Permalink
Switch branches/tags
Nothing to show
Find file Copy path
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
4436 lines (3567 sloc) 138 KB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 19:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: forum/auth.py:484
msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
msgstr "あなたの質問とその回答のすべては削除されました"
#: forum/auth.py:486
msgid "Your question has been deleted"
msgstr "あなたの質問は削除されました"
#: forum/auth.py:489
msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
msgstr "質問とその回答のすべては削除されました"
#: forum/auth.py:491
msgid "The question has been deleted"
msgstr "質問は削除されました"
#: forum/const.py:8
msgid "duplicate question"
msgstr "重複した質問"
#: forum/const.py:9
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "質問が場違いもしくは無関係です。"
#: forum/const.py:10
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "主観的で論争的すぎます"
#: forum/const.py:11
msgid "is not an answer to the question"
msgstr "質問への回答になっていません"
#: forum/const.py:12
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "質問は回答され、正当な回答が納得されました"
#: forum/const.py:13
msgid "problem is not reproducible or outdated"
msgstr "問題は再現しないか無効です"
#: forum/const.py:15
msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks"
msgstr "質問は侮辱的で不適切もしくは悪意のある意見を含んでいます"
#: forum/const.py:16
msgid "spam or advertising"
msgstr "スパムもしくは広告"
#: forum/const.py:57
msgid "question"
msgstr "質問"
#: forum/const.py:58 forum/skins/default/templates/book.html:110
msgid "answer"
msgstr "回答"
#: forum/const.py:59
msgid "commented question"
msgstr "コメント付き質問"
#: forum/const.py:60
msgid "commented answer"
msgstr "コメント付き回答"
#: forum/const.py:61
msgid "edited question"
msgstr "編集された質問"
#: forum/const.py:62
msgid "edited answer"
msgstr "編集された回答"
#: forum/const.py:63
msgid "received award"
msgstr "得られたバッジ"
#: forum/const.py:64
msgid "marked best answer"
msgstr "ベストアンサー印"
#: forum/const.py:65
msgid "upvoted"
msgstr "上げ"
#: forum/const.py:66
msgid "downvoted"
msgstr "下げ"
#: forum/const.py:67
msgid "canceled vote"
msgstr "キャンセルされた投票"
#: forum/const.py:68
msgid "deleted question"
msgstr "削除された質問"
#: forum/const.py:69
msgid "deleted answer"
msgstr "削除された回答"
#: forum/const.py:70
msgid "marked offensive"
msgstr "不快印"
#: forum/const.py:71
msgid "updated tags"
msgstr "更新されたタグ"
#: forum/const.py:72
msgid "selected favorite"
msgstr "選択されたお気に入り"
#: forum/const.py:73
msgid "completed user profile"
msgstr "完全なユーザプロファイル"
#: forum/const.py:74
msgid "email update sent to user"
msgstr "電子メールアップデートをユーザに送信"
#: forum/const.py:78
msgid "question_answered"
msgstr "回答"
#: forum/const.py:79
msgid "question_commented"
msgstr "質問コメント"
#: forum/const.py:80
msgid "answer_commented"
msgstr "回答コメント"
#: forum/const.py:81
msgid "answer_accepted"
msgstr "納得された回答"
#: forum/const.py:85
msgid "[closed]"
msgstr "[閉鎖されました]"
#: forum/const.py:86
msgid "[deleted]"
msgstr "[削除されました]"
#: forum/const.py:87 forum/views/readers.py:564 forum/views/readers.py:583
msgid "initial version"
msgstr "最初のバージョン"
msgid "open questions without an accepted answer"
msgstr "個の質問が回答募集中"
msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
msgstr "<strong>最近更新された</strong>質問"
msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
msgstr "<strong>最近尋ねられた</strong>質問"
msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
msgstr "最近24時間でもっとも<strong>活発な</strong>質問"
msgid "most <strong>voted</strong> questions"
msgstr "もっとも<strong>投票された</strong>質問"
#: forum/const.py:88
msgid "retagged"
msgstr "再度タグ付け"
#: forum/const.py:92
msgid "exclude ignored tags"
msgstr "排除、無視するタグ"
#: forum/const.py:92
msgid "allow only selected tags"
msgstr "選択されたタグのみ"
#: forum/feed.py:18
msgid " - "
msgstr " - "
#: forum/feed.py:18
msgid "latest questions"
msgstr "最近の質問"
#: forum/forms.py:22 forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:32
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
msgid "title"
msgstr "タイトル"
#: forum/forms.py:23
msgid "please enter a descriptive title for your question"
msgstr "質問の記述的なタイトルを入力してください"
#: forum/forms.py:28
msgid "title must be > 10 characters"
msgstr "タイトルは10文字以上必要です"
msgid "title must be at least 10 characters"
msgstr "タイトルは10文字以上必要です"
#: forum/forms.py:37
msgid "content"
msgstr "内容"
#: forum/forms.py:43
msgid "question content must be > 10 characters"
msgstr "質問の内容は10文字以上必要です"
msgid "question content must be at least 10 characters"
msgstr "質問の内容は10文字以上必要です"
#: forum/forms.py:53 forum/skins/default/templates/header.html:28
#: forum/skins/default/templates/header.html:56
msgid "tags"
msgstr "タグ"
#: forum/forms.py:55
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used."
msgstr "タグは短いキーワードで空白文字(スペース)は含めません。5つまでのタグが使用できます。"
#: forum/forms/qanda.py:
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %(max)s tags can be used."
msgstr "タグは短いキーワードで空白文字(スペース)は含めません。少なくとも %(min)s つ、そして %(max)s つまでのタグが使用できます。"
#: forum/forms.py:62 forum/skins/default/templates/question_retag.html:39
msgid "tags are required"
msgstr "タグが必須です"
#: forum/forms.py:68
msgid "please use 5 tags or less"
msgstr "5つ以内のタグを使いましょう"
#: forum/forms.py:71
msgid "tags must be shorter than 20 characters"
msgstr "タグは20文字以内の長さです"
#: forum/forms.py:75
msgid ""
"please use following characters in tags: letters 'a-z', numbers, and "
"characters '.-_#'"
msgstr "タグとして使用可能文字は、アルファベットと数字と '.-_#' です"
#: forum/forms.py:85
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:7
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
#: forum/skins/default/templates/questions.html:92
#: forum/skins/default/templates/questions.html:104
msgid "community wiki"
msgstr "コミュニティー wiki"
#: forum/forms.py:86
msgid ""
"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
"points and name of author will not be shown"
msgstr "コミュニティー wikiオプションを選択した場合、質問と回答はポイントを生成せず、作者名は表示されない"
#: forum/forms.py:102
msgid "update summary:"
msgstr "サマリーを更新:"
#: forum/forms.py:103
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
msgstr "あなたのリビジョンの要約サマリ(たとえば、スペル修正、文法修正、スタイル改善など。ここオプションです。)を入力してください"
#: forum/forms.py:106
msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates"
msgstr "電子メール更新のためにユーザーの貢献を自動的に承諾する"
#: forum/forms.py:122
msgid "Your name:"
msgstr "名前:"
#: forum/forms.py:123
msgid "Email (not shared with anyone):"
msgstr "メールアドレス(ほかのひとには非公開):"
#: forum/forms.py:124
msgid "Your message:"
msgstr "メッセージ:"
#: forum/forms.py:206
msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
msgstr "このメールアドレスはgravatorにリンクされていません"
#: forum/forms.py:208
msgid "Screen name"
msgstr "スクリーン名"
#: forum/forms.py:209
msgid "Real name"
msgstr "実名"
#: forum/forms.py:210
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: forum/forms.py:211
msgid "Location"
msgstr "場所"
#: forum/forms.py:212
msgid "Date of birth"
msgstr "生年月日"
#: forum/forms.py:212
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr "表示されません、年齢の計算に利用します、型式:YYYY-MM-DD"
#: forum/forms.py:213 forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
#: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:21
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
#: forum/forms.py:244 forum/forms.py:245
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr "このメールアドレスは登録済みです、ほかのものを使って下さい"
#: forum/forms.py:251
msgid "Choose email tag filter"
msgstr "電子メールタグフィルターを選択してください"
#: forum/forms.py:269
msgid "Current password"
msgstr "現在のパスワード"
#: forum/forms.py:280
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
msgstr "古いパスワードは誤りです。正しいパスワードを入力してください。"
#: forum/forms.py:285 forum/forms.py:286
msgid "weekly"
msgstr "ウイークリー"
#: forum/forms.py:285 forum/forms.py:286
msgid "no email"
msgstr "電子メール無し"
#: forum/forms.py:286
msgid "daily"
msgstr "デイリー"
#: forum/forms.py:301
msgid "Asked by me"
msgstr "自分からの質問"
#: forum/forms.py:304
msgid "Answered by me"
msgstr "自分からの回答"
#: forum/forms.py:307
msgid "Individually selected"
msgstr "個人的に選択された"
#: forum/forms.py:310
msgid "Entire forum (tag filtered)"
msgstr "フォーラム全体(タグでフィルターされた)"
#: forum/urls.py:28
msgid "upfiles/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:33
msgid "about/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:34
msgid "faq/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:35
msgid "privacy/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:36
msgid "logout/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:37 forum/urls.py:38 forum/urls.py:39 forum/urls.py:56
msgid "answers/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:37 forum/urls.py:49 forum/urls.py:52 forum/urls.py:56
msgid "comments/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:38 forum/urls.py:43 forum/urls.py:78
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:45
msgid "edit/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:39 forum/urls.py:48
msgid "revisions/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:40 forum/urls.py:41 forum/urls.py:42 forum/urls.py:43
#: forum/urls.py:44 forum/urls.py:45 forum/urls.py:46 forum/urls.py:47
#: forum/urls.py:48 forum/urls.py:49 forum/urls.py:52
msgid "questions/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:41 forum_modules/books/urls.py:8
msgid "ask/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:42
msgid "unanswered/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:44
msgid "close/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:45
msgid "reopen/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:46
msgid "answer/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:47
msgid "vote/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:50
msgid "command/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:52 forum/urls.py:56
msgid "delete/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:60 forum/views/readers.py:435
msgid "question/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:61 forum/urls.py:62
msgid "tags/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:64 forum/urls.py:68
msgid "mark-tag/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:64
msgid "interesting/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:68
msgid "ignored/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:72
msgid "unmark-tag/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:76 forum/urls.py:78 forum/urls.py:79
msgid "users/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:77
msgid "moderate-user/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:80 forum/urls.py:81
msgid "badges/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:82
msgid "messages/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:82
msgid "markread/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:84
msgid "nimda/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:86
msgid "upload/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:87
msgid "search/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:88
msgid "feedback/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:93 forum/urls.py:94 forum/urls.py:95 forum/urls.py:96
#: forum/urls.py:97 forum/urls.py:98 forum/urls.py:100 forum/urls.py:102
#: forum_modules/localauth/urls.py:7
msgid "account/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:93 forum/urls.py:95 forum/urls.py:96
msgid "signin/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:94
msgid "signout/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:97
msgid "done/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:98 forum_modules/localauth/urls.py:7
msgid "register/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:100
msgid "password/"
msgstr ""
#: forum/authentication/forms.py:17
msgid "okay, let's try!"
msgstr "よし、はじめよう!"
#: forum/authentication/forms.py:18
msgid "no OSQA community email please, thanks"
msgstr "OSAQコミュニティ電子メール無しで"
#: forum/authentication/forms.py:21
msgid "please choose one of the options above"
msgstr "上記から一つ選択してください"
#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:156
msgid "email update message subject"
msgstr "Q&Aフォーラムからのニュース"
#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:158
#, python-format
msgid "%(name)s, this is an update message header for a question"
msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
msgstr[0] ""
"<p>Dear %(name)s,</p></p>The following question has been updated on the Q&A "
"forum:</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated on "
"the Q&A forum:</p>"
#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:169
msgid "new question"
msgstr "あたらしい質問"
#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:179
#, python-format
msgid "There is also one question which was recently "
msgid_plural ""
"There are also %(num)d more questions which were recently updated "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:184
msgid ""
"Perhaps you could look up previously sent forum reminders in your mailbox."
msgstr "おそらく、メールボックスの中に以前送ったフォーラムのリマインダーが見付かるはず。"
#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:188
#, python-format
msgid ""
"go to %(link)s to change frequency of email updates or %(email)s "
"administrator"
msgstr ""
"<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> "
"frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you believe "
"that this message was sent in an error, please email about it the forum "
"administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly Q&A forum "
"server.</p>"
#: forum/middleware/anon_user.py:34
#, python-format
msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
msgstr "ここははじめてですか? <a href=\"%s\">FAQ</a>をチェックしましょう。"
#: forum/models/question.py:247
#, python-format
msgid "%(author)s modified the question"
msgstr "%(author) が改変した質問"
#: forum/models/question.py:251
#, python-format
msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
msgstr ""
#: forum/models/question.py:256
#, python-format
msgid "%(people)s commented the question"
msgstr ""
#: forum/models/question.py:261
#, python-format
msgid "%(people)s commented answers"
msgstr ""
#: forum/models/question.py:263
#, python-format
msgid "%(people)s commented an answer"
msgstr ""
#: forum/models/repute.py:13 forum/skins/default/templates/badges.html:53
msgid "gold"
msgstr "金賞"
#: forum/models/repute.py:14 forum/skins/default/templates/badges.html:61
msgid "silver"
msgstr "銀賞"
#: forum/models/repute.py:15 forum/skins/default/templates/badges.html:68
msgid "bronze"
msgstr "銅賞"
#: forum/models/tag.py:79
msgid "interesting"
msgstr "興味深い"
#: forum/models/tag.py:79
msgid "ignored"
msgstr "無視"
#: forum/models/user.py:33
msgid "Entire forum"
msgstr "フォーラムに入る"
#: forum/models/user.py:34
msgid "Questions that I asked"
msgstr "尋ねた質問"
#: forum/models/user.py:35
msgid "Questions that I answered"
msgstr "回答した質問"
#: forum/models/user.py:36
msgid "Individually selected questions"
msgstr "個人的に選択した質問"
#: forum/models/user.py:39
msgid "Weekly"
msgstr "ウイークリー"
#: forum/models/user.py:40
msgid "Daily"
msgstr "デイリー"
#: forum/models/user.py:41
msgid "No email"
msgstr "メール無し"
#: forum/skins/default/templates/404.html:24
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
msgstr "残念ながら、リクエストされたページは見つかりません。"
#: forum/skins/default/templates/404.html:26
msgid "This might have happened for the following reasons:"
msgstr "これはもしかしたらつぎのような理由でおこったかもしれない:"
#: forum/skins/default/templates/404.html:28
msgid "this question or answer has been deleted;"
msgstr "この質問もしくは回答は削除されました;"
#: forum/skins/default/templates/404.html:29
msgid "url has error - please check it;"
msgstr "URLがエラーを含んでいます。。確認して下さい;"
#: forum/skins/default/templates/404.html:30
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
msgstr "開こうとしたページは保護されているか、十分なポイントをもっていません、"
#: forum/skins/default/templates/404.html:31
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
msgstr "このエラー404がおこらないとを信じるなら、"
#: forum/skins/default/templates/404.html:32
msgid "report this problem"
msgstr "この問題をレポートする"
#: forum/skins/default/templates/404.html:41
#: forum/skins/default/templates/500.html:27
msgid "back to previous page"
msgstr "以前のページに戻る"
#: forum/skins/default/templates/404.html:42
msgid "see all questions"
msgstr "すべての質問をみる"
#: forum/skins/default/templates/404.html:43
msgid "see all tags"
msgstr "すべてのタグをみる"
#: forum/skins/default/templates/500.html:22
msgid "sorry, system error"
msgstr "残念ながら、システムエラー"
#: forum/skins/default/templates/500.html:24
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr "システムエラーログが記録されました、エラーはできる限り速やかに修正されるでしょう"
#: forum/skins/default/templates/500.html:25
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/500.html:28
msgid "see latest questions"
msgstr "最新の質問をみる"
#: forum/skins/default/templates/500.html:29
msgid "see tags"
msgstr "タグをみる"
#: forum/skins/default/templates/about.html:6
#: forum/skins/default/templates/about.html:11
msgid "About"
msgstr "QAとは"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
#: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:4
msgid "Account functions"
msgstr "アカウント機能"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
#: forum/skins/default/templates/changepw.html:5
#: forum/skins/default/templates/changepw.html:14
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changepw.html:5
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changepw.html:14
#: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:29
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更する"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
#: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:30
msgid "Give your account a new password."
msgstr "あたらしいパスワードを設定する"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
#: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:31
msgid "Change email "
msgstr "メールアドレスを変更する"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
#: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:32
msgid "Add or update the email address associated with your account."
msgstr "アカウントに紐づいた電子メールアドレスを追加もしくは更新する"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:4
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:30
#: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:34
msgid "Change OpenID"
msgstr "OpenIDを変更する"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
#: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:35
msgid "Change openid associated to your account"
msgstr "アカウントに紐づいたOpenIDを変更する"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:4
#: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:38
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントを消去する"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
#: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:39
msgid "Erase your username and all your data from website"
msgstr "ユーザ名とすべてのデータをウェブサイトから消去する"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:48
msgid "Edit answer"
msgstr "回答を編集する"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:25
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:28
#: forum/skins/default/templates/ask.html:26
#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
#: forum/skins/default/templates/question.html:45
#: forum/skins/default/templates/question.html:48
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:25
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:28
msgid "hide preview"
msgstr "プレビューを隠す"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:28
#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
#: forum/skins/default/templates/question.html:48
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:28
msgid "show preview"
msgstr "プレビューを表示する"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:48
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:66
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:53
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:38
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:38
msgid "back"
msgstr "もどる"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:53
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:71
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:52
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:52
msgid "revision"
msgstr "改訂"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:56
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:75
msgid "select revision"
msgstr "改訂を選択する"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
#: forum/skins/default/templates/ask.html:97
#: forum/skins/default/templates/question.html:432
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
msgstr "リアルタイムMarkdown編集プレビューをトグルする"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
#: forum/skins/default/templates/ask.html:97
#: forum/skins/default/templates/question.html:433
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
msgid "toggle preview"
msgstr "プレビューをトグルする"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:72
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
msgid "Save edit"
msgstr "編集を保存する"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:73
#: forum/skins/default/templates/close.html:29
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:75
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:87
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:40
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
msgid "answer tips"
msgstr "コツ"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
msgid "please make your answer relevant to this community"
msgstr "このコミュニティーに即した回答をしてくだあし"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
msgstr "議論にかみ合うよりむしろ、回答をあたえるようにしてみましょう"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
msgid "please try to provide details"
msgstr "詳細を提供してみましょう"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:13
msgid "be clear and concise"
msgstr "明確で正確な質問を"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
msgid "see frequently asked questions"
msgstr "良くある質問をみましょう"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:26
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:23
msgid "Markdown tips"
msgstr "Markdown 記法の基本"
msgid "Markdown Basics"
msgstr "Markdown 記法の基本"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:29
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:26
msgid "*italic* or __italic__"
msgstr "*斜体* もしくは __斜体__"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:32
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:29
msgid "**bold** or __bold__"
msgstr "**太文字** もしくは __太文字__"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:32
msgid "link"
msgstr "リンク"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:32
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
msgid "text"
msgstr "テキスト"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
msgid "image"
msgstr "画像"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:43
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:41
msgid "numbered list:"
msgstr "数字付きリスト"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:48
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:46
msgid "basic HTML tags are also supported"
msgstr "基本HTMLタグもサポートしています"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:52
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:50
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "Markdown記法についてさらに学ぶ"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:5
#: forum/skins/default/templates/ask.html:61
msgid "Ask a question"
msgstr "質問する"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:68
msgid "login to post question info"
msgstr ""
"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
#: forum/skins/default/templates/ask.html:74
#, python-format
msgid ""
"must have valid %(email)s to post, \n"
" see %(email_validation_faq_url)s\n"
" "
msgstr ""
"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
"question will saved as pending meanwhile. "
#: forum/skins/default/templates/ask.html:112
msgid "(required)"
msgstr "(必須)"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:119
msgid "Login/signup to post your question"
msgstr "投稿するためにログイン/サインアップする"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:121
msgid "Ask your question"
msgstr "質問を投稿する"
#:
msgid "What Are Tags"
msgstr "タグとは何か"
#:
msgid "Tags are words that will tell others what this question is about."
msgstr "タグは言葉、ほかのひとにこの質問について伝えるための。"
#:
msgid "They will help other find your question."
msgstr "タグは助ける、ほかのひとがこの質問を見つけるのに。"
#:
msgid "A question can have up to %s tags, but it must have at least %s."
msgstr "質問には %s 個までタグがつけられます、少なくとも %s 個必要です。"
#: forum/skins/default/templates/badge.html:6
#: forum/skins/default/templates/badge.html:17
msgid "Badge"
msgstr "バッジ"
#: forum/skins/default/templates/badge.html:26
msgid "The users have been awarded with badges:"
msgstr "ユーザーはバッジを授与されています:"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:6
msgid "Badges summary"
msgstr "バッジサマリー"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:17
msgid "Badges"
msgstr "バッジ"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:21
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr ""
"質問と回答が高く投票されると、Q&amp;Aコミュニティーへの貢献がさまざまなバッジで認定されます。"
#:
#: forum/skins/default/templates/badges.html:22
#, python-format
msgid ""
"Below is the list of available badges and number of times each type of badge has been awarded."
msgstr ""
"次のリストが取得可能なバッジと認定されるための数です。"
""
#: forum/skins/default/templates/badges.html:22
#, python-format
msgid ""
"Below is the list of available badges and number \n"
" of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %"
"(feedback_faq_url)s.\n"
" "
msgstr ""
"Currently badges differ only by their level: <strong>gold</strong>, "
"<strong>silver</strong> and <strong>bronze</strong> (their meanings are "
"described on the right). In the future there will be many types of badges at "
"each level. <strong>Please give us your <a href='%(feedback_faq_url)"
"s'>feedback</a></strong> - what kinds of badges would you like to see and "
"suggest the activity for which those badges might be awarded."
#: forum/skins/default/templates/badges.html:50
msgid "Community badges"
msgstr "バッジレベル"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:56
msgid "gold badge description"
msgstr ""
"金バッジはこのコミュニティーの最高の栄誉です。活発な参加にくわえて、深い洞察と知識、実行力を示したことによってそれは得られます。"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:64
msgid "silver badge description"
msgstr ""
"銀バッジを得るには、著しい勤勉さが必要です。得る事ができたなら、それはこのコミュニティーへの偉大な貢献を意味しています。"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:67
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/badges.html:71
msgid "bronze badge description"
msgstr ""
"このコミュニティーの活動的な参加者であるなら、このバッジで認定されます。"
#: forum/skins/default/templates/book.html:7
msgid "reading channel"
msgstr "チャンネルを読んでいる"
#: forum/skins/default/templates/book.html:26
msgid "[author]"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:30
msgid "[publisher]"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:34
msgid "[publication date]"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:38
msgid "[price]"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:39
msgid "currency unit"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:42
msgid "[pages]"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:43
msgid "pages abbreviation"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:46
msgid "[tags]"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:56
msgid "author blog"
msgstr "作者ブログ"
#: forum/skins/default/templates/book.html:62
msgid "book directory"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:66
msgid "buy online"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:79
msgid "reader questions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:82
msgid "ask the author"
msgstr "作者にたずねる"
#: forum/skins/default/templates/book.html:88
#: forum/skins/default/templates/book.html:93
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:18
msgid "this question was selected as favorite"
msgstr "この質問はお気に入りとして選ばれました"
#: forum/skins/default/templates/book.html:88
#: forum/skins/default/templates/book.html:93
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:11
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:18
msgid "number of times"
msgstr "回数"
#: forum/skins/default/templates/book.html:105
#: forum/skins/default/templates/index.html:40
#: forum/skins/default/templates/index_.html:40
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
#: forum/skins/default/templates/questions.html:80
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:32
msgid "votes"
msgstr "投票"
#:
msgid "vote"
msgstr "投票"
#: forum/skins/default/templates/book.html:108
msgid "the answer has been accepted to be correct"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:115
#: forum/skins/default/templates/index.html:48
#: forum/skins/default/templates/index_.html:48
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
#: forum/skins/default/templates/questions.html:81
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:40
msgid "views"
msgstr "閲覧"
#:
msgid "view"
msgstr "閲覧"
#: forum/skins/default/templates/book.html:125
#: forum/skins/default/templates/index.html:63
#: forum/skins/default/templates/index_.html:63
#: forum/skins/default/templates/question.html:478
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
#: forum/skins/default/templates/questions.html:136
#: forum/skins/default/templates/tags.html:49
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:52
msgid "using tags"
msgstr "タグを利用している"
#: forum/skins/default/templates/book.html:147
msgid "subscribe to book RSS feed"
msgstr "ブックRSSフィードを購読する"
#: forum/skins/default/templates/book.html:147
#: forum/skins/default/templates/index.html:114
#: forum/skins/default/templates/index_.html:114
msgid "subscribe to the questions feed"
msgstr "質問フィードを購読する"
#: forum/skins/default/templates/changepw.html:7
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changepw.html:7
msgid "Account: change password"
msgstr "パスワードを変更する"
#: forum/skins/default/templates/changepw.html:8
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changepw.html:8
msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
msgstr ""
"<span class='strong'>To change your password</span> please fill out and "
"submit this form"
#: forum/skins/default/templates/close.html:6
#: forum/skins/default/templates/close.html:16
msgid "Close question"
msgstr "質問を閉鎖する"
#: forum/skins/default/templates/close.html:19
msgid "Close the question"
msgstr "質問を閉鎖する"
#: forum/skins/default/templates/close.html:25
msgid "Reasons"
msgstr "理由"
#: forum/skins/default/templates/close.html:28
msgid "OK to close"
msgstr "閉鎖を確定する"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:11
msgid "Frequently Asked Questions "
msgstr "よくある質問"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:16
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "ここでどんな質問をしてよいのか?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:17
msgid ""
"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:18
msgid ""
"Before asking the question - please make sure to use search to see whether "
"your question has alredy been answered."
msgstr ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
#: forum/skins/default/templates/faq.html:21
msgid "What questions should I avoid asking?"
msgstr "What kinds of questions should be avoided?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:22
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:27
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:28
msgid ""
"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
"discussions."
msgstr ""
"is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
#: forum/skins/default/templates/faq.html:32
msgid "Who moderates this community?"
msgstr "このコミュニティーをだれがモデレートしているのか?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:33
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:34
msgid "This website is moderated by the users."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:35
msgid ""
"The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
"variety of moderation tasks."
msgstr ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:40
msgid "How does reputation system work?"
msgstr "How does karma system work?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:41
msgid "Rep system summary"
msgstr ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
"some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
#: forum/skins/default/templates/faq.html:42
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>10</strong> "
"points, each vote against will subtract <strong>2</strong> points. There is "
"a limit of <strong>200</strong> points that can be accumulated per question "
"or answer. The table below explains reputation point requirements for each "
"type of moderation task."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:53
#: forum/skins/default/templates/user_votes.html:15
msgid "upvote"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:57
msgid "use tags"
msgstr "タグを利用する"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:62
msgid "add comments"
msgstr "コメントを加える"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:66
#: forum/skins/default/templates/user_votes.html:17
msgid "downvote"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:69
msgid "open and close own questions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:73
msgid "retag questions"
msgstr "質問にタグを再びつける"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:78
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "コミュニティー wiki 質問を編集する"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:83
msgid "edit any answer"
msgstr "あらゆる回答を編集する"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:87
msgid "open any closed question"
msgstr "あらゆる閉鎖した質問を開く"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:91
msgid "delete any comment"
msgstr "あらゆるコメントを削除する"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:95
msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks"
msgstr "あらゆる質問と回答を削除し、ほかのモデレート作業を実行する"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:103
msgid "how to validate email title"
msgstr "How to validate email and why?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:105
#, python-format
msgid ""
"how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
"<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
"class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
"email address - <strong>check your email and click the included link</"
"strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. You can "
"also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new key</"
"strong></button> and check your email again.</p></form><span class=\"bigger "
"strong\">Why?</span> Email validation is required to make sure that "
"<strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
"<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
"<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
"Also, when you sign up for the first time - create a unique <a href='%"
"(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal image.</p>"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:110
msgid "what is gravatar"
msgstr "What is gravatar?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:111
msgid "gravatar faq info"
msgstr ""
"<strong>Gravatar</strong> means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
"strong>ecognized <strong>avatar</strong> - your unique avatar image "
"associated with your email address. It's simply a picture that shows next to "
"your posts on the websites that support gravatar protocol. By default gravar "
"appears as a square filled with a snowflake-like figure. You can <strong>set "
"your image</strong> at <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
"strong></a>"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:114
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:115
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:116
msgid "Login now!"
msgstr "ログインできます!"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:121
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "なぜ他のひとが私の質問や回答を編集できるのですか?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:122
msgid "Goal of this site is..."
msgstr "このサイトのゴールは..."
#: forum/skins/default/templates/faq.html:122
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:123
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:127
msgid "Still have questions?"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:128
#, python-format
msgid ""
"Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
"better!"
msgstr ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:130
#: forum/skins/default/templates/header.html:27
#: forum/skins/default/templates/header.html:55
msgid "questions"
msgstr "質問"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:130
#: forum/skins/default/templates/index.html:121
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
msgid "Give us your feedback!"
msgstr "あなたのフィードバックをください!"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
"forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
msgid ""
"\n"
" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
msgid "(this field is required)"
msgstr "(このフィールドは必須)"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
msgid "Send Feedback"
msgstr "フィードバックを送る"
#: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message\n"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:9
msgid "Sender is"
msgstr "送信者は"
#: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:11
#: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:14
msgid "email"
msgstr "メールアドレス"
#: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:13
msgid "anonymous"
msgstr "匿名"
#: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:19
msgid "Message body:"
msgstr "メッセージ本文:"
#: forum/skins/default/templates/footer.html:8
#: forum/skins/default/templates/header.html:13
#: forum/skins/default/templates/index.html:77
#: forum/skins/default/templates/index_.html:77
msgid "about"
msgstr "概要"
#: forum/skins/default/templates/footer.html:9
#: forum/skins/default/templates/header.html:14
#: forum/skins/default/templates/index.html:78
#: forum/skins/default/templates/index_.html:78
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
msgid "faq"
msgstr "よくある質問"
#: forum/skins/default/templates/footer.html:10
msgid "privacy policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
msgid "privacy"
msgstr "プライバシーポリシー"
msgid "contact"
msgstr "お問い合わせ"
#: forum/skins/default/templates/footer.html:19
msgid "give feedback"
msgstr "フィードバックする"
#: forum/skins/default/templates/header.html:9
msgid "logout"
msgstr "ログアウト"
#: forum/skins/default/templates/header.html:11
msgid "login"
msgstr "ログイン"
#: forum/skins/default/templates/header.html:21
msgid "back to home page"
msgstr "ホームに戻る"
#: forum/skins/default/templates/header.html:29
#: forum/skins/default/templates/header.html:57
msgid "users"
msgstr "ユーザー"
#: forum/skins/default/templates/header.html:31
msgid "books"
msgstr "ブック"
#: forum/skins/default/templates/header.html:33
#: forum/templatetags/extra_tags.py:165 forum/templatetags/extra_tags.py:194
msgid "badges"
msgstr "バッジ"
#: forum/skins/default/templates/header.html:34
msgid "unanswered questions"
msgstr "未回答"
#
msgid "unanswered"
msgstr "未回答"
#: forum/skins/default/templates/header.html:36
msgid "ask a question"
msgstr "質問する"
#: forum/skins/default/templates/header.html:51
msgid "search"
msgstr "検索する"
#: forum/skins/default/templates/index.html:8
#: forum/skins/default/templates/index_.html:8
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: forum/skins/default/templates/index.html:25
#: forum/skins/default/templates/index_.html:25
#: forum/skins/default/templates/questions.html:8
msgid "Questions"
msgstr "質問"
#: forum/skins/default/templates/index.html:27
#: forum/skins/default/templates/index_.html:27
msgid "last updated questions"
msgstr "最近更新された質問"
#: forum/skins/default/templates/index.html:27
#: forum/skins/default/templates/index_.html:27
#: forum/skins/default/templates/questions.html:47
msgid "newest"
msgstr "最新"
#: forum/skins/default/templates/index.html:28
#: forum/skins/default/templates/index_.html:28
#: forum/skins/default/templates/questions.html:49
msgid "hottest questions"
msgstr "ホットな質問"
#: forum/skins/default/templates/index.html:28
#: forum/skins/default/templates/index_.html:28
#: forum/skins/default/templates/questions.html:49
msgid "hottest"
msgstr "ホット"
#:
msgid "relevance"
msgstr "関連"
#: forum/skins/default/templates/index.html:29
#: forum/skins/default/templates/index_.html:29
#: forum/skins/default/templates/questions.html:50
msgid "most voted questions"
msgstr "投票の多い質問"
#: forum/skins/default/templates/index.html:29
#: forum/skins/default/templates/index_.html:29
#: forum/skins/default/templates/questions.html:50
msgid "most voted"
msgstr "注目の質問"
#: forum/skins/default/templates/index.html:30
#: forum/skins/default/templates/index_.html:30
msgid "all questions"
msgstr "すべての質問"
#: forum/skins/default/templates/index.html:42
#: forum/skins/default/templates/index_.html:42
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:34
msgid "this answer has been accepted to be correct"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/index.html:44
#: forum/skins/default/templates/index_.html:44
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
#: forum/skins/default/templates/questions.html:79
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:36
msgid "answers"
msgstr "回答"
#: forum/skins/default/templates/index.html:63
#: forum/skins/default/templates/index_.html:63
#: forum/skins/default/templates/question.html:478
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
#: forum/skins/default/templates/questions.html:136
#: forum/skins/default/templates/tags.html:49
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:52
msgid "see questions tagged"
msgstr "タグ付けされた質問をみる"
#: forum/skins/default/templates/index.html:74
#: forum/skins/default/templates/index_.html:74
msgid "welcome to website"
msgstr "ようこそ Q&amp;A フォーラムへ"
#: forum/skins/default/templates/index.html:85
#: forum/skins/default/templates/index_.html:85
msgid "Recent tags"
msgstr "最新のタグ"
#: forum/skins/default/templates/index.html:90
#: forum/skins/default/templates/index_.html:90
#: forum/skins/default/templates/question.html:133
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
msgstr "'%(tagname)s'タグのついた質問をみる"
#: forum/skins/default/templates/index.html:93
#: forum/skins/default/templates/index.html:121
#: forum/skins/default/templates/index_.html:93
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "popular tags"
msgstr "タグ"
#: forum/skins/default/templates/index.html:98
#: forum/skins/default/templates/index_.html:98
msgid "Recent awards"
msgstr "最近のバッジ"
#:
msgid "Recent activity"
msgstr "最近の活動"
#: forum/skins/default/templates/index.html:104
msgid "given to"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/index.html:109
#: forum/skins/default/templates/index_.html:109
msgid "all awards"
msgstr "すべてのバッジ"
#: forum/skins/default/templates/index.html:114
#: forum/skins/default/templates/index_.html:114
msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
msgstr "最新の30質問のRSSを購読する"
#: forum/skins/default/templates/index.html:121
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "Still looking for more? See"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/index.html:121
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "complete list of questions"
msgstr "すべての質問のリスト"
#: forum/skins/default/templates/index.html:121
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:28
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:28
msgid "or"
msgstr "もしくは"
#: forum/skins/default/templates/index.html:121
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "Please help us answer"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/index.html:121
#: forum/skins/default/templates/index_.html:121
msgid "list of unanswered questions"
msgstr "unanswered questions"
#: forum/skins/default/templates/logout.html:6
#: forum/skins/default/templates/logout.html:16
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: forum/skins/default/templates/logout.html:19
msgid ""
"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
"permanently remove your account."
msgstr ""
"Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forumbut will not "
"sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
"completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
#: forum/skins/default/templates/logout.html:20
msgid "Logout now"
msgstr "いまログアウトする"
#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
msgid "Please prove that you are a Human Being"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10
msgid "I am a Human Being"
msgstr "人間です"
#: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
msgid "posts per page"
msgstr "ページあたりの投稿数"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
msgid "previous"
msgstr "以前の"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
msgid "current page"
msgstr "現在のページ"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
msgid "page number "
msgstr "ページ数"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
msgid "number - make blank in english"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
msgid "next page"
msgstr "次のページ"
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" one revision\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(rev_count)s revisions\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:19
msgid "asked"
msgstr "質問日"
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:22
msgid "answered"
msgstr "回答日"
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:24
msgid "posted"
msgstr "投稿日"
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:45
msgid "updated"
msgstr "更新日"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
msgid "Privacy policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
msgid "general message about privacy"
msgstr ""
"<p>このウェブサイトは、<a href='http://lifesciencedb.jp/lsdb.cgi?lng=jp&gg=policy'>"
"ライフサイエンス統合データベースプロジェクトサイトポリシー</a>に準じています。</p>"
#"ユーザーのプライバシーを尊重する事はこの Q&amp;A フォーラムの重要な原則です。"
#"このページの情報は、どのようにこのフォーラムがユーザのプライバシーを保護しているか、"
#"また、どのようなタイプの情報が集められているのかについて詳しく述べています。"
# "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&amp;A "
# "forum. Information on this page details how this forum protects your "
# "privacy, and what type of information is collected."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
msgid "Site Visitors"
msgstr ""
" "
#"サイト訪問者数"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
msgid "what technical information is collected about visitors"
msgstr ""
" "
#"質問閲覧、質問や回答の更新履歴の情報から、"
#"正確な閲覧数の産出、データの無欠性の保持と適切な更新の報告のために各ユーザの行動の時刻と内容が記録されます。"
#"Information on question views, revisions of questions and answers - both "
#"times and content are recorded for each user in order to correctly count "
#"number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
msgid "Personal Information"
msgstr ""
" "
#"個人情報"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
msgid "details on personal information policies"
msgstr ""
" "
#"このコミュニティのメンバーは、プロファイルとして個人を同定しうる情報を表示することを選択することができます。"
#"フォーラムは、ユーザーからのリクエストが無いかぎりそのような情報を表示する事はありません。"
#"Members of this community may choose to display personally identifiable "
#"information in their profiles. Forum will never display such information "
#"without a request from the user."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
msgid "Other Services"
msgstr ""
" "
#"他のサービス"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
msgid "details on sharing data with third parties"
msgstr ""
" "
#"フォーラムにおいて、ユーザの選択として公開していないデータはあらゆる第三者と共有されません。"
#"None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of the "
#"user is shared with any third party."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
msgid "Cookies"
msgstr ""
" "
#"クッキー"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
msgid "cookie policy details"
msgstr ""
" "
#"フォーラムソフトウェアはインターネットクッキー技術によりユーザーのセッションを保持しています。フォーラムが正常に働くためには、クッキーはご利用のブラウザの中で有効化されなければなりません。"
#
#"Forum software relies on the internet cookie technology to keep track of "
#"user sessions. Cookies must be enabled in your browser so that forum can "
#"work for you."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
msgid "Policy Changes"
msgstr ""
" "
#"ポリシーの更新"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
msgid "how privacy policies can be changed"
msgstr ""
" "
#"これらのポリシーはユーザーの個人情報保護の改善の為に修正されることがあります。そのような変更があるたびに、ユーザーは内部通知システムを経由して通知を受けることになります。"
#"These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
#"Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
#"messaging system. "
#: forum/skins/default/templates/question.html:77
#: forum/skins/default/templates/question.html:78
#: forum/skins/default/templates/question.html:94
#: forum/skins/default/templates/question.html:96
msgid "i like this post (click again to cancel)"
msgstr "この投稿は良いと思う(再度クリックでキャンセル)"
#: forum/skins/default/templates/question.html:80
#: forum/skins/default/templates/question.html:98
#: forum/skins/default/templates/question.html:255
msgid "current number of votes"
msgstr "現在の投票数"
#: forum/skins/default/templates/question.html:89
#: forum/skins/default/templates/question.html:90
#: forum/skins/default/templates/question.html:103
#: forum/skins/default/templates/question.html:104
msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
msgstr "この投票は良くない(再度クリックでキャンセル)"
#: forum/skins/default/templates/question.html:108
#: forum/skins/default/templates/question.html:109
msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
msgstr "この質問をお気に入りに登録する(再度クリックでキャンセル)"
#: forum/skins/default/templates/question.html:115
#: forum/skins/default/templates/question.html:116
msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
msgstr "この質問をお気に入りからとりのぞく(再度クリックで再登録)"
#: forum/skins/default/templates/question.html:138
#: forum/skins/default/templates/question.html:292
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:58
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:58
msgid "edit"
msgstr "編集する"
#: forum/skins/default/templates/question.html:143
msgid "reopen"
msgstr "再度開く"
#: forum/skins/default/templates/question.html:147
msgid "close"
msgstr "閉鎖する"
#: forum/skins/default/templates/question.html:147
msgid "report"
msgstr "レポートする"
#: forum/skins/default/templates/question.html:153
#: forum/skins/default/templates/question.html:297
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
msgstr ""
"侮辱的とレポートする (例:SPAMが含まれる、広告的、悪意のあるテキスト、などなど)"
#: forum/skins/default/templates/question.html:154
#: forum/skins/default/templates/question.html:298
msgid "flag offensive"
msgstr "侮辱的と印を付ける"
#: forum/skins/default/templates/question.html:162
#: forum/skins/default/templates/question.html:309
msgid "delete"
msgstr "削除する"
#: forum/skins/default/templates/question.html:180
#: forum/skins/default/templates/question.html:329
msgid "delete this comment"
msgstr "このコメントを削除する"
#: forum/skins/default/templates/question.html:191
#: forum/skins/default/templates/question.html:340
msgid "add comment"
msgstr "post a comment"
#: forum/skins/default/templates/question.html:195
#, python-format
msgid ""
"\n"
" see <strong>one</strong> more \n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" see <strong>%(counter)s</strong> "
"more\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:201
#, python-format
msgid ""
"\n"
" see <strong>one</strong> more "
"comment\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" see <strong>%(counter)s</strong> "
"more comments\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:217
#, python-format
msgid ""
"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:219
#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:227
#, python-format
msgid ""
"\n"
" One Answer:\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers:\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" 回答:\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" %(counter)個の回答:\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/question.html:235
msgid "oldest answers will be shown first"
msgstr "最古の回答が最初に表示されます"
#: forum/skins/default/templates/question.html:235
msgid "oldest answers"
msgstr "回答順"
#: forum/skins/default/templates/question.html:237
msgid "newest answers will be shown first"
msgstr "最新の回答が最初に表示されます"
#: forum/skins/default/templates/question.html:237
msgid "newest answers"
msgstr "最新"
#: forum/skins/default/templates/question.html:239
msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr "もっとも投票された回答が最初に表示されます"
#: forum/skins/default/templates/question.html:239
msgid "popular answers"
msgstr "支持されている順"
#: forum/skins/default/templates/question.html:253
#: forum/skins/default/templates/question.html:254
msgid "i like this answer (click again to cancel)"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:260
#: forum/skins/default/templates/question.html:261
msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:266
#: forum/skins/default/templates/question.html:267
msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:272
#: forum/skins/default/templates/question.html:273
msgid "the author of the question has selected this answer as correct"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:286
msgid "answer permanent link"
msgstr "回答のリンク"
#: forum/skins/default/templates/question.html:287
msgid "permanent link"
msgstr "リンク"
#: forum/skins/default/templates/question.html:309
msgid "undelete"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:344
#, python-format
msgid ""
"\n"
" see <strong>one</"
"strong> more \n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" see <strong>%"
"(counter)s</strong> more\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:350
#, python-format
msgid ""
"\n"
" see <strong>one</"
"strong> more comment\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" see <strong>%"
"(counter)s</strong> more comments\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:376
#: forum/skins/default/templates/question.html:379
msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
msgstr ""
"<strong>Notify me</strong> once a day by email when there are any new "
"answers or updates"
#: forum/skins/default/templates/question.html:382
msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
msgstr ""
"<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or updates"
#: forum/skins/default/templates/question.html:387
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You can always adjust frequency of email updates from your %"
"(profile_url)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"(note: you can always <a href='%(profile_url)s?"
"sort=email_subscriptions'>adjust frequency</a> of email updates)"
#: forum/skins/default/templates/question.html:394
msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
msgstr ""
"<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to sign "
"up for the periodic email updates about this question."
#: forum/skins/default/templates/question.html:405
msgid "Your answer"
msgstr "あなたの回答"
#: forum/skins/default/templates/question.html:407
msgid "Be the first one to answer this question!"
msgstr "この質問の最初の回答者になりましょう!"
#: forum/skins/default/templates/question.html:413
msgid "you can answer anonymously and then login"
msgstr ""
"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
"- your answer will be saved within the current session and published after "
"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
#: forum/skins/default/templates/question.html:417
msgid "answer your own question only to give an answer"
msgstr ""
"<span class='big strong'>ようこそ!</span>"
#"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
#"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
#"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
#"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
#"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
#"not like)! "
#: forum/skins/default/templates/question.html:419
msgid "please only give an answer, no discussions"
msgstr ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
"best questions and answers!"
#: forum/skins/default/templates/question.html:455
msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:458
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "あなた自身の質問に回答する"
#: forum/skins/default/templates/question.html:460
msgid "Answer the question"
msgstr "Post Your Answer"
#: forum/skins/default/templates/question.html:473
msgid "Question tags"
msgstr "タグ"
#: forum/skins/default/templates/question.html:483
msgid "question asked"
msgstr "質問日"
#: forum/skins/default/templates/question.html:486
msgid "question was seen"
msgstr "閲覧数"
#: forum/skins/default/templates/question.html:486
msgid "times"
msgstr "回"
#: forum/skins/default/templates/question.html:489
msgid "last updated"
msgstr "最終更新日"
#: forum/skins/default/templates/question.html:494
msgid "Related questions"
msgstr "関係した質問"
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:66
msgid "Edit question"
msgstr "質問を編集する"
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:4
msgid "question tips"
msgstr "コツ"
#:
msgid "Title tips"
msgstr "タイトルのコツ"
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:7
msgid "please ask a relevant question"
msgstr "CNPROG コミュニティーに適した質問をしましょう。"
msgid "ask a question relevant to the CNPROG community"
msgstr "CNPROG コミュニティーに適した質問をしましょう。"
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:10
msgid "please try provide enough details"
msgstr "必要十分に詳しく質問しましょう。"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:4
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:53
msgid "Change tags"
msgstr "タグを変更する"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "5タグまで、20文字未満"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:83
msgid "Why use and modify tags?"
msgstr "なぜタグをつかったり、修正するのですか?"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:86
msgid "tags help us keep Questions organized"
msgstr "タグは質問を体系化するのに役立ちます"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:94
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/questions.html:29
msgid "Found by tags"
msgstr "タグ付けられた質問"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:33
msgid "Search results"
msgstr "検索結果"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:35
msgid "Found by title"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/questions.html:39
msgid "Unanswered questions"
msgstr "未回答質問"
msgid "Unanswered Questions"
msgstr "未回答質問"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:41
msgid "All questions"
msgstr "すべての質問"
#:
msgid "All Questions"
msgstr "すべての質問"
#:
msgid "Questions Tagged With %(tagname)"
msgstr "%(tagname)タグつけられた質問"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:47
msgid "most recently asked questions"
msgstr "最近尋ねられた質問"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:48
msgid "most recently updated questions"
msgstr "最近更新された質問"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:48
msgid "active"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/questions.html:111
#: forum/skins/default/templates/questions.html:125
msgid "Posted:"
msgstr "投稿日:"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:114
#: forum/skins/default/templates/questions.html:119
msgid "Updated:"
msgstr "更新日:"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:144
msgid "Did not find anything?"
msgstr "何も見付かりませんか?"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:147
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "探していた物は見付かりませんか?"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:149
msgid "Please, post your question!"
msgstr "ぜひ、質問を投稿しましょう!"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:163
#, python-format
msgid ""
"\n"
" have total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" have total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question tagged</p><p><span "
"class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
msgstr[1] ""
"\n"
"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions tagged</p><div "
"class=\"tags\"><span class=\"tag\">%(tagname)s</span></div>"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:171
#, python-format
msgid ""
"\n"
" have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)"
"s in full text\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)"
"s in full text\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing "
"<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
msgstr[1] ""
"\n"
"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions containing "
"<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:177
#, python-format
msgid ""
"\n"
" have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)"
"s\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)"
"s\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title "
"containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></"
"p>"
msgstr[1] ""
"\n"
"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions with title "
"containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></"
"p>"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:185
#, python-format
msgid ""
"\n"
" have total %(q_num)s unanswered questions\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" have total %(q_num)s unanswered questions\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
"accepted answer</p>"
msgstr[1] ""
"\n"
"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions without an "
"accepted answer</p>"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:191
#, python-format
msgid ""
"\n"
" have total %(q_num)s question\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" have total %(q_num)s questions\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
msgstr[1] ""
"\n"
"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions<p>"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:201
msgid "latest questions info"
msgstr "<strong>最新の</strong>質問から表示してます。"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:205
msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>."
msgstr "<strong>最終更新時に</strong>質問はソートされてます。"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:206
msgid "Most recently answered ones are shown first."
msgstr "<strong>最近回答された</strong>質問から表示してます。"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:210
msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
msgstr "質問は<strong>回答数</strong>でソートされています。"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:211
msgid "Most answered questions are shown first."
msgstr "もっとも回答された質問から表示してます。"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:215
msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>."
msgstr "<strong>投票数に</strong>質問はソートされています。"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:216
msgid "Most voted questions are shown first."
msgstr "もっとも投票された質問が最初に表示されます。"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:224
msgid "Related tags"
msgstr "タグ"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:227
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
msgstr "'%(tag_name)s'タグづけられた質問をみる"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
msgid "Reopen question"
msgstr "再開された質問"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
msgid "Open the previously closed question"
msgstr "以前閉じられた質問を再開する"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "The question was closed for the following reason "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "reason - leave blank in english"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "on "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "date closed"
msgstr "閉鎖した日時"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
msgid "Reopen this question"
msgstr "この質問を再開する"
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:7
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:38
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:8
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:38
msgid "Revision history"
msgstr "更新履歴"
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:50
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:50
msgid "click to hide/show revision"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
msgstr "興味あるタグ"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
msgid "Add"
msgstr "追加する"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
msgid "Ignored tags"
msgstr "表示しないタグ"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
msgid "keep ingored questions hidden"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/tags.html:6
#: forum/skins/default/templates/tags.html:30
msgid "Tag list"
msgstr "タグリスト"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:32
msgid "sorted alphabetically"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/tags.html:32
msgid "by name"
msgstr "名前順"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:33
msgid "sorted by frequency of tag use"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/tags.html:33
msgid "by popularity"
msgstr "人気順"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:39
msgid "All tags matching query"
msgstr "クエリ:"
#:
msgid "questions matching"
msgstr "マッチした質問:"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:39
msgid "all tags - make this empty in english"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/tags.html:42
msgid "Nothing found"
msgstr "何もみつからない"
#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:6
msgid "Edit user profile"
msgstr "ユーザープロファイルを編集する"
msgid "authentication settings"
msgstr "認証設定"
msgid "email notification settings"
msgstr "電子メール通知設定"
msgid "other preferences"
msgstr "そのほかの環境設定"
msgid "User tools"
msgstr "ユーザーツール"
#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:19
msgid "edit profile"
msgstr "プロファイルを編集する"
#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:31
msgid "image associated with your email address"
msgstr "電子メールアドレスに関連づいている画像"
#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:31
#, python-format
msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr "<a href='%(gravatar_faq_url)s'>gravatar</a>"
#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:36
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:60
msgid "Registered user"
msgstr "登録ユーザー"
#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:43
msgid "Screen Name"
msgstr "スクリーン名"
#: forum/skins/default/templates/user_edit.html:86
#: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:20
msgid "Update"
msgstr "更新する"
msgid "Profile Updated."
msgstr "プロファイルが更新されました。"
#: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
msgstr "メール登録設定"
#: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:9
msgid "email subscription settings info"
msgstr ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
"sent when there is any new activity on selected items."
#: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:21
msgid "Stop sending email"
msgstr "電子メールを停止する"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:22
#: forum/skins/default/templates/users.html:26 forum/views/users.py:916
msgid "reputation"
msgstr "信用度"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:32
msgid "Moderate this user"
msgstr "このユーザーをモデレートする"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:45
msgid "update profile"
msgstr "プロファイルを更新する"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:64
msgid "real name"
msgstr "実名"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:69
msgid "member for"
msgstr "登録日"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:74
msgid "last seen"
msgstr "最終活動"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:80
msgid "user website"
msgstr "ユーザーのウェブサイト"
msgid "user's website"
msgstr "ウェブサイト"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:86
msgid "location"
msgstr "場所"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:93
msgid "age"
msgstr "年齢"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:94
msgid "age unit"
msgstr "歳"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:100
msgid "todays unused votes"
msgstr "今日の使われてない投票"
#: forum/skins/default/templates/user_info.html:101
msgid "votes left"
msgstr "消え去った投票"
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"count\">1</span> Question\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<span class=\"count\">1</span>個の質問\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
"<span class=\"count\">%(counter)s</span>個の質問\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:23
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"count\">1</span> Answer\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<span class=\"count\">1</span>個の回答\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
"<span class=\"count\">%(counter)s</span>個の回答\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:36
#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
msgstr "回答は %(vote_count)s 回投票されました"
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:36
msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "この回答が妥当であると選ばれました"
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:46
#, python-format
msgid ""
"\n"
" (one comment)\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" the answer has been commented %(comment_count)s times\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"(一個のコメント)\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
"(%(comment_count)s個のコメント)\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:61
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"count\">1</span> Vote\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" <span class=\"count\">1</span>個の投票\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(cnt)s</span>個の投票\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:61
#msgid "<span class=\"count\">{{cnt}}</span> Vote"
#msgid_plural "<span class=\"count\">{{cnt}}</span> Votes"
#msgstr[0] "<span class=\"count\">{{cnt}}</span>個の投票"
#msgstr[1] "<span class=\"count\">{{cnt}}</span>個の投票"
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:72
msgid "thumb up"
msgstr "イイネ"
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:73
msgid "user has voted up this many times"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:77
msgid "thumb down"
msgstr "( ´ _ゝ`)"
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:78
msgid "user voted down this many times"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:87
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"count\">1</span> Tag\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:100
#, python-format
msgid ""
"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/user_stats.html:115
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"count\">1</span> Badge\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" <span class=\"count\">1</span>バッジ\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" <span class=\"count\">%(counter)s</span>バッジ\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:7
msgid "User profile"
msgstr "ユーザープロファイル"
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:7 forum/views/users.py:890
msgid "overview"
msgstr "概略"
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:9 forum/views/users.py:898
msgid "recent activity"
msgstr "最近の活動"
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:12 forum/views/users.py:908
msgid "comments and answers to others questions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:13 forum/views/users.py:907
msgid "responses"
msgstr "反応"
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:16
msgid "graph of user reputation"
msgstr "Graph of user karma"
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:17
msgid "reputation history"
msgstr "信用度履歴"
msgid "karma history"
msgstr "徳の履歴"
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:20 forum/views/users.py:934
msgid "user vote record"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:20 forum/views/users.py:933
msgid "casted votes"
msgstr "votes"
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:23
msgid "questions that user selected as his/her favorite"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:24
msgid "favorites"
msgstr "お気に入り"
#: forum/skins/default/templates/node/comemnts.html:
msgid "add new comment"
msgstr "コメントを追加する"
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:27 forum/views/users.py:943
msgid "email subscription settings"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:28 forum/views/users.py:942
msgid "email subscriptions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users.html:6
#: forum/skins/default/templates/users.html:24
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: forum/skins/default/templates/users.html:27
msgid "recent"
msgstr "新規登録順"
#: forum/skins/default/templates/users.html:28
msgid "oldest"
msgstr "登録順"
#: forum/skins/default/templates/users.html:29
msgid "by username"
msgstr "ユーザー名順"
#: forum/skins/default/templates/users.html:35
#, python-format
msgid "users matching query %(suser)s:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users.html:39
msgid "Nothing found."
msgstr "何も見付かりませんでした"
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:11
msgid "this questions was selected as favorite"
msgstr "この質問はお気に入りに選ばれました"
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:12
msgid "thumb-up on"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users_questions.html:19
msgid "thumb-up off"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:19
msgid "Connect your OpenID with this site"
msgstr "新規ユーザサインアップ"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:22
msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
msgstr "新規ユーザサインアップ"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:12
msgid "You are here for the first time with "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:13
msgid ""
"Please create your screen name and save your email address. Saved email "
"address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
"questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image. "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:42
msgid "This account already exists, please use another."
msgstr "このアカウントはすでに存在しています。他のを使ってください。"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:30
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:57
msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
msgstr "申し訳ございません、いくつか問題があるようです:"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:47
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:82
msgid "Screen name label"
msgstr "<strong>スクリーン名</strong> (<i>他のひとに表示されます</i>)"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:54
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:89
msgid "Email address label"
msgstr ""
"<strong>電子メールアドレス</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with "
"anyone, must be valid</i>)"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:60
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:18
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:95
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:18
msgid "receive updates motivational blurb"
msgstr ""
"<strong>Receive forum updates by email</strong> - this will help our "
"community grow and become more useful.<br/>By default <span "
"class='orange'>Q&amp;A</span> forum sends up to <strong>one email digest per "
"week</strong> - only when there is anything new.<br/>If you like, please "
"adjust this now or any time later from your user account."
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:64
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:22
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:99
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:22
msgid "please select one of the options above"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:67
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:102
msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:68
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:103
msgid "create account"
msgstr "サインアップ"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:112
msgid "Existing account"
msgstr "存在するアカウント"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:113
msgid "user name"
msgstr "ユーザー名"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:79
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:114
msgid "password"
msgstr "パスワード"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:121
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:122
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:151
msgid "Forgot your password?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:22
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:5
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:21
msgid "User login"
msgstr "ユーザーログイン"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:29
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:42
msgid "Click to sign in through any of these services."
msgstr ""
"<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method below."
"</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a href="
"\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your password "
"always stays confidential between you and your login provider and you don't "
"have to remember another one. CNPROG option requires your login name and "
"password entered here.</font></p>"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:34
msgid ""
"Take the opurtunity to validate my email next to the external provider I "
"choose."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:84
msgid "Enter your "
msgstr "入力してください、"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:140
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:160
msgid "Why use OpenID?"
msgstr "なぜOpenIDをつかうのか?"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:143
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:163
msgid "with openid it is easier"
msgstr "OpenIDをつかうと、あらたにユーザ名とパスワードを作る必要がありません。"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:146
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:166
msgid "reuse openid"
msgstr "すべてのOpenID対応ウェブサイトでおなじログインを安全に再利用できます。"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:149
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:169
msgid "openid is widely adopted"
msgstr ""
"すでに多数のウェブサイトでOpenIDアカウントが利用されています。"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:152
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:172
msgid "openid is supported open standard"
msgstr "OpenIDは、多くの組織がサポートしているオープンスタンダードに基づいています。"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:157
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:177
msgid "Find out more"
msgstr "より詳しく知るには"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:158
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:178
msgid "Get OpenID"
msgstr "OpenIDを取得する"
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:4
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:4
msgid "Signup"
msgstr "サインアップする"
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:8
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:8
msgid "Create login name and password"
msgstr "ログイン名とパスワードを作成する"
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:10
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:10
msgid "Traditional signup info"
msgstr ""
"<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and "
"password here. However</span>, please keep in mind that we also support "
"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can "
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing "
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:25
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:25
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:27
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:27
msgid "Create Account"
msgstr "アカウントを作成する"
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:29
msgid "return to login page"
msgstr "ログインページにもどる"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:3
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:9
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:38
msgid "Change email"
msgstr "電子メールを変更する"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:11
msgid "Save your email address"
msgstr "電子メールアドレスを保存する"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:16
#, python-format
msgid "change %(email)s info"
msgstr ""
"<span class=\"strong big\">Enter your new email into the box below</span> if "
"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>."
"<br>Currently you are using <strong>%(email)s</strong>"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:18
#, python-format
msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</"
"span> Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you like, "
"you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire "
"forum via email. Also, your email is used to create a unique <a href='%"
"(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your account. "
"Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody else."
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:31
msgid "Your new Email"
msgstr ""
"<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown to "
"anyone, must be valid)"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:31
msgid "Your Email"
msgstr ""
"<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to others</i>)"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:38
msgid "Save Email"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:49
msgid "Validate email"
msgstr "電子メールを有効にする"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:52
#, python-format
msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
msgstr ""
"<span class=\"strong big\">An email with a validation link has been sent to %"
"(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your "
"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of "
"email on <span class=\"orange\">Q&amp;A</span>. If you would like to use "
"<strong>another email</strong>, please <a href='%(change_email_url)"
"s'><strong>change it again</strong></a>."
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:57
msgid "Email not changed"
msgstr "電子メールは変更されませんでした"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:60
#, python-format
msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
msgstr ""
"<span class=\"strong big\">Your email address %(email)s has not been changed."
"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing "
"it in your user profile or by using the <a href='%(change_email_url)"
"s'><strong>previous form</strong></a> again."
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:65
msgid "Email changed"
msgstr "電子メールは変更されました"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:68
#, python-format
msgid "your current %(email)s can be used for this"
msgstr ""
"<span class='big strong'>Your email address is now set to %(email)s.</span> "
"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. "
"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when there "
"are any news."
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:73
msgid "Email verified"
msgstr "電子メールは確証されました"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:76
msgid "thanks for verifying email"
msgstr ""
"<span class=\"big strong\">Thank you for verifying your email!</span> Now "
"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if "
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the "
"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
"strong> or less frequently."
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:81
msgid "email key not sent"
msgstr "Validation email not sent"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:84
#, python-format
msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
msgstr ""
"<span class='big strong'>Your current email address %(email)s has been "
"validated before</span> so the new key was not sent. You can <a href='%"
"(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if necessary."
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:8
msgid "Account: change OpenID URL"
msgstr "アカウント:OpenID URLを変更する"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:12
msgid ""
"This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:14
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:14
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:24
msgid "Please correct errors below:"
msgstr "次のエラーを正してください:"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:29
msgid "OpenID URL:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:27
#, python-format
msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
"<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your %"
"(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> "
"and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will let "
"you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting "
"questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image - "
"<a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:31
#, python-format
msgid ""
"%(username)s already exists, choose another name for \n"
" %(provider)s. Email is required too, see %"
"(gravatar_faq_url)s\n"
" "
msgstr ""
"<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name %(username)s is "
"already used in another account.</span></p><p>Please choose another screen "
"name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email address is "
"required on the <span class='orange'>Q&amp;A</span> forum. Your email is "
"used to create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
"strong></a> image for your account. If you like, you can <strong>receive "
"updates</strong> on the interesting questions or entire forum by email. "
"Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody else.</p>"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:35
#, python-format
msgid ""
"register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
"<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your %"
"(provider)s login.</span></p><p>You can either keep your <strong>screen "
"name</strong> the same as your %(provider)s login name or choose some other "
"nickname.</p><p>Also, please save a valid <strong>email</strong> address. "
"With the email you can <strong>subscribe for the updates</strong> on the "
"most interesting questions. Email address is also used to create and "
"retrieve your unique avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)"
"s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:38
#, python-format
msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
"<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
"Facebook login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> and "
"save your <strong>email</strong> address. Saved email address will let you "
"<strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting questions "
"and will be used to create and retrieve your unique avatar image - <a href='%"
"(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:2
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
msgstr "Q&amp;Aフォーラムに登録いただきありがとうございます!"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:4
msgid "Your account details are:"
msgstr "アカウントの詳細:"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:6
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:7
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:19
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:9
msgid "Please sign in here:"
msgstr "ここにサインしてください:"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:12
#: forum/skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:14
#: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw_email.txt:8
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Forum Administrator"
msgstr ""
"よろしくおねがいします。\n"
"--\n"
"Q&A フォーラム管理"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:8
msgid "Account: delete account"
msgstr "アカウント:アカウントを消去する"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:12
msgid ""
"Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
"username."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:16
msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:31
msgid "I am sure I want to delete my account."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:32
msgid "Password/OpenID URL"
msgstr "パスワード/OpenID URL"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:32
msgid "(required for your security)"
msgstr "(セキュリティのために必須です)"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:34
msgid "Delete account permanently"
msgstr "アカウントを永遠に消去する"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:2
msgid "Greetings from the Q&A forum"
msgstr "Q&amp;Aフォーマルからのおしらせです"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:4
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:8
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:10
msgid ""
"If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:4
#: forum/skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:7
msgid "Traditional login information"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:12
#, python-format
msgid ""
"how to login with password through external login website or use %"
"(feedback_url)s"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:4
#: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:7
msgid "Send new password"
msgstr "パスワードの復旧"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:10
msgid "password recovery information"
msgstr ""
"<span class='big strong'>Forgot you password? No problems - just get a new "
"one!</span><br/>Please follow the following steps:<br/>&bull; submit your "
"user name below and check your email<br/>&bull; <strong>follow the "
"activation link</strong> for the new password - sent to you by email and "
"login with the suggested password<br/>&bull; at this you might want to "
"change your password to something you can remember better"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:21
msgid "Reset password"
msgstr "新しいパスワードを発送する"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:22
msgid "return to login"
msgstr "ログインに戻る"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw_email.txt:2
#, python-format
msgid ""
"Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
"If it were not you, it is safe to ignore this email."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw_email.txt:5
#, python-format
msgid ""
"email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
"with the %(key_link)s"
msgstr ""
"To change your password, please follow these steps:\n"
"* visit this link: %(key_link)s\n"
"* login with user name %(username)s and password %(password)s\n"
"* go to your user profile and set the password to something you can remember"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:28
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you "
"log in\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
"posted once you log in.</span>"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:35
#, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
"<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
"posted once you log in.</span>"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:128
msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
msgstr ""
"<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" "
"class='big strong'>Provider user name</span><br/><span class='grey'>(or "
"select another login method above)</span>"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:135
msgid ""
"Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
"web address"
msgstr ""
"<span class=\"big strong\">Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://"
"openid.net\">OpenID</a> web address</span><br/><span class='grey'>(or choose "
"another login method above)</span>"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:137
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:149
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:140
msgid "Enter your login name and password"
msgstr ""
"<span class='big strong'>Enter your CNPROG login and password</span><br/"
"><span class='grey'>(or select your OpenID provider above)</span>"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:144
msgid "Login name"
msgstr "ログイン名"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:146
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:150
msgid "Create account"
msgstr "アカウントを作成する"
#: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:29
msgid "return to OpenID login"
msgstr "OpenID ログインに戻る"
#: forum/skins/default/templates/fbconnect/xd_receiver.html:5
#, python-format
msgid "Connect to %(APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
msgstr ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:166 forum/templatetags/extra_tags.py:193
msgid "reputation points"
msgstr "徳"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:253
msgid "2 days ago"
msgstr "二日前"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:255
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:257
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
msgstr[0] "%(hr)d 時間前"
msgstr[1] "%(hr)d 時間前"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:259
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
msgstr[0] "%(min)d 分前"
msgstr[1] "%(min)d 分前"
#: forum/utils/forms.py:27
msgid "this field is required"
msgstr "このフィールドは必須です"
#: forum/utils/forms.py:42
msgid "choose a username"
msgstr "スクリーン名を選択しましょう"
#: forum/utils/forms.py:47
msgid "user name is required"
msgstr "ユーザ名は必須です"
#: forum/utils/forms.py:48
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
msgstr "申し訳ございません、この名前はすでに取られています。他のをお選びください"
#: forum/utils/forms.py:49
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
msgstr "申し訳ございません、この名前は許可されていません。他のをお選びください"
#: forum/utils/forms.py:50
msgid "sorry, there is no user with this name"
msgstr ""
#: forum/utils/forms.py:51
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr ""
#: forum/utils/forms.py:52
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
msgstr ""
#: forum/utils/forms.py:100
msgid "your email address"
msgstr "電子メール <i>(非公開)</i>"
#: forum/utils/forms.py:101
msgid "email address is required"
msgstr "電子メールアドレスは必須です"
#: forum/utils/forms.py:102
msgid "please enter a valid email address"
msgstr "有効な電子メールアドレスを入力してください"
#: forum/utils/forms.py:103
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "電子メールはすでに誰か別人につかわれています。他のをお選びください。"
#: forum/utils/forms.py:128
msgid "choose password"
msgstr "パスワード"
#: forum/utils/forms.py:129
msgid "password is required"
msgstr "パスワードは必須です"
#: forum/utils/forms.py:132
msgid "retype password"
msgstr "パスワード <i>(確認用)</i>"
#: forum/utils/forms.py:133
msgid "please, retype your password"
msgstr "確認用パスワードを入力してください"
#: forum/utils/forms.py:134
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr "申し訳ありませんが、入力したパスワードは一致しませんでした。再度入力してください。"
#: forum/views/auth.py:94 forum/views/auth.py:103
msgid ""
"Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
"current session and try again."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:96
msgid "You are already logged in with that user."
msgstr "すでにログイン済みです。"
#: forum/views/auth.py:101
msgid "These login credentials are already associated with your account."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:107
msgid "These new credentials are now associated with your account."
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:217
#, python-format
msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
msgstr ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href='%(details_url)s'>more details here</a>"
#: forum/views/commands.py:225
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "メール更新頻度が日刊に設定されました。"
#: forum/views/meta.py:34
msgid "Q&A forum feedback"
msgstr "QAフォーラムフィードバック"
#: forum/views/meta.py:35
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "ご意見ありがとうございます!"
#: forum/views/meta.py:43
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:851 forum/views/users.py:855
msgid "changes saved"
msgstr "変更が保存されました"
#: forum/views/users.py:861
msgid "email updates canceled"
msgstr "メール更新がキャンセルされました"
#: forum/views/users.py:891
msgid "user profile"
msgstr "ユーザプロファイル"
#: forum/views/users.py:892
msgid "user profile overview"
msgstr "ユーザプロファイル概略"
#: forum/views/users.py:899
msgid "recent user activity"
msgstr "最近のユーザの活動"
#: forum/views/users.py:900
msgid "profile - recent activity"
msgstr "プロファイル:最近の活動"
#: forum/views/users.py:909
msgid "profile - responses"
msgstr "プロファイル:応答"
#: forum/views/users.py:917
msgid "user reputation in the community"
msgstr "徳"
msgid "karuma history"
msgstr "徳の足跡"
#: forum/views/users.py:918
msgid "profile - user reputation"
msgstr "プロファイル:徳"
#: forum/views/users.py:924
msgid "favorite questions"
msgstr "お気に入りの質問"
#: forum/views/users.py:925
msgid "users favorite questions"
msgstr "ユーザのお気に入りの質問"
#: forum/views/users.py:926
msgid "profile - favorite questions"
msgstr "プロファイル:お気に入りの質問"
#: forum/views/users.py:935
msgid "profile - votes"
msgstr "プロファイル:投票"
#: forum/views/users.py:944
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "プロファイル:メール登録など"
#: forum/views/users.py:977
msgid "Password changed."
msgstr "パスワードが変更されました。"
#: forum/views/writers.py:74
msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
msgstr "sorry, file uploading requires karma >60"
#: forum/views/writers.py:76
msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
msgstr "許可されているファイルタイプは 'jpg'、'jpeg'、'gif'、'bmp'、'png'と'tiff'です。"
#: forum/views/writers.py:78
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %sK"
msgstr "最大アップロードファイルサイズは %sK です。"
#: forum/views/writers.py:80
#, python-format
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
msgstr "ファイルアップロードエラー:サイト管理者に連絡してください。ご協力ありがとうございます。"
#: forum_modules/books/urls.py:7 forum_modules/books/urls.py:8
#: forum_modules/books/urls.py:9
msgid "books/"
msgstr ""
#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:29
msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
msgstr ""
#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
msgid ""
"The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature"
msgstr ""
#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
msgid ""
"The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
"tokens"
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:59
msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
msgstr "有効なユーザ名とパスワードを入力してください(どちらも大文字小文字がくべつされます)。"