte del software del
-la Free Software Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se
-comprometen a utilizarla. (Existe otro software de la Free Software
-Foundation que est&aacute; cubierto por la Licencia P&uacute;blica General
-de GNU para Bibliotecas). Si quiere, tambi&eacute;n puede aplicarla a sus
-propios programas.</p>
-
-<p>Cuando hablamos de software libre, estamos refiri&eacute;ndonos a libertad,
-no a precio. Nuestras Licencias P&uacute;blicas Generales est&aacute;n
-dise&ntilde;adas para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir
-copias de software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que
-reciba el c&oacute;digo fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de
-que pueda modificar el software o usar fragmentos de &eacute;l en nuevos
-programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas.</p>
-
-<p>Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohiban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo modifica.</p>
-
-<p>
-Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea
-gratuitamente, o a cambio de una contraprestaci&oacute;n, debe dar a los
-receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos
-tambi&eacute;n reciben, o pueden conseguir, el c&oacute;digo fuente. Y debe
-mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos.
-</p>
-
-<p>
-Protegemos sus derechos con la combinaci&oacute;n de dos medidas:
-</p>
-
-
-<ol>
- <li>Ponemos el software bajo copyright</li>
- <li>le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,
- distribuir y/o modificar el software.</li>
-</ol>
-
-
-<p>
-Tambi&eacute;n, para la protecci&oacute;n de cada autor y la nuestra propia,
-queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona
-ninguna garant&iacute;a para este software libre. Si el software se modifica
-por cualquiera y &eacute;ste a su vez lo distribuye, queremos que sus
-receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que cualquier
-problema introducido por otros no afecte a la reputaci&oacute;n de los
-autores originales.
-</p>
-
-<p>
-Por &uacute;ltimo, cualquier programa libre est&aacute; constantemente
-amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de
-que los redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su
-cuenta, convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,
-hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre
-de cualquiera, o no ser pedida.
-</p>
-
-<p>
-Los t&eacute;rminos exactos y las condiciones para la copia,
-distribuci&oacute;n y modificaci&oacute;n se exponen a continuaci&oacute;n.
-</p>
-
-
-<h1>T&eacute;rminos y condiciones para la copia, distribuci&oacute;n y
-modificaci&oacute;n</h1>
-
-
-<ol start="0">
-
- <li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo
- que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright
- diciendo que puede ser distribuido bajo los t&eacute;rminos de esta Licencia
- P&uacute;blica General. En adelante, Programa se
- referir&aacute; a cualquier programa o trabajo que cumpla esa
- condici&oacute;n y trabajo basado en el Programa se
- referir&aacute; bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de
- &eacute;l seg&uacute;n la ley de copyright. Esto es, un trabajo que
- contenga el programa o una proci&oacute;n de &eacute;l, bien en forma
- literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto,
- la traducci&oacute;n est&aacute; incluida sin limitaciones en el
- t&eacute;rmino modificaci&oacute;n. Cada concesionario
- (licenciatario) ser&aacute; denominado usted.
-
-
- <p>
- Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribuci&oacute;n o
- modificaci&oacute;n no est&aacute; cubierta por esta Licencia, est&aacute;
- fuera de su &aacute;mbito. El acto de ejecutar el Programa no est&aacute;
- restringido, y los resultados del Programa est&aacute;n cubiertos
- &uacute;nicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado en el
- Programa, independientemente de haberlo producido mediante la
- ejecuci&oacute;n del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que
- haga el programa.
- </p>
-</li>
-
- <li>Usted puede copiar y distribuir copias literales del c&oacute;digo
- fuente del Programa, seg&uacute;n lo has recibido, en cualquier medio,
- supuesto que de forma adecuada y bien visible publique en cada copia un
- anuncio de copyright adecuado y un repudio de garant&iacute;a, mantenga
- intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia
- de garant&iacute;a, y proporcione a cualquier otro receptor del programa
- una copia de esta Licencia junto con el Programa.
-
-
- <p>
- Puede cobrar un precio por el acto f&iacute;sico de transferir una copia,
- y puede, seg&uacute;n su libre albedr&iacute;o, ofrecer garant&iacute;a
- a cambio de unos honorarios.
- </p>
-</li>
-
- <li>Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier
- porci&oacute;n de &eacute;l, formando de esta manera un trabajo basado en
- el Programa, y copiar y distribuir esa modificaci&oacute;n o trabajo bajo
- los t&eacute;rminos del apartado 1, antedicho, supuesto que adem&aacute;s
- cumpla las siguientes condiciones:
-
- <ol type="a">
- <li>Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes
- indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio.</li>
- <li>Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en
- todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier
- parte de &eacute;l sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a
- todas las terceras partes y bajo los t&eacute;rminos de esta Licencia.</li>
- <li>Si el programa modificado lee normalmente &oacute;rdenes
- interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando
- comience su ejecuci&oacute;n para ese uso interactivo de la forma
- m&aacute;s habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un
- anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna
- garant&iacute;a (o por el contrario que s&iacute; se ofrece
- garant&iacute;a) y que los usuarios pueden redistribuir el programa
- bajo estas condiciones, e indicando al usuario c&oacute;mo ver una
- copia de esta licencia. (Excepci&oacute;n: si el propio programa es
- interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se requiere
- que su trabajo basado en el Programa muestre ning&uacute;n anuncio).</li>
- </ol>
-
- <p>
- Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes
- identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden,
- razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por
- ellos mismos, entonces esta Licencia y sus t&eacute;rminos no se aplican
- a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando
- distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo
- basado en el Programa, la distribuci&oacute;n del todo debe ser seg&uacute;n
- los t&eacute;rminos de esta licencia, cuyos permisos para otros
- licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a todas y cada
- una de sus partes, con independencia de qui&eacute;n la escribi&oacute;.
- </p>
-
- <p>
- Por lo tanto, no es la intenci&oacute;n de este apartado reclamar derechos
- o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo.
- El intento es ejercer el derecho a controlar la distribuci&oacute;n de
- trabajos derivados o colectivos basados en el Programa.
- </p>
-
- <p>
- Adem&aacute;s, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el
- Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un
- volumen de almacenamiento o en un medio de distribuci&oacute;n no hace
- que dicho trabajo entre dentro del &aacute;mbito cubierto por esta Licencia.
- </p>
- </li>
-
-
- <li>Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en &eacute;l,
- seg&uacute;n se especifica en el apartado 2, como c&oacute;digo objeto
- o en formato ejecutable seg&uacute;n los t&eacute;rminos de los apartados
- 1 y 2, supuesto que adem&aacute;s cumpla una de las siguientes condiciones:
-
-
- <ol type="a">
- <li>Acompa&ntilde;arlo con el c&oacute;digo fuente completo
- correspondiente, en formato electr&oacute;nico, que debe ser
- distribuido seg&uacute;n se especifica en los apartados 1 y 2 de esta
- Licencia en un medio habitualmente utilizado para el intercambio de
- programas, o</li>
-
- <li>Acompa&ntilde;arlo con una oferta por escrito, v&aacute;lida durante
- al menos tres a&ntilde;os, de proporcionar a cualquier tercera parte
- una copia completa en formato electr&oacute;nico del c&oacute;digo
- fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar
- f&iacute;sicamente la distribuci&oacute;n del fuente, que ser&aacute;
- distribuido bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2
- anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el intercambio
- de programas, o</li>
- <li>Acompa&ntilde;arlo con la informaci&oacute;n que recibiste ofreciendo
- distribuir el c&oacute;digo fuente correspondiente. (Esta opci&oacute;n
- se permite s&oacute;lo para distribuci&oacute;n no comercial y
- s&oacute;lo si usted recibi&oacute; el programa como c&oacute;digo
- objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el
- apartado b anterior).</li>
- </ol>
-
-
- <p>
- Por c&oacute;digo fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del
- trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable,
- se entiende por c&oacute;digo fuente completo todo el c&oacute;digo fuente
- para todos los m&oacute;dulos que contiene, m&aacute;s cualquier fichero
- asociado de definici&oacute;n de interfaces, m&aacute;s los guiones
- utilizados para controlar la compilaci&oacute;n e instalaci&oacute;n del
- ejecutable.
- </p>
-
- <p>
- Como excepci&oacute;n especial el c&oacute;digo fuente distribuido no
- necesita incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente,
- bien en forma binaria) con los componentes principales (compilador, kernel
- y similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no
- ser que el propio componente acompa&ntilde;e al ejecutable.
- </p>
-
- <p>
- Si la distribuci&oacute;n del ejecutable o del c&oacute;digo objeto
- se hace mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces
- se considera la oferta de acceso para copiar el c&oacute;digo fuente del
- mismo lugar como distribuci&oacute;n del c&oacute;digo fuente, incluso
- aunque terceras partes no est&eacute;n forzadas a copiar el fuente junto
- con el c&oacute;digo objeto.
- </p>
- </li>
- <li>
- No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto
- como prev&eacute; expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar,
- modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es
- inv&aacute;lida, y har&aacute; que cesen autom&aacute;ticamente los derechos
- que te proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan
- recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesar&aacute;n en
- sus derechos mientras esas partes contin&uacute;en cumpli&eacute;ndola.
- </li>
-
-
- <li>No est&aacute; obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado.
- Sin embargo, no hay hada m&aacute;s que le proporcione permiso para modificar
- o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones
- est&aacute;n prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo
- tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en
- el Programa), est&aacute; indicando que acepta esta Licencia para poder
- hacerlo, y todos sus t&eacute;rminos y condiciones para copiar, distribuir
- o modificar el Programa o trabajos basados en &eacute;l.</li>
-
-
-<li>Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en
- el Programa), el receptor recibe autom&aacute;ticamente una licencia del
- licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa,
- de forma sujeta a estos t&eacute;rminos y condiciones. No puede imponer
- al receptor ninguna restricci&oacute;n m&aacute;s sobre el ejercicio de
- los derechos aqu&iacute; garantizados. No es usted responsable de hacer
- cumplir esta licencia por terceras partes.</li>
-
-
-
- <li>Si como consecuencia de una resoluci&oacute;n judicial o de una
- alegaci&oacute;n de infracci&oacute;n de patente o por cualquier otra
- raz&oacute;n (no limitada a asuntos relacionados con patentes) se le
- imponen condiciones (ya sea por mandato judicial, por acuerdo o por
- cualquier otra causa) que contradigan las condiciones de esta Licencia,
- ello no le exime de cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede
- realizar distribuciones de forma que se satisfagan simult&aacute;neamente
- sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligaci&oacute;n
- pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de
- ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la
- redistribuci&oacute;n libre de derechos de autor del Programa por parte de
- todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a trav&eacute;s
- de usted, entonces la &uacute;nica forma en que podr&iacute;a satisfacer
- tanto esa condici&oacute;n como esta Licencia ser&iacute;a evitar
- completamente la distribuci&oacute;n del Programa.
-
-
- <p>
- Si cualquier porci&oacute;n de este apartado se considera inv&aacute;lida
- o imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de
- cumplirse el resto y la secci&oacute;n por entero ha de cumplirse en
- cualquier otra circunstancia.
- </p>
-
- <p>
- No es el prop&oacute;sito de este apartado inducirle a infringir ninguna
- reivindicaci&oacute;n de patente ni de ning&uacute;n otro derecho de&ccedil;
- propiedad o impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este
- apartado tiene el &uacute;nico prop&oacute;sito de proteger la integridad
- del sistema de distribuci&oacute;n de software libre, que se realiza
- mediante pr&aacute;cticas de licencia p&uacute;blica. Mucha gente ha hecho
- contribuciones generosas a la gran variedad de software distribuido mediante
- ese sistema con la confianza de que el sistema se aplicar&aacute;
- consistentemente. Ser&aacute; el autor/donante quien decida si quiere
- distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede
- imponer esa elecci&oacute;n.
- </p>
-
- <p>
- Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que
- es una consecuencia del resto de esta Licencia.
- </p>
- </li>
-
- <li>Si la distribuci&oacute;n y/o uso de el Programa est&aacute; restringida
- en ciertos pa&iacute;ses, bien por patentes o por interfaces bajo copyright,
- el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede
- a&ntilde;adir una limitaci&oacute;n expl&iacute;cita de distribuci&oacute;n
- geogr&aacute;fica excluyendo esos pa&iacute;ses, de forma que la
- distribuci&oacute;n se permita s&oacute;lo en o entre los pa&iacute;ses no
- excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporar&aacute; la
- limitaci&oacute;n como si estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.</li>
-
-
-
- <li>La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas
- de la Licencia P&uacute;blica General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas
- versiones ser&aacute;n similares en esp&iacute;ritu a la presente
- versi&oacute;n, pero pueden ser diferentes en detalles para considerar
- nuevos problemas o situaciones.
-
-
- <p>
- Cada versi&oacute;n recibe un n&uacute;mero de versi&oacute;n que la
- distingue de otras. Si el Programa especifica un n&uacute;mero de
- versi&oacute;n de esta Licencia que se refiere a ella y a cualquier
- versi&oacute;n posterior, tienes la opci&oacute;n de seguir los
- t&eacute;rminos y condiciones, bien de esa versi&oacute;n, bien de
- cualquier versi&oacute;n posterior publicada por la Free Software
- Foundation. Si el Programa no especifica un n&uacute;mero de versi&oacute;n
- de esta Licencia, puedes escoger cualquier versi&oacute;n publicada por la
- Free Software Foundation.
- </p>
-</li>
-
-
- <li>Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas
- condiciones de distribuci&oacute;n son diferentes, escribe al autor para
- pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software
- Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos
- excepciones en estos casos. Nuestra decisi&oacute;n estar&aacute; guiada
- por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los derivados de
- nuestro software libre y promover el que se comparta y reutilice el software
- en general.
-
-
-
-<h2>AUSENCIA DE GARANT&Iacute;A</h2>
-</li>
-
- <li>
-Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece ninguna
- garant&iacute;a sobre el programa, en todas la extensi&oacute;n
- permitida por la legislaci&oacute;n aplicable. Excepto cuando se indique
- de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes
- proporcionan el programa tal cual, sin garant&iacute;a de
- ninguna clase, bien expresa o impl&iacute;cita, con inclusi&oacute;n, pero
- sin limitaci&oacute;n a las garant&iacute;as mercantiles impl&iacute;citas
- o a la conveniencia para un prop&oacute;sito particular. Cualquier riesgo
- referente a la calidad y prestaciones del programa es asumido por usted.
- Si se probase que el Programa es defectuoso, asume el coste de cualquier
- servicio, reparaci&oacute;n o correcci&oacute;n.</li>
-
-
-
- <li>En ning&uacute;n caso, salvo que lo requiera la legislaci&oacute;n&ccedil;
- aplicable o haya sido acordado por escrito, ning&uacute;n tenedor del
- copyright ni ninguna otra parte que modifique y/o redistribuya el Programa
- seg&uacute;n se permite en esta Licencia ser&aacute; responsable ante usted
- por da&ntilde;os, incluyendo cualquier da&ntilde;o general, especial,
- incidental o resultante producido por el uso o la imposibilidad de uso del
- Programa (con inclusi&oacute;n, pero sin limitaci&oacute;n a la
- p&eacute;rdida de datos o a la generaci&oacute;n incorrecta de datos o a
- p&eacute;rdidas sufridas por usted o por terceras partes o a un fallo del
- Programa al funcionar en combinaci&oacute;n con cualquier otro programa),
- incluso si dicho tenedor u otra parte ha sido advertido de la posibilidad
- de dichos da&ntilde;os.</li>
-
-</ol>
-
-<p>FIN DE T&Eacute;RMINOS Y CONDICIONES</p>
-
-
-<h1>Ap&eacute;ndice: C&oacute;mo aplicar estos t&eacute;rminos a sus nuevos
-programas.</h1>
-
-<p>
-para el p&uacute;blico en general, la mejor forma de conseguirlo es
-convirti&eacute;ndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y
-cambiar bajo estos t&eacute;rminos.
-</p>
-
-<p>
-Para hacerlo, a&ntilde;ada los siguientes anuncios al programa. Lo m&aacute;s
-seguro es a&ntilde;adirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir
-lo m&aacute;s efectivamente posible la ausencia de garant&iacute;a.
-Adem&aacute;s cada fichero deber&iacute;a tener al menos la l&iacute;nea de
-copyright y un indicador a d&oacute;nde puede encontrarse el
-anuncio completo.
-</p>
-
-<p>
-&lt;una l&iacute;nea para indicar el nombre
-del programa y una r&aacute;pida idea de qu&eacute; hace.&gt;
-</p>
-
-<p>
-Copyright (C) 19aa &lt;nombre del autor<br />
-Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo
-los t&eacute;rminos de la Licencia P&uacute;blica General de GNU seg&uacute;n
-es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versi&oacute;n 2 de
-dicha Licencia o bien (seg&uacute;n su elecci&oacute;n) de cualquier
-versi&oacute;n posterior.
-</p>
-
-<p>
-Este programa se distribuye con la esperanza de que sea &uacute;til,
-pero SIN NINGUNA GARANT&Iacute;A, incluso sin la garant&iacute;a MERCANTIL
-impl&iacute;cita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROP&Oacute;SITO
-PARTICULAR. V&eacute;ase la Licencia P&uacute;blica General de GNU para
-m&aacute;s detalles.
-</p>
-
-<p>
-Deber&iacute;a haber recibido una copia de la Licencia P&uacute;blica
-General junto con este programa. Si no ha sido as&iacute;, escriba a la
-<span lang="en">Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr>
-</p>
-
-<p>
-A&ntilde;ada tambi&eacute;n informaci&oacute;n sobre c&oacute;mo contactar
-con usted mediante correo electr&oacute;nico y postal.
-</p>
-
-<p>
-Si el programa es interactivo, haga que muestre un peque&ntilde;o anuncio
-como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
-</p>
-
-<p>
-Gnomovision versi&oacute;n 69, Copyright (C) 19aa nombre del autor
-</p>
-
-<p>
-Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANT&Iacute;A. Para
-m&aacute;s detalles escriba <span lang="en">show w</span>.
-</p>
-
-<p>
-Los comandos hipot&eacute;ticos <span lang="en">show w</span> y <span lang="en">show c</span>
-deber&iacute;an mostrar las partes adecuadas de la Licencia P&uacute;blica
-General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
-otra manera. Podr&iacute;an incluso ser pulsaciones del rat&oacute;n o
-elementos de un men&uacute; (lo que sea apropiado para su programa).
-</p>
-
-<p>
-Tambi&eacute;n deber&iacute;as conseguir que su empleador (si trabaja
-como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un renuncia
-de copyright para el programa, si es necesario. A continuaci&oacute;n
-se ofrece un ejemplo, altere los nombres seg&uacute;n sea conveniente:
-</p>
-
-
-<blockquote>
- Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier inter&eacute;s
- de derechos de copyright con respecto al programa Gnomovision (que hace
- pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.<br />
-
- &lt;firma de Pepito Grillo&gt;, 20 de diciembre de 1996<br />
-
- Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.<br />
-</blockquote>
-
-
-<p>
-Esta Licencia P&uacute;blica General no permite que incluya sus programas en
-programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas, puede
-considerar m&aacute;s &uacute;til el permitir el enlazado de aplicaciones
-propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia
-P&uacute;blica General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.
-</p>
-
-
-
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="." target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id$</p>
-
-
+<h2>Licencia de Derechos de Autor de Moodle</h2>
+<p>Los derechos de autor de Moodle&copy; 2001-2003, pertenecen a
+<a href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>.</p>
+<p>Este programa es software libre, puede ser redistribuido y/o modificado bajo
+los t&eacute;rminos de la <span lang="en">GNU General Public License</span>
+seg&uacute;n han sido publicados por la <span lang="en">Free Software Foundation</span>;
+seg&uacute;n la versi&oacute;n 2 de la licencia, o (a su elecci&oacute;n)
+cualquier versi&oacute;n posterior.</p>
+<p>Este programa se distribuye con la esperanza de que sea &uacute;til, pero
+SIN NINGUNA GARANT&Iacute;A; incluso sin la garant&iacute;a impl&iacute;cita de
+COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PARTICULAR PROP&Oacute;SITO. Vea la
+<span lang="en">GNU General Public License</span> para obtener m&aacute;s
+detalles (se adjunta a continuaci&oacute;n).<br /></p>
+<hr width="100%" size="2" title="L&iacute;nea divisoria, sigue texto de la Licencia." />
+<br />
+<h3>Licencia P&uacute;blica General GNU</h3>
+<p>Esta es la conocida como &quot;<span lang="en">GNU General Public License (GPL)</span>&quot;, versi&oacute;n 2 (de junio de 1991), que cubre la mayor parte del software de la <a href="http://www.gnu.org/home.html"><span lang="en">Free Software Foundation</span></a>, y muchos programas m&aacute;s.</p>
+<p>El documento original en ingl&eacute;s se encuentra en: <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</a></p>
+<p>Los autores de esta traducci&oacute;n son:</p>
+<ul>
+<li><a href="mailto:jgb@computer.org">Jes&uacute;s Gonz&aacute;lez Barahona</a></li>
+<li><a href="mailto:pheras@acm.org">Pedro de las Heras Quir&oacute;s</a></li>
+</ul>
+<h3>NOTA IMPORTANTE:</h3>
+<p>
+Esta es una traducci&oacute;n no oficial al espa&ntilde;ol de la GNU General Public
+License. No ha sido publicada por la <span lang="en">Free Software Foundation</span>, y no
+establece legalmente las condiciones de distribuci&oacute;n para el software
+que usa la GNU GPL. Estas condiciones se establecen solamente por
+el texto original, en ingl&eacute;s, de la GNU GPL. Sin embargo, esperamos
+que esta traducci&oacute;n ayude a los hispanohablantes a entender mejor la
+GNU GPL.
+</p>
+<div lang="en"><h3>IMPORTANT NOTICE:</h3>
+<p>
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into Spanish. It was not published by the Free Software
+Foundation, and does not legally state the distribution terms for
+software that uses the GNU GPL--only the original English text of
+the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
+help Spanish speakers understand the GNU GPL better.
+</p>
+</div>
+<p>
+Copyright (C) 1989, 1991 <span lang="en">Free Software Foundation, Inc.<br /> 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr><br />
+Se permite la copia y distribuci&oacute;n de copias literales de este
+documento, pero no se permite su modificaci&oacute;n.
+</p>
+<h3>Pre&aacute;mbulo</h3>
+<p>Las licencias que cubren la mayor parte del software est&aacute;n
+dise&ntilde;adas para quitarle a usted la libertad de compartirlo y
+modificarlo. Por el contrario, la Licencia P&uacute;blica General de GNU
+pretende garantizarle la libertad de compartir y modificar software libre,
+para asegurar que el software es libre para todos sus usuarios. Esta
+Licencia P&uacute;blica General se aplica a la mayor parte del software del
+la Free Software Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se
+comprometen a utilizarla. (Existe otro software de la Free Software
+Foundation que est&aacute; cubierto por la Licencia P&uacute;blica General
+de GNU para Bibliotecas). Si quiere, tambi&eacute;n puede aplicarla a sus
+propios programas.</p>
+<p>Cuando hablamos de software libre, estamos refiri&eacute;ndonos a libertad,
+no a precio. Nuestras Licencias P&uacute;blicas Generales est&aacute;n
+dise&ntilde;adas para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir
+copias de software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que
+reciba el c&oacute;digo fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de
+que pueda modificar el software o usar fragmentos de &eacute;l en nuevos
+programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas.</p>
+<p>Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohiban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo modifica.</p>
+<p>
+Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea
+gratuitamente, o a cambio de una contraprestaci&oacute;n, debe dar a los
+receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos
+tambi&eacute;n reciben, o pueden conseguir, el c&oacute;digo fuente. Y debe
+mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos.
+</p>
+<p>
+Protegemos sus derechos con la combinaci&oacute;n de dos medidas:
+</p>
+<ol>
+<li>Ponemos el software bajo copyright</li>
+<li>le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,
+distribuir y/o modificar el software.</li>
+</ol>
+<p>
+Tambi&eacute;n, para la protecci&oacute;n de cada autor y la nuestra propia,
+queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona
+ninguna garant&iacute;a para este software libre. Si el software se modifica
+por cualquiera y &eacute;ste a su vez lo distribuye, queremos que sus
+receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que cualquier
+problema introducido por otros no afecte a la reputaci&oacute;n de los
+autores originales.
+</p>
+<p>
+Por &uacute;ltimo, cualquier programa libre est&aacute; constantemente
+amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de
+que los redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su
+cuenta, convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,
+hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre
+de cualquiera, o no ser pedida.
+</p>
+<p>
+Los t&eacute;rminos exactos y las condiciones para la copia,
+distribuci&oacute;n y modificaci&oacute;n se exponen a continuaci&oacute;n.
+</p>
+<h3>T&eacute;rminos y condiciones para la copia, distribuci&oacute;n y
+modificaci&oacute;n</h3>
+<ol start="0">
+<li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo
+que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright
+diciendo que puede ser distribuido bajo los t&eacute;rminos de esta Licencia
+P&uacute;blica General. En adelante, Programa se
+referir&aacute; a cualquier programa o trabajo que cumpla esa
+condici&oacute;n y trabajo basado en el Programa se
+referir&aacute; bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de
+&eacute;l seg&uacute;n la ley de copyright. Esto es, un trabajo que
+contenga el programa o una proci&oacute;n de &eacute;l, bien en forma
+literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto,
+la traducci&oacute;n est&aacute; incluida sin limitaciones en el
+t&eacute;rmino modificaci&oacute;n. Cada concesionario
+(licenciatario) ser&aacute; denominado usted.
+<p>
+Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribuci&oacute;n o
+modificaci&oacute;n no est&aacute; cubierta por esta Licencia, est&aacute;
+fuera de su &aacute;mbito. El acto de ejecutar el Programa no est&aacute;
+restringido, y los resultados del Programa est&aacute;n cubiertos
+&uacute;nicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado en el
+Programa, independientemente de haberlo producido mediante la
+ejecuci&oacute;n del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que
+haga el programa.
+</p>
+</li>
+<li>Usted puede copiar y distribuir copias literales del c&oacute;digo
+fuente del Programa, seg&uacute;n lo has recibido, en cualquier medio,
+supuesto que de forma adecuada y bien visible publique en cada copia un
+anuncio de copyright adecuado y un repudio de garant&iacute;a, mantenga
+intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia
+de garant&iacute;a, y proporcione a cualquier otro receptor del programa
+una copia de esta Licencia junto con el Programa.
+
+<p>
+Puede cobrar un precio por el acto f&iacute;sico de transferir una copia,
+y puede, seg&uacute;n su libre albedr&iacute;o, ofrecer garant&iacute;a
+a cambio de unos honorarios.
+</p>
+</li>
+<li>Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier
+porci&oacute;n de &eacute;l, formando de esta manera un trabajo basado en
+el Programa, y copiar y distribuir esa modificaci&oacute;n o trabajo bajo
+los t&eacute;rminos del apartado 1, antedicho, supuesto que adem&aacute;s
+cumpla las siguientes condiciones:
+<ol type="a">
+<li>Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes
+indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio.</li>
+<li>Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en
+todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier
+ parte de &eacute;l sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a
+ todas las terceras partes y bajo los t&eacute;rminos de esta Licencia.</li>
+<li>Si el programa modificado lee normalmente &oacute;rdenes
+interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando
+ comience su ejecuci&oacute;n para ese uso interactivo de la forma
+ m&aacute;s habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un
+ anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna
+ garant&iacute;a (o por el contrario que s&iacute; se ofrece
+ garant&iacute;a) y que los usuarios pueden redistribuir el programa
+ bajo estas condiciones, e indicando al usuario c&oacute;mo ver una
+ copia de esta licencia. (Excepci&oacute;n: si el propio programa es
+ interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se requiere
+ que su trabajo basado en el Programa muestre ning&uacute;n anuncio).</li>
+</ol>
+<p>
+Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes
+identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden,
+razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por
+ellos mismos, entonces esta Licencia y sus t&eacute;rminos no se aplican
+a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando
+distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo
+basado en el Programa, la distribuci&oacute;n del todo debe ser seg&uacute;n
+los t&eacute;rminos de esta licencia, cuyos permisos para otros
+licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a todas y cada
+una de sus partes, con independencia de qui&eacute;n la escribi&oacute;.
+</p>
+<p>
+Por lo tanto, no es la intenci&oacute;n de este apartado reclamar derechos
+o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo.
+El intento es ejercer el derecho a controlar la distribuci&oacute;n de
+trabajos derivados o colectivos basados en el Programa.
+</p>
+<p>
+Adem&aacute;s, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el
+Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un
+volumen de almacenamiento o en un medio de distribuci&oacute;n no hace
+que dicho trabajo entre dentro del &aacute;mbito cubierto por esta Licencia.
+</p>
+</li>
+<li>Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en &eacute;l,
+seg&uacute;n se especifica en el apartado 2, como c&oacute;digo objeto
+o en formato ejecutable seg&uacute;n los t&eacute;rminos de los apartados
+1 y 2, supuesto que adem&aacute;s cumpla una de las siguientes condiciones:
+
+<ol type="a">
+<li>Acompa&ntilde;arlo con el c&oacute;digo fuente completo
+correspondiente, en formato electr&oacute;nico, que debe ser
+ distribuido seg&uacute;n se especifica en los apartados 1 y 2 de esta
+ Licencia en un medio habitualmente utilizado para el intercambio de
+ programas, o</li>
+
+<li>Acompa&ntilde;arlo con una oferta por escrito, v&aacute;lida durante
+al menos tres a&ntilde;os, de proporcionar a cualquier tercera parte
+ una copia completa en formato electr&oacute;nico del c&oacute;digo
+ fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar
+ f&iacute;sicamente la distribuci&oacute;n del fuente, que ser&aacute;
+ distribuido bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2
+ anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el intercambio
+ de programas, o</li>
+<li>Acompa&ntilde;arlo con la informaci&oacute;n que recibiste ofreciendo
+distribuir el c&oacute;digo fuente correspondiente. (Esta opci&oacute;n
+se permite s&oacute;lo para distribuci&oacute;n no comercial y
+ s&oacute;lo si usted recibi&oacute; el programa como c&oacute;digo
+ objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el
+ apartado b anterior).</li>
+</ol>
+<p>
+Por c&oacute;digo fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del
+trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable,
+se entiende por c&oacute;digo fuente completo todo el c&oacute;digo fuente
+para todos los m&oacute;dulos que contiene, m&aacute;s cualquier fichero
+asociado de definici&oacute;n de interfaces, m&aacute;s los guiones
+utilizados para controlar la compilaci&oacute;n e instalaci&oacute;n del
+ejecutable.
+</p>
+<p>
+Como excepci&oacute;n especial el c&oacute;digo fuente distribuido no
+necesita incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente,
+bien en forma binaria) con los componentes principales (compilador, kernel
+y similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no
+ser que el propio componente acompa&ntilde;e al ejecutable.
+</p>
+<p>
+Si la distribuci&oacute;n del ejecutable o del c&oacute;digo objeto
+se hace mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces
+se considera la oferta de acceso para copiar el c&oacute;digo fuente del
+mismo lugar como distribuci&oacute;n del c&oacute;digo fuente, incluso
+aunque terceras partes no est&eacute;n forzadas a copiar el fuente junto
+con el c&oacute;digo objeto.
+</p>
+</li>
+<li>
+No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto
+como prev&eacute; expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar,
+modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es
+inv&aacute;lida, y har&aacute; que cesen autom&aacute;ticamente los derechos
+que te proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan
+recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesar&aacute;n en
+sus derechos mientras esas partes contin&uacute;en cumpli&eacute;ndola.
+</li>
+<li>No est&aacute; obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado.
+Sin embargo, no hay hada m&aacute;s que le proporcione permiso para modificar
+o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones
+est&aacute;n prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo
+tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en
+el Programa), est&aacute; indicando que acepta esta Licencia para poder
+hacerlo, y todos sus t&eacute;rminos y condiciones para copiar, distribuir
+o modificar el Programa o trabajos basados en &eacute;l.</li>
+
+<li>Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en
+el Programa), el receptor recibe autom&aacute;ticamente una licencia del
+licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa,
+de forma sujeta a estos t&eacute;rminos y condiciones. No puede imponer
+al receptor ninguna restricci&oacute;n m&aacute;s sobre el ejercicio de
+los derechos aqu&iacute; garantizados. No es usted responsable de hacer
+cumplir esta licencia por terceras partes.</li>
+<li>Si como consecuencia de una resoluci&oacute;n judicial o de una
+alegaci&oacute;n de infracci&oacute;n de patente o por cualquier otra
+raz&oacute;n (no limitada a asuntos relacionados con patentes) se le
+imponen condiciones (ya sea por mandato judicial, por acuerdo o por
+cualquier otra causa) que contradigan las condiciones de esta Licencia,
+ello no le exime de cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede
+realizar distribuciones de forma que se satisfagan simult&aacute;neamente
+sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligaci&oacute;n
+pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de
+ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la
+redistribuci&oacute;n libre de derechos de autor del Programa por parte de
+todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a trav&eacute;s
+de usted, entonces la &uacute;nica forma en que podr&iacute;a satisfacer
+tanto esa condici&oacute;n como esta Licencia ser&iacute;a evitar
+completamente la distribuci&oacute;n del Programa.
+<p>
+Si cualquier porci&oacute;n de este apartado se considera inv&aacute;lida
+o imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de
+cumplirse el resto y la secci&oacute;n por entero ha de cumplirse en
+cualquier otra circunstancia.
+</p>
+
+<p>
+No es el prop&oacute;sito de este apartado inducirle a infringir ninguna
+reivindicaci&oacute;n de patente ni de ning&uacute;n otro derecho de&ccedil;
+propiedad o impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este
+apartado tiene el &uacute;nico prop&oacute;sito de proteger la integridad
+del sistema de distribuci&oacute;n de software libre, que se realiza
+mediante pr&aacute;cticas de licencia p&uacute;blica. Mucha gente ha hecho
+contribuciones generosas a la gran variedad de software distribuido mediante
+ese sistema con la confianza de que el sistema se aplicar&aacute;
+consistentemente. Ser&aacute; el autor/donante quien decida si quiere
+distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede
+imponer esa elecci&oacute;n.
+</p>
+<p>
+Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que
+es una consecuencia del resto de esta Licencia.
+</p>
+</li>
+<li>Si la distribuci&oacute;n y/o uso de el Programa est&aacute; restringida
+en ciertos pa&iacute;ses, bien por patentes o por interfaces bajo copyright,
+el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede
+a&ntilde;adir una limitaci&oacute;n expl&iacute;cita de distribuci&oacute;n
+geogr&aacute;fica excluyendo esos pa&iacute;ses, de forma que la
+distribuci&oacute;n se permita s&oacute;lo en o entre los pa&iacute;ses no
+excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporar&aacute; la
+limitaci&oacute;n como si estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.</li>
+
+<li>La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas
+de la Licencia P&uacute;blica General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas
+versiones ser&aacute;n similares en esp&iacute;ritu a la presente
+versi&oacute;n, pero pueden ser diferentes en detalles para considerar
+nuevos problemas o situaciones.
+
+<p>
+Cada versi&oacute;n recibe un n&uacute;mero de versi&oacute;n que la
+distingue de otras. Si el Programa especifica un n&uacute;mero de
+versi&oacute;n de esta Licencia que se refiere a ella y a cualquier
+versi&oacute;n posterior, tienes la opci&oacute;n de seguir los
+t&eacute;rminos y condiciones, bien de esa versi&oacute;n, bien de
+cualquier versi&oacute;n posterior publicada por la Free Software
+Foundation. Si el Programa no especifica un n&uacute;mero de versi&oacute;n
+de esta Licencia, puedes escoger cualquier versi&oacute;n publicada por la
+Free Software Foundation.
+</p>
+</li>
+<li>Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas
+condiciones de distribuci&oacute;n son diferentes, escribe al autor para
+pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software
+Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos
+excepciones en estos casos. Nuestra decisi&oacute;n estar&aacute; guiada
+por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los derivados de
+nuestro software libre y promover el que se comparta y reutilice el software
+en general.
+<h3>AUSENCIA DE GARANT&Iacute;A</h3>
+</li>
+<li>
+Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece ninguna
+garant&iacute;a sobre el programa, en todas la extensi&oacute;n
+permitida por la legislaci&oacute;n aplicable. Excepto cuando se indique
+de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes
+proporcionan el programa tal cual, sin garant&iacute;a de
+ninguna clase, bien expresa o impl&iacute;cita, con inclusi&oacute;n, pero
+sin limitaci&oacute;n a las garant&iacute;as mercantiles impl&iacute;citas
+o a la conveniencia para un prop&oacute;sito particular. Cualquier riesgo
+referente a la calidad y prestaciones del programa es asumido por usted.
+Si se probase que el Programa es defectuoso, asume el coste de cualquier
+servicio, reparaci&oacute;n o correcci&oacute;n.</li>
+
+<li>En ning&uacute;n caso, salvo que lo requiera la legislaci&oacute;n&ccedil;
+aplicable o haya sido acordado por escrito, ning&uacute;n tenedor del
+copyright ni ninguna otra parte que modifique y/o redistribuya el Programa
+seg&uacute;n se permite en esta Licencia ser&aacute; responsable ante usted
+por da&ntilde;os, incluyendo cualquier da&ntilde;o general, especial,
+incidental o resultante producido por el uso o la imposibilidad de uso del
+Programa (con inclusi&oacute;n, pero sin limitaci&oacute;n a la
+p&eacute;rdida de datos o a la generaci&oacute;n incorrecta de datos o a
+p&eacute;rdidas sufridas por usted o por terceras partes o a un fallo del
+Programa al funcionar en combinaci&oacute;n con cualquier otro programa),
+incluso si dicho tenedor u otra parte ha sido advertido de la posibilidad
+de dichos da&ntilde;os.</li>
+</ol>
+<p align="center">FIN DE T&Eacute;RMINOS Y CONDICIONES</p>
+<br />
+<br />
+<h3>Ap&eacute;ndice: C&oacute;mo aplicar estos t&eacute;rminos a sus nuevos
+programas.</h3>
+<p>
+para el p&uacute;blico en general, la mejor forma de conseguirlo es
+convirti&eacute;ndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y
+cambiar bajo estos t&eacute;rminos.
+</p>
+<p>
+Para hacerlo, a&ntilde;ada los siguientes anuncios al programa. Lo m&aacute;s
+seguro es a&ntilde;adirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir
+lo m&aacute;s efectivamente posible la ausencia de garant&iacute;a.
+Adem&aacute;s cada fichero deber&iacute;a tener al menos la l&iacute;nea de
+copyright y un indicador a d&oacute;nde puede encontrarse el
+anuncio completo.
+</p>
+<p>
+&lt;una l&iacute;nea para indicar el nombre
+del programa y una r&aacute;pida idea de qu&eacute; hace.&gt;
+</p>
+<p>
+Copyright (C) 19aa &lt;nombre del autor<br />
+Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo
+los t&eacute;rminos de la Licencia P&uacute;blica General de GNU seg&uacute;n
+es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versi&oacute;n 2 de
+dicha Licencia o bien (seg&uacute;n su elecci&oacute;n) de cualquier
+versi&oacute;n posterior.
+</p>
+<p>
+Este programa se distribuye con la esperanza de que sea &uacute;til,
+pero SIN NINGUNA GARANT&Iacute;A, incluso sin la garant&iacute;a MERCANTIL
+impl&iacute;cita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROP&Oacute;SITO
+PARTICULAR. V&eacute;ase la Licencia P&uacute;blica General de GNU para
+m&aacute;s detalles.
+</p>
+<p>
+Deber&iacute;a haber recibido una copia de la Licencia P&uacute;blica
+General junto con este programa. Si no ha sido as&iacute;, escriba a la
+<span lang="en">Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr>
+</p>
+<p>
+A&ntilde;ada tambi&eacute;n informaci&oacute;n sobre c&oacute;mo contactar
+con usted mediante correo electr&oacute;nico y postal.
+</p>
+<p>
+Si el programa es interactivo, haga que muestre un peque&ntilde;o anuncio
+como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
+</p>
+<p>
+Gnomovision versi&oacute;n 69, Copyright (C) 19aa nombre del autor
+</p>
+<p>
+Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANT&Iacute;A. Para
+m&aacute;s detalles escriba <span lang="en">show w</span>.
+</p>
+<p>
+Los comandos hipot&eacute;ticos <span lang="en">show w</span> y <span lang="en">show c</span>
+deber&iacute;an mostrar las partes adecuadas de la Licencia P&uacute;blica
+General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
+otra manera. Podr&iacute;an incluso ser pulsaciones del rat&oacute;n o
+elementos de un men&uacute; (lo que sea apropiado para su programa).
+</p>
+<p>
+Tambi&eacute;n deber&iacute;as conseguir que su empleador (si trabaja
+como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un renuncia
+de copyright para el programa, si es necesario. A continuaci&oacute;n
+se ofrece un ejemplo, altere los nombres seg&uacute;n sea conveniente:
+</p>
+<blockquote>
+Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier inter&eacute;s
+de derechos de copyright con respecto al programa Gnomovision (que hace
+pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.<br />
+&lt;firma de Pepito Grillo&gt;, 20 de diciembre de 1996<br />
+Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.<br />
+</blockquote>
+<p>
+Esta Licencia P&uacute;blica General no permite que incluya sus programas en
+programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas, puede
+considerar m&aacute;s &uacute;til el permitir el enlazado de aplicaciones
+propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia
+P&uacute;blica General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.
+</p>
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="." target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id$</p>
View
1,439 lang/es/docs/release.html
@@ -1,1383 +1,692 @@
<h2>Notas sobre versiones</h2>
-
<h3> Nuevo en Moodle 1.0.9 Beta 1 (16 de Mayo de 2003) :</h3>
-
<ul>
-
- <dl>
-
- <dt> General</dt>
-
- <dd> <li>Varias optimizaciones y mejoras significativas de
-
+ <dl>
+ <dt> General</dt>
+ <dd> <li>Varias optimizaciones y mejoras significativas de
desempe&ntilde;o.</li>
-
- <li>Importantes mejoras en seguridad.</li>
-
- <li>Moodle ahora se comporta bien dentro de otros marcos.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dd><li>El editor de texto enriquecido puede utilizarse en
-
+ <li>Importantes mejoras en seguridad.</li>
+ <li>Moodle ahora se comporta bien dentro de otros marcos.<br>
+ </li>
+ </dd>
+ <dd><li>El editor de texto enriquecido puede utilizarse en
m&aacute;s campos de texto.</li>
-
- <li>Nuevo formato "Texto plano", muy &uacute;til para colocar
-
+ <li>Nuevo formato "Texto plano", muy &uacute;til para colocar
texto HTML.</li>
-
- <li>Nuevo formato "Texto Wiki", permite el estilo Wiki de
-
+ <li>Nuevo formato "Texto Wiki", permite el estilo Wiki de
formatear de texto en muchos lugares.</li>
-
- <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">popup</span> permite
-
+ <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">popup</span> permite
instertar emoticonos (<span style="font-style: italic;">emoticons</span>).</li>
-
- <li>Posibilidad de especificar el CHMOD de los folders y archivos
-
+ <li>Posibilidad de especificar el CHMOD de los folders y archivos
creados en el servidor.</li>
-
- <li>Algunas mejoras para servidores en Modo Seguro (algunos
-
+ <li>Algunas mejoras para servidores en Modo Seguro (algunos
problemas permanecen).</li>
-
- <li>Varias mejoras en la limpeza de texto.</li>
-
- <li>Varias mejoras para la compatibilidad con PostgreSQL 7.3.</li>
-
- <li>Comienzo de la migraci&oacute;n de HTML a XHTML Transitional.</li>
-
- <li>Incontables mejoras en toda la plataforma.<br>
-
- </li>
-
- <br>
-
- </dd>
-
- <dt>Idiomas</dt>
-
- <dd> <li>&iexcl;<span style="font-weight: bold;">9</span> nuevos
-
+ <li>Varias mejoras en la limpeza de texto.</li>
+ <li>Varias mejoras para la compatibilidad con PostgreSQL 7.3.</li>
+ <li>Comienzo de la migraci&oacute;n de HTML a XHTML Transitional.</li>
+ <li>Incontables mejoras en toda la plataforma.<br>
+ </li>
+ <br>
+ </dd>
+ <dt>Idiomas</dt>
+ <dd> <li>&iexcl;<span style="font-weight: bold;">9</span> nuevos
idiomas! Espa&ntilde;ol de Argentina, Checo, Portugu&eacute;s, Eslovaco,
-
Rumano, Dan&eacute;s, Ruso, Polaco y Chino Tradicional.<br>
-
- </li>
-
- <li>Correciones y actualizaciones de la mayor&iacute;a de los
-
+ </li>
+ <li>Correciones y actualizaciones de la mayor&iacute;a de los
idiomas disponibles.</li>
-
- <li>Ahora es posible especificar el idioma para la
-
+ <li>Ahora es posible especificar el idioma para la
sesi&oacute;n en curso (ver el men&uacute; en las p&aacute;ginas
-
principal y de acceso), tambi&eacute;n puede modificarse en cualquier
-
p&aacute;gina por algo como: http://moodle.org/?lang=ru.</li>
-
- <li>El men&uacute; de idiomas puede ser restringido a un subjuego
-
+ <li>El men&uacute; de idiomas puede ser restringido a un subjuego
de los mismos o incluso removido.</li>
-
- <li>Las fuentes TTF (True Type Fonts) ahora son parte de los
-
+ <li>Las fuentes TTF (True Type Fonts) ahora son parte de los
paquetes de idiomas.<br>
-
- </li>
-
- <li>Todos los formatos de fechas pueden reformatearse como parte
-
+ </li>
+ <li>Todos los formatos de fechas pueden reformatearse como parte
del paquete de idiomas.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Desarrolladores</dt>
-
- <dd> <li>La variable Debug Global ofrece mayor informaci&oacute;n
-
+ <dd> <li>La variable Debug Global ofrece mayor informaci&oacute;n
sobre variables no inicializadas y semejantes.</li>
-
- <li>Varias mejoras para limpiar y estandarizar el c&oacute;digo
-
+ <li>Varias mejoras para limpiar y estandarizar el c&oacute;digo
PHP.<br>
-
- </li>
-
- <li>Varias correcciones para fortalecer la plataforma (asegurando
-
+ </li>
+ <li>Varias correcciones para fortalecer la plataforma (asegurando
que las variables siempre est&eacute;n inicializadas).</li>
-
- </dd>
-
- <dd><li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Algunos cambios en
-
+ </dd>
+ <dd><li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Algunos cambios en
opciones y c&oacute;digo en el archivo config-dist.php (si est&aacute;
-
actualizando, comp&aacute;relo con el actual config.php o
-
reconstr&uacute;yalo).</span></li>
-
- <li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Cambios a los temas -los
-
+ <li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Cambios a los temas -los
autores de temas personalizados deber&iacute;an leer </span><a
-
- href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt"> theme/UPGRADE.txt</a> </li>
-
- <li>Nuevo registro en moodle.org para notificaciones de
-
+href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt"> theme/UPGRADE.txt</a> </li>
+ <li>Nuevo registro en moodle.org para notificaciones de
seguridad, etc.<br>
-
- </li>
-
- <li>El directorio Admin se pude cambiar por otro nombre (ver
-
+ </li>
+ <li>El directorio Admin se pude cambiar por otro nombre (ver
config-dist.hp).<br>
-
- </li>
-
- <li>La lista de usuarios ahora es por p&aacute;ginas, y puede ser
-
+ </li>
+ <li>La lista de usuarios ahora es por p&aacute;ginas, y puede ser
consultada por cadenas de b&uacute;squeda.<br>
-
- </li>
-
- <li>Administraci&oacute;n de m&oacute;dulos: los m&oacute;dulos
-
+ </li>
+ <li>Administraci&oacute;n de m&oacute;dulos: los m&oacute;dulos
de actividades ahora pueden ser dados de baja o borrados completamente.</li>
-
- <li>Mejoras a la p&aacute;gina de edici&oacute;n de idiomas.<br>
-
- </li>
-
- <li>Mejor chequeo de la versi&oacute;n del ambiente PHP durante
-
+ <li>Mejoras a la p&aacute;gina de edici&oacute;n de idiomas.<br>
+ </li>
+ <li>Mejor chequeo de la versi&oacute;n del ambiente PHP durante
la intalaci&oacute;n, con advertencias.<br>
-
- </li>
-
- <li>Proceso de instalaci&oacute;n m&aacute;s limpio.</li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ <li>Proceso de instalaci&oacute;n m&aacute;s limpio.</li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Administraci&oacute;n de usuarios</dt>
-
- <dd> <li>Nueva categor&iacute;a de usuarios: Creador de contenidos.
-
+ <dd> <li>Nueva categor&iacute;a de usuarios: Creador de contenidos.
Semejante al maestro, pero puede crear nuevos cursos.<br>
-
- </li>
-
- <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">plugin</span> de
-
+ </li>
+ <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">plugin</span> de
autenticaci&oacute;n llamado "manual", impide la creaci&oacute;n de
-
cuentas por usuarios.<br>
-
- </li>
-
- <li>"Olvid&eacute; mi contrase&ntilde;a" ahora utiliza una
-
+ </li>
+ <li>"Olvid&eacute; mi contrase&ntilde;a" ahora utiliza una
confirmaci&oacute;n por correo electr&oacute;nico antes de cambiar la
-
contrase&ntilde;a actual.</li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </dd>
+ <dt><br>
Cursos</dt>
-
- <dd> <li>Ahora las actividades tienen un bot&oacute;n que muestra u
-
+ <dd> <li>Ahora las actividades tienen un bot&oacute;n que muestra u
oculta las mismas a los alumnos.<br>
-
- </li>
-
- <li>Tambi&eacute;n se puede mostrar u ocultar semanas o temas
-
+ </li>
+ <li>Tambi&eacute;n se puede mostrar u ocultar semanas o temas
completos.<br>
-
- </li>
-
- <li>La lista de participantes ahora se divide en p&aacute;ginas,
-
+ </li>
+ <li>La lista de participantes ahora se divide en p&aacute;ginas,
para trabajar con clases muy grandes.<br>
-
- </li>
-
- <li>La compresi&oacute;n y descompresi&oacute;n de archivos zip
-
+ </li>
+ <li>La compresi&oacute;n y descompresi&oacute;n de archivos zip
ahora se hace internamente, sin depender m&aacute;s de programas
-
externos. Esto tambi&eacute;n significa la posibilidad de trabajar
-
archivos zip en servidores Windows.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Tareas</dt>
-
- <dd> <li>Ahora es posible organizar las tareas presentadas.<br>
-
- </li>
-
- <li>Ya no se env&iacute;a la notificaci&oacute;n de tareas por
-
+ <dd> <li>Ahora es posible organizar las tareas presentadas.<br>
+ </li>
+ <li>Ya no se env&iacute;a la notificaci&oacute;n de tareas por
correo a los estudiantes dados de baja.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Foros</dt>
-
- <dd> <li>La presentaci&oacute;n de los foros ha mejorado
-
+ <dd> <li>La presentaci&oacute;n de los foros ha mejorado
enormememnte.<br>
-
- </li>
-
- <li>Todo un tema de debate peude ser cambiado de un foro a otro
-
+ </li>
+ <li>Todo un tema de debate peude ser cambiado de un foro a otro
con un simple click.<br>
-
- </li>
-
- <li>La fecha de los mensajes ahora refleja la "&uacute;ltima
-
+ </li>
+ <li>La fecha de los mensajes ahora refleja la "&uacute;ltima
modificaci&oacute;n" y no cu&aacute;ndo fue creado.<br>
-
- </li>
-
- <li>Los mensajes o asuntos en blanco ahora presentan una
-
+ </li>
+ <li>Los mensajes o asuntos en blanco ahora presentan una
advertencia.<br>
-
- </li>
-
- <li>Proceso m&aacute;s inteligente y mejor presentaci&oacute;n de
-
+ </li>
+ <li>Proceso m&aacute;s inteligente y mejor presentaci&oacute;n de
los mensajes.<br>
-
- </li>
-
- <li>Forzar la suscripci&oacute;n ahora funciona en el foro
-
+ </li>
+ <li>Forzar la suscripci&oacute;n ahora funciona en el foro
"Novedades" (env&iacute;a correo a todos los estudiantes y maestros).<br>
-
- </li>
-
- <li>Mejor manejo de los correos enviados, previene el posible
-
+ </li>
+ <li>Mejor manejo de los correos enviados, previene el posible
doble env&iacute;o en clases muy grandes.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
M&oacute;dulo de Trabajo en Equipo (no incluido a&uacute;n,
-
aparecer&aacute; pr&oacute;ximamente para descarga)</dt>
-
- <dd> <li>Un nuevo m&oacute;dulo muy interesante ofrecido por Ray
-
+ <dd> <li>Un nuevo m&oacute;dulo muy interesante ofrecido por Ray
Kingdon,</li>
-
- <li>Una herramienta flexible que involucra al grupo entero al
-
+ <li>Una herramienta flexible que involucra al grupo entero al
examinar y claificar trabajos.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Cuestionarios</dt>
-
- <dd> <li>Nuevo tipo de pregunta: Rand&oacute;mica (selecciona entre
-
+ <dd> <li>Nuevo tipo de pregunta: Rand&oacute;mica (selecciona entre
todas las preguntas de la categor&iacute;a).<br>
-
- </li>
-
- <li>Nuevo tipo de pregunta: Pares (los estudiantes deben hacer
-
+ </li>
+ <li>Nuevo tipo de pregunta: Pares (los estudiantes deben hacer
los juegos entre las preguntas y las respuestas).<br>
-
- </li>
-
- <li>Nuevo tipo de pregunta: Respuestas cortas rand&oacute;micas
-
+ </li>
+ <li>Nuevo tipo de pregunta: Respuestas cortas rand&oacute;micas
de pares (crea preguntas de pares desde las respuestas cortas
-
disponibles en la misma categor&iacute;a).<br>
-
- </li>
-
- <li>Es posible importar cuestionarios de archivos de texto (el
-
+ </li>
+ <li>Es posible importar cuestionarios de archivos de texto (el
dise&ntilde;o modular permite la expansi&oacute;n a nuevos formatos -se
-
incluye un m&oacute;dulo beta de pizarra).<br>
-
- </li>
-
- <li>Tutorial "Crear varias preguntas" para crear f&aacute;cil y
-
+ </li>
+ <li>Tutorial "Crear varias preguntas" para crear f&aacute;cil y
r&aacute;pidamente un cuestionario rand&oacute;mico.<br>
-
- </li>
-
- <li>Los cuestionarios r&aacute;pidos pueden ser mezclados
-
+ </li>
+ <li>Los cuestionarios r&aacute;pidos pueden ser mezclados
rand&oacute;micamente.<br>
-
- </li>
-
- <li>Las respuestas de los cuestionarios (m&uacute;ltiple
-
+ </li>
+ <li>Las respuestas de los cuestionarios (m&uacute;ltiple
opci&oacute;n, etc.) pueden ser mezcladas rand&oacute;micamente.<br>
-
- </li>
-
- <li>Corregido el problema de no utilizar el "Guardar
-
+ </li>
+ <li>Corregido el problema de no utilizar el "Guardar
calificaciones".<br>
-
- </li>
-
- <li>"Respecto a" funciona correctamente si el cuestionario se ha
-
+ </li>
+ <li>"Respecto a" funciona correctamente si el cuestionario se ha
modificado.<br>
-
- </li>
-
- <li>La edici&oacute;n de una pregunta luego de que el cuestionrio
-
+ </li>
+ <li>La edici&oacute;n de una pregunta luego de que el cuestionrio
ha sido respondido no afecta los resultados.<br>
-
- </li>
-
- <li>Las m&uacute;ltiples opciones son ahora a, b, c... y no 1, 2,
-
+ </li>
+ <li>Las m&uacute;ltiples opciones son ahora a, b, c... y no 1, 2,
3.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Materiales</dt>
-
- <dd> <li>Mejor funcionamiento cuando se editan textos largos de
-
+ <dd> <li>Mejor funcionamiento cuando se editan textos largos de
materiales HTML<br>
-
- </li>
-
- <li>Las im&aacute;genes ahora se presentan centradas en la
-
+ </li>
+ <li>Las im&aacute;genes ahora se presentan centradas en la
p&aacute;gina web.<br>
-
- </li>
-
- <li>El formato Wiki es una nueva opci&oacute;n para las
-
+ </li>
+ <li>El formato Wiki es una nueva opci&oacute;n para las
p&aacute;ginas de apuntes.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Temas personales</dt>
-
- <dd> <li>Nuevos temas incluidos. Algunos de &eacute;stos son
-
+ <dd> <li>Nuevos temas incluidos. Algunos de &eacute;stos son
ESENCIALES para ver nuevas caracter&iacute;sticas. Ver:&nbsp; <a
-
- href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt">theme/UPGRADE.txt</a> para
-
+href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt">theme/UPGRADE.txt</a> para
ver los cambios que debe hacer a los temas anteriores.</li>
-
- <li>Los temas personalizados ahora tienen la capacidad de
-
+ <li>Los temas personalizados ahora tienen la capacidad de
redefinir todos los peque&ntilde;os botones mediante la nueva entrada
-
en theme/x/config.php ($THEME-&gt;custompix) y un nuevo subdirectorio
-
pix. Para un ejemplo ver el cordoroyblue.</li>
-
- </dd>
-
- </dl>
-
+ </dd>
+ </dl>
</ul>
-
<hr title="l&iacute;nea divisoria.">
-
<h3> Nuevo en Moodle 1.0.8.1 (12 de enero de 2003) :</h3>
-
<dl style="padding-left: 3em;">
-
- <dt> No hay nuevas caracter&iacute;sticas, s&oacute;lo se han
-
+ <dt> No hay nuevas caracter&iacute;sticas, s&oacute;lo se han
arreglados algunos fallos:</dt>
-
- <dd>
-
- <ul>
-
- <li> Arrgelado fallo uno-en-un-millon con las confirmaciones por
-
+ <dd>
+ <ul>
+ <li> Arrgelado fallo uno-en-un-millon con las confirmaciones por
correo.</li>
-
- <li> Pueden aplicarse estilos al texto de reacci&oacute;n de los
-
+ <li> Pueden aplicarse estilos al texto de reacci&oacute;n de los
cuestionarios.</li>
-
- <li> Se relaciona mejor con un nuevo m&oacute;dulo que no es
-
+ <li> Se relaciona mejor con un nuevo m&oacute;dulo que no es
legible.</li>
-
- <li> Arreglado fallo en el establecimiento de tiempos para las
-
+ <li> Arreglado fallo en el establecimiento de tiempos para las
tareas y cuestionarios cuando el profesor est&aacute; en una zona
-
horaria distinta a la del servidor.</li>
-
- <li> Arreglado el listado de meses del calendario en algunos
-
+ <li> Arreglado el listado de meses del calendario en algunos
servidores.</li>
-
- <li> El editor de texto enriquecido funciona ahora mejor en el