Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

1626 lines (1284 sloc) 35.872 kb
# Arabic translations for THIS package.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as THIS package.
# Automatically generated, 2007.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arabic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 05:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr ""
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "الدكتور ورايت يعمل مسبقا"
#: ../pitivi/check.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "أنت تشغل حالياً السكربت \"%s\"."
#: ../pitivi/check.py:105
#, fuzzy
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "لا يمكن فتح الملف %s."
#: ../pitivi/check.py:106
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:108
#, fuzzy
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "لا يمكن فتح الملف %s."
#: ../pitivi/check.py:109
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:111
#, fuzzy
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "لا تدعم هذه اللّعبة التّلميحات بعد."
#: ../pitivi/check.py:112
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:114
#, fuzzy
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "لا يمكن انشاء ملف خرْج لـGStreamer"
#: ../pitivi/check.py:115
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:117
#, fuzzy
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة."
#: ../pitivi/check.py:118
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:120
#, fuzzy
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
#: ../pitivi/check.py:121
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح"
#: ../pitivi/check.py:123
#, fuzzy
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
#: ../pitivi/check.py:124
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح"
#: ../pitivi/check.py:126
#, fuzzy
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
#: ../pitivi/check.py:127
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح"
#: ../pitivi/check.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "لا تملك التّصاريح لإنشاء ذلك الملف (%s)."
#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "لا تملك التّصاريح لإنشاء ذلك الملف (%s)."
#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "لا تملك التّصاريح لإنشاء ذلك الملف (%s)."
#: ../pitivi/check.py:139
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "لا تملك التّصاريح لإنشاء ذلك الملف (%s)."
#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:149
#, fuzzy
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "تعذّر استيؤاد المفاتيح من الملف: %s"
#: ../pitivi/check.py:150
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح"
#: ../pitivi/check.py:152
#, fuzzy
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "تعذّر استيؤاد المفاتيح من الملف: %s"
#: ../pitivi/check.py:153
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح"
#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "Can not decode file."
msgstr ""
#: ../pitivi/discoverer.py:249
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr ""
#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr ""
#: ../pitivi/discoverer.py:270
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr ""
#: ../pitivi/discoverer.py:336
#, fuzzy
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
#: ../pitivi/discoverer.py:337
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr ""
#: ../pitivi/discoverer.py:366
msgid "No available source handler."
msgstr ""
#: ../pitivi/discoverer.py:367
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
#: ../pitivi/discoverer.py:432
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr ""
#: ../pitivi/discoverer.py:455
#, fuzzy, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr ""
#: ../pitivi/discoverer.py:466
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr ""
#: ../pitivi/discoverer.py:492
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr ""
#: ../pitivi/application.py:124
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr ""
#: ../pitivi/application.py:225
msgid ""
"\n"
" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
#: ../pitivi/application.py:230
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
"the end of the project timeline.\n"
"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
"GUI."
msgstr ""
#: ../pitivi/application.py:237
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr ""
#: ../pitivi/application.py:239
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr ""
#: ../pitivi/application.py:240
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr ""
#: ../pitivi/application.py:242
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr ""
#: ../pitivi/application.py:243
msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr ""
#: ../pitivi/application.py:244
msgid "Preview the given project file without the full UI."
msgstr ""
#: ../pitivi/projectmanager.py:100
msgid "Not a valid project file."
msgstr ""
#: ../pitivi/projectmanager.py:105
#, fuzzy
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي"
#: ../pitivi/projectmanager.py:142
msgid "No URI specified."
msgstr ""
#: ../pitivi/projectmanager.py:176
#, fuzzy
msgid "New Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: ../pitivi/settings.py:498
#, fuzzy
msgid "Export Settings\n"
msgstr "استورد/صدِّر الإعدادات"
#: ../pitivi/settings.py:499
#, fuzzy
msgid "Video: "
msgstr "فيديو"
#: ../pitivi/settings.py:502
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Audio: "
msgstr "قرص صوتي"
#: ../pitivi/settings.py:505
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
msgstr "user"
#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../pitivi/utils.py:77
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../pitivi/utils.py:80
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils.py:247
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr ""
#: ../pitivi/effects.py:65
msgid "All effects"
msgstr ""
#: ../pitivi/effects.py:66
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "أغلق"
#: ../pitivi/effects.py:80
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "أغلق"
#: ../pitivi/effects.py:82
msgid "Analysis"
msgstr ""
#: ../pitivi/effects.py:87
msgid "Blur"
msgstr ""
#: ../pitivi/effects.py:89
msgid "Geometry"
msgstr ""
#: ../pitivi/effects.py:101
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: ../pitivi/effects.py:112
msgid "Time"
msgstr ""
#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../pitivi/effects.py:240
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
#: ../pitivi/effects.py:241
#, fuzzy
msgid "Audio |audio"
msgstr "كودكات الصوت"
#: ../pitivi/effects.py:242
msgid "effect"
msgstr ""
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr ""
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
msgid "Playlist format"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:111
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "الإ_سم"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:123
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "ال_وصف"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Audio Capture Device:"
msgstr "جهاز خرج الصوت"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
msgid "No device available"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "جهاز خرج الصوت"
#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>معلومات الإتصال</b>"
#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>فارغ</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "خطأ مجهول: %s"
#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>بحث عن ال_نص:</b>"
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "Properties For: %d object"
msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "خصائص"
msgstr[1] "خصائص"
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
msgid "No properties..."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
msgid "Implement Me"
msgstr ""
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:129
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:163
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
#, fuzzy
msgid "Save Preset"
msgstr "حجم الفيديو"
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr "اختر ملف"
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
#, fuzzy
msgid "Video effects"
msgstr "حجم الفيديو"
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
#, fuzzy
msgid "Audio effects"
msgstr "طور الصوت"
#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
msgid "Search:"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>المؤلف:</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>الوصف:</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Plugin Name</b>"
msgstr "اسم الملحق"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>الخصائص</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "المؤلف:"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Properties for <element>"
msgstr "حدّد خصائص النص"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
#, fuzzy
msgid "<b>Audio:</b>"
msgstr "<b>صوت</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Nothing yet</b>"
msgstr "<b>التنعي_م</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>الإعدادات</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
#, fuzzy
msgid "<b>Video:</b>"
msgstr "<b>فيديو</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Choose File"
msgstr "اختر ملف"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_تعديل"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Output file:"
msgstr "جهاز الخرج:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
msgid "Please choose an output file"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
#, fuzzy
msgid "Render project"
msgstr "انشيء مشروع جديد"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
#, fuzzy
msgid "Choose file to render to"
msgstr "اختر ملفاً لإضافته للمكتبة"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
#, python-format
msgid "%.0f%% rendered"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "منتظِر"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
#, no-python-format
msgid "0% rendered"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Rendering Complete"
msgstr "انه المستوى"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
msgid ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
msgid ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>خرْج الصوت</b>"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Export to</b>"
msgstr "<b>تم الاستيراد في:</b>"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Video Output</b>"
msgstr "<b>خرْج الصوت</b>"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Audio Codec"
msgstr "كودكات الصوت"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio Codec:"
msgstr "كودكات الصوت"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio Preset"
msgstr "طور الصوت"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "القنوات"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Container:"
msgstr "حاوي"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Depth:"
msgstr "العمق"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Frame rate:"
msgstr "معدل الإطارات"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "ثمانية"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
msgid ""
"Mono (1)\n"
"Stereo (2)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "user"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
msgid "Rate:"
msgstr "المعدل:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Video Codec"
msgstr "كودكات الفيديو"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Video Codec:"
msgstr "كودكات الفيديو"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Video Preset"
msgstr "حجم الفيديو"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
msgid "Width:"
msgstr "العرض:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:50
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:51
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:52
msgid "720p HD"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:53
msgid "1080p full HD"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:54
msgid "QVGA (320x240)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:55
msgid "VGA (640x480)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:56
msgid "SVGA (800x600)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:57
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:314
#, fuzzy
msgid "Raw Video"
msgstr "فيديو"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:329
msgid "Raw Audio"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:452
#, fuzzy
msgid "Export settings"
msgstr "استورد/صدِّر الإعدادات"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "سبب مجهول"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
#, fuzzy
msgid "Extra information:"
msgstr "معلومات"
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
msgid "Reset to default value"
msgstr ""
#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "خصائص"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "منتظِر"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141 ../pitivi/ui/timeline.py:314
msgid "Split"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Keyframe"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
msgid "Unlink"
msgstr ""
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
msgid "Ungroup"
msgstr ""
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "Start Playback"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Stop Playback"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
msgid "Loop over selected area"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Create a new project"
msgstr "انشيء مشروع جديد"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
#, fuzzy
msgid "Open an existing project"
msgstr "افتح مستند موجود"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270 ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "Save the current project"
msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
#, fuzzy
msgid "Reload the current project"
msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Project Settings"
msgstr "تعيينات الطبع"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
#, fuzzy
msgid "Edit the project settings"
msgstr "اضبط تعيينات الصفحة"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
#, fuzzy
msgid "_Render project"
msgstr "انشيء مشروع جديد"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_Plugins..."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "Manage plugins"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
#, fuzzy
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "ا_ستورد مجلد..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Import Camera stream"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "_Make screencast..."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Capture the desktop"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Capture Network Stream"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
#, fuzzy, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "معلومات عن %1"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "User manual"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/ملف"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "المحرر"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_عرض/"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
#, fuzzy
msgid "_Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_Timeline"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Previe_w"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Loop"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
#, fuzzy
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "اشمل حدّ النافذ مع صورة الشاشة"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:430
msgid "Effect Library"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:449
msgid "Effects configurations"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:611
msgid "Open File..."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627
msgid "All Supported Formats"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
msgid "Contributors:"
msgstr "المساهمون:"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
msgid "Close without saving"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
#, fuzzy
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
#, fuzzy
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
#, fuzzy
msgid "Revert to saved project"
msgstr "انشيء مشروع جديد"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:910
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:926
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:929
#, fuzzy
msgid "Error Loading File"
msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
msgid "Locate missing file..."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:945
#, fuzzy
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "لا يمكن عرض الموقع بهذا العارض."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:947
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "المدّة"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1091
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1099
msgid "Untitled.xptv"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1123
msgid "Detect Automatically"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
msgid "Capture Stream from URI"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
msgid "Capture network stream"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
msgid "Customize:"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
msgid "Network stream video"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
msgid "Other protocol"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "Preview Stream from URI"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
msgid "RTSP"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
msgid "UDP / RDP"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
msgid "http://"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
msgid "All categories"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
msgid "Plugin manager"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show:"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
msgid ""
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
"or type text to search for a specific plugin."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
msgid "Category"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
msgid "Confirm remove operation"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
"The file is not a valid plugin"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "ال_وصف"
#. revert, close buttons
#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "احذف"
#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "The gap between thumbnails"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
msgid "Show Thumbnails (Video)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
msgid "Show Waveforms (Audio)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
#, fuzzy
msgid "Remove effect"
msgstr "احذف"
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
msgid "Activated"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
msgid "Effect name"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
msgid ""
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
"associated effects</span>"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A short description of your project."
msgstr "وصف لطور الصوت"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "ال_وصف:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "الإ_سم:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "The name of your project."
msgstr "اسم مساحة العمل."
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
msgid "Screencast"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
msgid "Screencast Desktop"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
msgid "Start Istanbul"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
#, fuzzy
msgid "Import clips..."
msgstr "استورد مصدراً"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
#, fuzzy
msgid "Remove Clip"
msgstr "احذف"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
#, fuzzy
msgid "Play Clip"
msgstr "مرات التشغيل"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
msgid "Duration"
msgstr "المدّة"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
msgid ""
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
"</span>"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
#, fuzzy
msgid "_Import clips..."
msgstr "استورد مصدراً"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
#, fuzzy
msgid "Import clips to use"
msgstr "استورد مصدراً للمكتبة"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
#, fuzzy
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "ا_ستورد مجلد..."
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
#, fuzzy
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "استورد مصدراً للمكتبة"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
#, fuzzy
msgid "_Remove from project"
msgstr "انشيء مشروع جديد"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
#, fuzzy
msgid "Import a folder"
msgstr "استورد م_جلد"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
#, fuzzy
msgid "Import a clip"
msgstr "فشل الإستيراد"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
msgid "Close after importing files"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
#, fuzzy
msgid "Importing clips..."
msgstr "استورد مصدراً"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "An error occurred while importing"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
#, fuzzy
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
#, fuzzy
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "لا يمكن عرض الموقع بهذا العارض."
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
#, fuzzy
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
#, fuzzy
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "لا يمكن عرض الموقع بهذا العارض."
#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:316
msgid "Add a keyframe"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Break links between clips"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Ungroup clips"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Group clips"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
msgid "Error List"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
msgid "Zoom Timeline"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:318
msgid "_Prevframe"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:320
msgid "_Nextframe"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
#, fuzzy
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>بحث عن ال_نص:</b>"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Clip Background (Audio)"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection Color"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip Font"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
msgid "Go back one second"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
msgid "Go forward one second"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "مرات التشغيل"
#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
msgid "Pause"
msgstr ""
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.