diff --git a/share/locale/README.md b/share/locale/README.md index b541d4bfdf59..f6f14ddcaf04 100644 --- a/share/locale/README.md +++ b/share/locale/README.md @@ -19,7 +19,7 @@ In [MuseScore source](https://github.com/musescore/MuseScore) ------ * Add the language in share/locale/languages.xml -* Add the share/locale/mscore_XX.ts file, tx pull can help (`tx pull -t language_code) +* Add the share/locale/mscore_XX.ts file, tx pull can help (`tx pull -t language_code`) * Add the share/locale/instruments_XX.ts file, see above * Add the share/locale/tours_XX.ts file, see above diff --git a/share/locale/tours_fr.ts b/share/locale/tours_fr.ts new file mode 100644 index 000000000000..b3059daad1b8 --- /dev/null +++ b/share/locale/tours_fr.ts @@ -0,0 +1,344 @@ + + + TourXML + + To add a note to a chord, press Shift while typing its letter name, or click on the staff. + note-input + Pour ajouter une note à un accord, appuyez sur Maj en tapant la lettre correspondant à la note ou cliquez dans la portée. + + + Welcome to MuseScore! This brief tour will guide you through the MuseScore user interface. + welcome + Bienvenue dans MuseScore ! Cette brève visite vous guidera à travers l'interface graphique de MuseScore. + + + The Playback Controls toolbar allows you to play/pause your score and control various aspects of playback. + welcome + La barre d'outils des commandes de Lecture vous permet de Lire / Mettre en pause votre partition et contrôle différents aspects de la lecture. + + + The Note Input toolbar allows you to enter notes and rests into your score. + welcome + La barre d'outils de Saisie de notes vous permet d'ajouter des notes et des silences dans votre partition. + + + The Palettes allow you to add most other notation elements to your score. + welcome + Les Palettes vous permettent d'ajouter la majorité des autres éléments de notation à votre partition. + + + Each palette contains items that can be added to the score. + show-palette + Chaque palette contient des éléments pouvant être ajoutés à la partition. + + + Welcome to the Palettes, where you will add various elements to your score. Click "Next" to learn more. + show-palette + Voici les Palettes, où vous pouvez ajouter différents éléments à votre partition. Appuyez sur "Suivant" pour en apprendre plus. + + + To enter a note of the selected duration, type its letter name or click on the staff. + Press Ctrl+Up/Down (macOS: Cmd+Up/Down) to change octave. + note-input + Pour ajouter une note de la durée sélectionnée, appuyez sur sa lettre ou cliquez sur la portée. +Appuyez sur Ctrl + Haut / Bas (macOS : Cmd + Haut / Bas) pour changer d'octave. + + + To add an accidental to a note, press the shortcut Up or Down to raise or lower its pitch, + or click one of these icons. + note-input + Pour ajouter une altération accidentelle à une note, appuyez sur les flèches Haut ou Bas pour monter ou descendre la note d'un demi-ton, +ou cliquez sur l'un de icônes appropriés. + + + To enter notes with different rhythms in the same measure, use multiple voices. + Each staff can have up to four voices. + The default is voice 1, and it should be used first for each staff. + To enter notes into a different voice, click one of these icons. + note-input + Pour saisir des notes avec des rythmes différents dans la même mesure, utilisez différentes voix. +Chaque portée peut contenir jusqu'à quatre voix. +La voix par défaut est la voix 1 et devrait être utilisée pour chaque portée. +Pour saisir des notes dans une voix différente, cliquez sur l'un des icônes du sélecteur de voix. + + + This is the score view, where you can view and edit your score. + Use your mouse wheel or touchpad to scroll (with Shift to scroll horizontally). + If you have multiple scores open, you can switch between them using tabs at the top of your score view. + welcome + Voici la vue de la partition dans laquelle vous pouvez y voir et modifier votre partition. +Utilisez la molette de la souris ou le pavé tactile pour faire défiler verticalement (avec Maj appuyé pour faire défiler horizontalement). +Si vous avez plusieurs partitions d'ouvertes, vous pouvez passer de l'une à l'autre en utilisant les onglets en haut de votre partition. + + + These are the toolbars. + The main three are File Operations, Playback Controls, and Note Input. + welcome + Voici les barres d'outils. +Les principales sont les Opérations sur les Fichiers, les Commandes de Lecture et la saisie des Notes. + + + The main menu contains most other commands. + In addition, many commands can be accessed via keyboard shortcuts or by right-clicking (macOS: Ctrl+clicking) within the score view. + welcome + Le menu principal contient la plupart des autres commandes. De plus, bien des commandes sont accessibles via les raccourcis clavier, ou par un clic droit ( macOS : Ctrl - clic) dans la vue d'ensemble de la partition. + + + There are different workspaces available with different sets of palettes. + The "Advanced" workspace contains more items than the "Basic" workspace. + show-palette + Différents espaces de travail sont disponibles comportant chacun différents ensembles de palettes. +L'espace de travail "Avancé" contient plus de symboles que l'espace de travail "Basique". + + + To add a palette item to your score, first select an element or range in your score, then double-click on the palette item to add it to the selected elements. + You can also drag an item from the palette and drop it on a specific element in your score. + show-palette + Pour ajouter un symbole d'une palette dans votre partition, cliquez d'abord sur un élément ou une sélection dans votre partition, puis double-cliquez sur le symbole de la palette pour l'ajouter aux éléments préalablement sélectionnés. + + + You have toggled multimeasure rests in this score. + This combines multiple measures of rests into a single multimeasure rest. + To toggle this setting again, press the shortcut "M". + mmrest + Vous avez activé les pauses multi-mesure dans cette partition. +Cela combine plusieurs mesures de silence en une seule pause multi-mesures. +Pour activer / désactiver cette fonctionnalité de nouveau, appuyez sur le raccourci "M". + + + Welcome to note input, where you will enter notes and rests into your score. + Click "Next" to learn more. + note-input + Bienvenue dans la Saisie des notes où vous pourrez ajouter des notes et des silences dans votre partition. +Cliquez sur "Suivant" pour en apprendre plus. + + + To enable note input mode, click the "Note input" icon or press the shortcut "N". + note-input + Pour activer le mode de Saisie des notes, cliquez sur l'icône "Mode saisie des notes" ou appuyez sur la touche de raccourci "N". + + + Select a duration by clicking one of these icons or pressing the shortcuts "1" - "9". + To include an augmentation dot, click the appropriate icon or press the shortcut ".". + note-input + Choisissez une durée en cliquant sur l'une de ces icônes ou en appuyant sur les raccourcis "1" - "9". +Pour ajouter un point de prolongation, cliquez sur l'icône correspondante ou appuyez sur le raccourci ".". + + + To enter a rest of the selected duration, press the shortcut "0", or select this icon then click on the staff. + note-input + Pour ajouter un silence de la durée choisie, appuyez sur le raccourci "0" ou sélectionnez cette icône puis cliquez dans la partition. + + + To extend a note by adding a tied note, select the duration to extend by, then press "+" or click this button. + note-input + Pour prolonger une note en ajoutant une liaison de prolongation, sélectionnez la durée de la prolongation, puis appuyez sur "+" ou cliquez sur ce bouton. + + + MuseScore provides many ways to navigate through your score. + Click "Next" to learn more. + navigate-tour + MuseScore propose de nombreuses façons de naviguer dans la partition. +Cliquez sur suivant pour en savoir plus. + + + The quickest way to scroll up and down is to use your mouse wheel or equivalent touch gesture (for example, two-finger swipe). + To scroll horizontally, hold Shift while using the mouse wheel or touch gesture. + navigate-tour + Le plus rapide pour faire défiler vers le haut ou vers le bas est d'utiliser la souris ou votre touchpad (par exemple, en faisant glisser avec deux doigts) +Pour défiler horizontalement, maintenez la touche Shift pendant que vous utilisez la molette de la souris ou votre touchpad. + + + The navigation keys on your keyboard such as PgUp, PgDn, Home, and End function as in other applications + to move between pages. + Keyboards that lack these keys often provide equivalents such as Fn+Up/Down/Left/Right. + navigate-tour + Les touches de navigations de votre clavier, comme PgUp, PgDn, Début, et Fin fonctionnent comme dans les autres applications pour vous déplacer entre les pages. +Les claviers ne disposant pas de ces touches offrent souvent des équivalents comme Fn+Haut/Bas/Gauche/Droite + + + You can move the score short distances by clicking an empty area of the page and dragging. + By the way, you can also select regions by holding Shift while dragging. + navigate-tour + Vous pouvez déplacer la partition sur des petites distances en cliquant sur un endroit vide dans la partition et en la faisant glisser. +Et vous pouvez aussi sélectionner des régions en maintenant la touche Shift enfoncée pendant que vous faites glisser. + + + Additional navigation tools include the Timeline and Navigator, both found in the View menu. + navigate-tour + Les autres outils de navigation inclus la Timeline et le Navigateur, que vous trouverez tous les deux dans le menu Affichage. + + + Welcome to the Inspector, where you can change individual properties for selected elements. + Click "Next" to learn more. + inspector-tour + Bienvenue dans l'Inspecteur, où vous pouvez modifier individuellement les propriétés des éléments sélectionnés. + + + Begin by selecting one or more elements in your score, then use the check boxes, spin boxes, dropdown menus, and other controls to change values for the various properties. + The set of properties available will differ according to the type of selected elements or elements. + inspector-tour + Commencez par sélectionner un ou plusieurs éléments dans votre partition, puis servez-vous des cases à cocher, des menus déroulants et autres contrôles pour changer les valeurs des différentes propriétés. L'ensemble des propriétés disponibles changera suivant le type des éléments sélectionnés ou des éléments eux-mêmes. + + + If you have selected elements of different types, only a few settings common to all elements will be available. + You can click the "Notes" and other buttons at the bottom of the Inspector to limit the selection to just the elements of the specified type. + inspector-tour + Si vous avez sélectionnez des élements de différents types, seulement quelques propriétés communes à tous ces éléments seront disponibles. +Vous pouvez cliquer sur les boutons "Notes" et d'autres en bas de l'Inspecteur pour restreindre la sélection aux éléments du type spécifié. + + + The Inspector allows you to control various properties of the elements in your score. + welcome + L'Inspecteur vous permet de contrôler les diverses propriétés des éléments de votre partition. + + + Autoplace is a new feature that automatically detects and avoids many types of collisions between elements. + You can also manually adjust the position of autoplaced elements, or disable autoplace for selected elements. + Click "Next" to learn more. + autoplace-tour + Le placement automatique est une nouvelle fonctionnalité qui détecte et évite automatiquement de nombreux types de collision entre éléments. +Vous pouvez aussi ajuster manuellement la position de éléments placés automatiquement, ou désactiver autoplace pour des éléments sélectionnés. +Cliquez sur suivant pour en savoir plus. + + + Autoplace positions most elements according to standard music engraving practice, + such as by moving tempo markings above other text or by shortening hairpins to avoid dynamics. + In many cases, this means that no further adjustments will be required at all. + autoplace-tour + Le placement automatique positionne la plupart des éléments suivant le standard de la gravure musicale, +comme par exemple placer les indications de tempo au dessus des autres textes ou en raccourcissant les (de)crescendos pour éviter les indications de nuances. +Dans la plupart des cas, cela signifie qu'il n'est pas nécessaire de faire d'autres ajustements. + + + If necessary, you can fine-tune the position of elements by dragging, by using the cursor keys while in Edit mode (double-click), + or by using the "Offset" fields in the Inspector. + This allows you to make adjustments while leaving autoplace enabled to continue avoiding collisions. + autoplace-tour + Si nécessaire, vous pouvez ajuster la position des éléments en les glissant, en utilisant les flèches du clavier dans le mode Edition (double-click), ou en utilisant les champs "Décalage" dans l'Inspecteur. +Ca vous permet de faire des ajustement tout en gardant Autoplace activé pour continuer d'éviter les collisions. + + + For larger adjustments, it may be more convenient to disable autoplace for selected elements using the Inspector. + This will remove them from collision detection and allow you to place them more freely. + autoplace-tour + Pour des ajustements plus significatifs, il peut être plus pratique de désactiver le placement automatique pour des éléments sélectionnés en utilisant l'Inspecteur. +Ils ne seront plus pris en compte dans la détection de collision et vous pourrez alors les placer plus librement. + + + Welcome to the Timeline, where you can view a high-level reduction of the score for easier navigation. + Click "Next" to learn more. + timeline-tour + Bienvenue dans la Timeline, où vous pouvez avoir un aperçu réduit de votre partition pour pouvoir naviguer plus facilement. +Cliquez sur "Suivant" pour en savoir plus. + + + The timeline shows rehearsal marks, changes of tempo, key, and time signature, and other points of interest. + You can click anywhere to jump to the corresponding location in your score. + timeline-tour + La Timeline vous montre les repères, les changements de tempo, les indications de mesure et autres points intéressants. +Vous pouvez cliquer n'importe où pour aller à l'endroit correspondant dans votre partition. + + + The section below contains a row for each instrument. + Each box within the row represents a measure for that instrument. + If the box is highlighted, then there are notes in that measure. + Boxes with a thin blue outline represent measures that are currently in view. + timeline-tour + La section ci-dessous contient une ligne pour chaque instrument. +Chaque case de la ligne représente une mesure pour cet instrument. +Si la case est surlignée, c'est qu'il y a des notes dans cette mesure. +Les cases avec une fine ligne autour représentent les mesures actuellement affichées. + + + MuseScore supports different types of selections: single, list, and range. + Click "Next" to learn more. + select-tour + MuseScore supporte différents types de sélections : +simple, liste et plage. + + + To make a single selection, click the element you want to select. + It becomes highlighted to indicate that it is selected. + You can use the left and right cursor keys to move the selection through the notes and rests of your score. + Tip: if you press the Alt key (Option on macOS) along with the cursor keys you can move through other elements too, + and also move up and down from staff to staff. + select-tour + Pour effectuer une sélection unique, cliquez sur l'élément que vous souhaitez sélectionner. +Il est mis en surbrillance pour indiquer qu'il est sélectionné. + Vous pouvez utiliser les touches de curseur gauche et droite pour déplacer la sélection dans les notes et les silences de votre partition. + Conseil : si vous appuyez sur la touche Alt (Option sur macOS) en même temps que les touches de curseur, vous pouvez également vous déplacer parmi d'autres éléments, +ainsi que de haut en bas d'un personnel à l'autre. + + + A list selection is a combination of single selections. + Press Ctrl (macOS: Cmd) while clicking to add or remove elements to the list selection. + You can also quickly select similar elements by right-clicking (macOS: Ctrl+clicking) one + and then choosing one of the "Select" options from the resulting popup menu. + select-tour + Une sélection de liste est une combinaison de sélections uniques. +Appuyez sur Ctrl (macOS : Cmd) tout en cliquant pour ajouter ou supprimer des éléments à la sélection de liste. + Vous pouvez également sélectionner rapidement des éléments similaires en cliquant avec le bouton droit de la souris (macOS : Ctrl + clic). +puis en choisissant l'une des options "Sélectionner" dans le menu contextuel résultant. + + + A range selection includes everything from one point in time to another across one or more staves. + It is indicated by a blue rectangle encompassing the entire range. + To make a range selection, click the first note, rest, or measure you want to select, then Shift+click the last. + You can also extend range selections by holding the Shift key while moving the cursor. + select-tour + Une sélection de plage inclut tout d'un point dans le temps à une ou plusieurs portées. + Elle est indiquée par un rectangle bleu englobant toute la plage. +Pour effectuer une sélection de plage, cliquez sur la première note ou silence ou sur la mesure souhaitée, puis maintenez Maj appuyé et cliquez sur le dernier élément. +Vous pouvez également élargir les sélections de plage en maintenant la touche Maj appuyée tout en déplaçant le curseur. + + + Another way to make selections is to hold Shift while dragging. + If your selection includes notes, it will automatically be made as a range selection; + otherwise it will be made as a list selection. + select-tour + Une autre façon de faire une sélection consiste à maintenir la touche Maj appuyée tout en faisant glisser le curseur. +Si votre sélection comprend des notes, elle sera automatiquement effectuée en tant que sélection de plage ; +sinon, elle sera effectuée en tant que sélection de liste. + + + Finally, the Selection Filter (found in the View menu) allows you to exclude elements of a given type from a range selection. + select-tour + Enfin, le filtre de sélection (situé dans le menu Affichage) vous permet d’exclure des éléments d’un type donné de la sélection d’une plage. + + + If you have modified a value, you can click the "Reset" button to reset it to the default. + If the value is controlled by a style setting, you can click the "Set as style" button to set the current value as the new default for the style. + You can also set style defaults using Format > Style…. + inspector-tour + Si vous avez modifié une valeur, vous pouvez cliquer sur le bouton "Réinitialiser" pour revenir au réglage par défaut. +Si une valeur est dépendante d'un réglage de style, vous pouvez cliquer sur le bouton "Définir en tant que style" pour définir celle-ci comme valeur par défaut pour le style. +Vous pouvez également définir le style par défaut via le menu Format > Style... + + + To create a triplet or other tuplet, select the duration representing the total length of the tuplet, then press Ctrl+number or use Add > Tuplets. + note-input + Pour créer un triolet ou une autre division irrégulière, sélectionnez la durée totale de cette division puis appuyez sur Ctrl+nombre ou utilisez le menu Ajouter > Divisions irrégulières. + + + The File Operations toolbar allows you to create/save/open/print files and undo/redo changes. + You can also save to your musescore.com account if you go to File > Save Online. + The controls at the right of this toolbar control the display of your score. + welcome + La barre d'outils d'opérations sur les fichiers vous permet de créer / enregistrer / ouvrir / imprimer les fichiers et annuler / refaire les modifications. +Vous pouvez également enregistrer dans votre compte musescore.com en utilisant l'option Fichier > Enregistrer en ligne. +Les contrôles sur la droite de la barre d'outils gèrent l'affichage de votre partition. + + + That's the end of this tour! + As you use MuseScore, more tours will pop up to further explain functionality. + To disable these, deselect "Continue showing tours" before closing this window. + You can also enable/disable and reset tours in Help > Tours. + welcome + C'est la fin de cette visite guidée ! +Au fur et à mesure de votre utilisation de MuseScore, d'autres visites guidées d'explications de fonctionnalités s'afficheront. +Pour les désactiver, décochez "Continuer d'afficher les visites guidées" avant de fermer cette fenêtre. +Vous pouvez également les activer / désactiver et les réinitialiser via le menu Aide > Visites guidées. + + + \ No newline at end of file