diff --git a/translations/wesnoth-A_New_Order/cs.po b/translations/wesnoth-A_New_Order/cs.po index 6a4f11f..f632c66 100644 --- a/translations/wesnoth-A_New_Order/cs.po +++ b/translations/wesnoth-A_New_Order/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-29 19:10 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-28 22:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-02 00:05+0100\n" "Last-Translator: Septim \n" "Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n" "Language: cs\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. [unit_type]: id=Peasant girl, race=human #: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:5 @@ -248,8 +248,6 @@ msgstr "" "5 životů. Pokud je otrávená, pouze se uzdraví z otravy." #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:49 -#, fuzzy -#| msgid "protection" msgid "ability^protection" msgstr "ochrana" @@ -281,8 +279,6 @@ msgid "" msgstr "" #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:91 -#, fuzzy -#| msgid "terror" msgid "ability^terror" msgstr "teror" @@ -354,48 +350,36 @@ msgstr "" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=armoured #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:7 -#, fuzzy -#| msgid "Armoured" msgid "AMLA^Armoured" msgstr "obrněný" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=fast #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:37 -#, fuzzy -#| msgid "Fast" msgid "AMLA^Fast" msgstr "rychlý" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=fighter #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:67 -#, fuzzy -#| msgid "Fighter" msgid "AMLA^Fighter" msgstr "bojovník" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=fast_attack #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:89 -#, fuzzy -#| msgid "Fast Attack" msgid "AMLA^Fast Attack" msgstr "rychlý útok" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=sword_dancer #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:111 -#, fuzzy -#| msgid "Sword Dancer" msgid "AMLA^Sword Dancer" msgstr "tanečník s mečem" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=tough #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:134 -#, fuzzy -#| msgid "Tough" msgid "AMLA^Tough" msgstr "dotek" @@ -439,6 +423,16 @@ msgid "" "was traditional. He always despised the customs of Wesnothians and disliked " "those lords who enjoyed courts more than battlefields." msgstr "" +"Poté, co přešly dvě generace od dobytí Wesnothu, začali akladijští vůdci, " +"přestože tvrdili, že jimi pohrdají, napodobovat zvyky wesnothské šlechty. Od " +"té doby začali klanoví vůdci, nyní již „lordi“, předávat své postavení " +"dědičně. Tak se stalo extrémně vzácným, aby lord nebyl synem předchozího " +"lorda. Bor Cryne pochází ze šlechtické rodiny, ne však té nejvyšší třídy, " +"což znamená, že mohl nanejvýš očekávat, že se stane náčelníkem. Přesto byl " +"tak zdatným válečníkem a vůdcem, že se dokázal stát vůdcem svého klanu. " +"Samozřejmě po zabití předchozího lorda v souboji, jak velela tradice. Bor " +"Cryne vždy pohrdal wesnothskými zvyky a nemá v oblibě lordy, co si užívali " +"víc dvorů než bitevních polí." #. [unit_type]: id=Hagarthen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Hagarthen.cfg:4 @@ -447,18 +441,13 @@ msgstr "Hagarthen" #. [unit_type]: id=Hagarthen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Hagarthen.cfg:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When the youth of the Gawen Hagarthen had passed, he understood that to " -#| "became respected amongst his tribe he must became skilled in sword as " -#| "well as in politics." msgid "" "When Gawen Hagarthen's youth had passed, he understood that to become " "respected amongst his tribe, he must become skilled in the way of the sword, " "as well as in politics." msgstr "" -"Než mládí Gawena Hagarthena opustí, uvědomí si, že chce-li být respektován " -"svými vojáky, musí být dobrý ve vládnutí jak lidem, tak mečem." +"Poté, co Gawen Hagarthen dospěl, pochopil, že aby se stal respektovaným v " +"rámci svého kmene, musí se naučit ovládat meč i politiku." #. [unit_type]: id=Akladian Light Infantry, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_LightInfantry.cfg:4 @@ -467,20 +456,14 @@ msgstr "Akladijská lehká infantérie" #. [unit_type]: id=Akladian Light Infantry, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_LightInfantry.cfg:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The best of Akladian warriors are choosed by their lords to serve in " -#| "their regular armies, and they became professional soldiers. They have to " -#| "equip themselves, however, which results in light armour and spear being " -#| "their weapon of choice." msgid "" "The best Akladian warriors are chosen by their lords to serve in their " "regular armies, and they became professional soldiers. They have to equip " "themselves, however, which results in their armour being light, and a spear " "being their weapon of choice." msgstr "" -"Nejlepší Akladijští válečníci jsou svými lordy vybráni do služby v " -"pravidelné armádě, stávají se profesionálními vojáky. Musí se sami vybavit, " +"Nejlepší akladijští válečníci jsou svými lordy vybráni do služby v " +"pravidelné armádě a stávají se profesionálními vojáky. Musí se sami vybavit, " "takže lehké brnění a kopí bývá jejich nejčastější volbou." #. [unit_type]: id=Akladian Protector, race=akladian @@ -492,19 +475,14 @@ msgstr "Akladijský ochránce" #. [unit_type]: id=Akladian Protector, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Protector.cfg:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Veterans of many fights and surviving many defenses against invading " -#| "enemies, Protectors forms caste of excellent warriors with their own " -#| "codex, devoting whole their life for protecting their clans." msgid "" "Veterans of many fights and surviving many defenses against invading " "enemies, Protectors form a caste of excellent warriors with their own codex, " "devoting their whole life to the protection of their clans." msgstr "" "Ochránci jsou veteráni mnoha bitev, obránci přeživší mnoho ztečí. Tvoří " -"kastu excelentních válečníků se svým vlastním kodexem, s nasazením vlastního " -"života ochránit vlastní klan." +"kastu excelentních válečníků se svým vlastním kodexem, cele zasvěcující svůj " +"život k ochraně svých klanů." #. [attack]: type=impact #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Protector.cfg:33 @@ -522,12 +500,6 @@ msgstr "Královna" #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Queen.cfg:27 #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lady.cfg:23 #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Princess.cfg:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While relationship between sexes in Akladian society is far from equal " -#| "treatment, all woman are expected to be able to handle weapons, and those " -#| "who are wifes or children of great warriors are commonly thought to " -#| "master use of the sword as well as their husbands or fathers." msgid "" "While the relationship between sexes in Akladian society is far from equal " "treatment, all women are expected to be able to handle weapons, and those " @@ -536,8 +508,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ačkoli vztah mezi oběma pohlavími v Akladijské společnosti je na hony " "vzdálený rovnoprávnosti, od všech žen se očekává, že budou umět nosit " -"zbraně. Obzvláště pak manželky a dcery velkých válečníků se obvykle stávají " -"mistryněmi v zacházení s mečem." +"zbraně. Obzvláště od manželek a dcer velkých válečníků se obvykle " +"předpokládá, že budou ovládat meč stejně dobře jako jejich manželé či otcové." #. [unit_type]: id=Akladian Fastfoot, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Fastfoot.cfg:4 @@ -580,19 +552,11 @@ msgstr "palcát" #. [unit_type]: id=Akladian Clansman, race=akladian #. [campaign]: id=A_New_Order #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:4 A_New_Order/_main.cfg:50 -#, fuzzy msgid "Akladian Clansman" -msgstr "Akladijský sedlák" +msgstr "Akladijský klanový příslušník" #. [unit_type]: id=Akladian Clansman, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Akladian Clansmen are core of Akladian tribes. They are raised in culture " -#| "promoting violence and hearing from childhood that their destination is " -#| "to rule over the world. While very lightly armoured and badly armed they " -#| "still can be dangerous, especially when used in larger groups. They are " -#| "recruited only for defense of their kingdoms." msgid "" "Akladian Clansmen are the core of the Akladian tribes. They are raised in a " "culture promoting violence and hearing from childhood that their destination " @@ -600,11 +564,11 @@ msgid "" "still can be dangerous, especially when used in larger groups. They are " "recruited only for the defense of their kingdoms." msgstr "" -"Příslušníci Akladijského klanu tvoří jádro Akladijkých rodin. Vyrůstali v " -"přesvědčení, že osudem právě jejich rasy je ovládnout svět. Ačkoli jsou " -"slabě vyzbrojeni a ve slabém brnění, jsou velmi nebezpeční, obzvláště jsou-" -"li ve velkých skupinách. Bývají většinou verbováni k obraně jejich " -"království." +"Příslušníci akladijského klanu tvoří jádro akladijkých kmenů. Vyrůstají v " +"kultuře propagující násilí a od dětství slýchávají, že jejich údělem e " +"ovládnout svět. Ačkoli jsou slabě pancéřováni a špatně vyzbrojeni, stále " +"mohou být nebezpeční, obzvláště jsou-li ve velkých skupinách. Jsou " +"povoláváni pouze na obranu svých království." #. [attack]: type=pierce #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:22 @@ -663,10 +627,6 @@ msgstr "Akladijský mudrc" #. [unit_type]: id=Akladian Wiseman, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wiseman.cfg:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Akladian Wisemans are those very few from the tribes, who study herbs and " -#| "ways to heal, instead of how to harm and kill people" msgid "" "Akladian Wisemans are those very few from the tribes, who study herbs and " "ways to heal, instead of how to harm and kill people." @@ -681,19 +641,14 @@ msgstr "Akladijský kapitán" #. [unit_type]: id=Akladian Leader, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Leader.cfg:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some of the Akladian warriors because of their personal achievements or " -#| "their descendency are leading the others, starting their career which " -#| "some day may result in leading the whole tribe." msgid "" "Some of the Akladian warriors, because of their personal achievements or " "their heritage, are charged with leading the others, starting their career " "which some day may result in leading the whole tribe." msgstr "" -"Díky svým vlastním úspěchům, někdy i dědičně, mají někteří Akladijští " -"bojovníci právo vést ostatní. Je to začátek jejich kariéry, na jejímž konci " -"je vláda nad svým kmenem." +"Někteří z akladijských válečníků jsou díky svým osobním úspěchům nebo svému " +"dědičnému údělu pověřeni vedením ostatních. To je začátek jejich kariéry, " +"která jednoho dne může vyústit ve vedení celého kmene." #. [unit_type]: id=Akladian Lord, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lord.cfg:4 @@ -796,21 +751,16 @@ msgstr "Akladijský pikenýr" #. [unit_type]: id=Akladian Pikeneer, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Akladian Pikeneers are members of permanent personal armies of Akladian " -#| "lords, being closest thing to regular army Akladians have. They receive " -#| "all needed supplies and their weapons from their master, whom they owe " -#| "personal loyalty." msgid "" "Akladian Pikeneers are members of permanent personal armies of Akladian " "lords, being the closest thing to a regular army that Akladians have. They " "receive all needed supplies and their weapons from their master, whom they " "owe personal loyalty." msgstr "" -"Akladijští pikenýři bývají členy elitních osobních jednotek jednotlivých " -"Akladijských lordů, což je asi nejblíž k regulérní pravidelné armádě. Za " -"svoji loajalitu získávají všechnu potřebnou výzbroj i výstroj." +"Akladijští pikenýři bývají členy stálých osobních armád jednotlivých " +"akladijských lordů. Tvoří tak jednotky, které se nejvíce blíží k uspořádání " +"pravidelné armády Akladijců. Za svou loajalitu získávají od svého pána " +"všechny potřebné zásoby a výzbroj." #. [advancement]: id=sword #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:23 @@ -831,24 +781,19 @@ msgstr "Akladijský štítonoš" #. [unit_type]: id=Akladian Shieldguard, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Shieldguard.cfg:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Those of Akladians who can afford it, wear better armour forming units " -#| "which become last stands of hope if the enemy seeking revenge for the " -#| "raids siegs home settlements of the clans." msgid "" "Those Akladians who can afford it wear better armour, forming units which " "become the last strands of hope if the enemy is seeking revenge for Akladian " "raids, and then besieges the home settlements of the clans." msgstr "" -"Ti z Akladijců, kteří si to mohou dovolit, nosí lepší brnění a tvoří tak " -"jednotky poslední naděje, když nepřítel volá po pomstě za nájezdy na sídla " -"svých vlastních klanů." +"Ti z Akladijců, kteří si to mohou dovolit, nosí lepší brnění a tvoří " +"jednotky, které se stávají posledními prameny naděje, když se nepřítel snaží " +"pomstít za akladijské nájezdy a obléhá domovské osady klanů." #. [unit_type]: id=Akladian Princess, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Princess.cfg:4 msgid "female^Akladian Princess" -msgstr "Akladijská Princezna" +msgstr "Akladijská princezna" #. [unit_type]: id=Akladian Chieftain, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Chieftain.cfg:4 @@ -858,7 +803,7 @@ msgstr "Akladijský náčelník" #. [unit_type]: id=Akladian Chieftain, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Chieftain.cfg:29 msgid "The best of the Akladian warriors are chosen to lead their clans." -msgstr "Nejlepší z Akladijských válečníků jsou zvoleni za vůdce klanů." +msgstr "Za vůdce klanů jsou vybíráni nejlepší z akladijských válečníků." #. [unit_type]: id=Akladian Raider, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Raider.cfg:4 @@ -1127,11 +1072,9 @@ msgstr "Jak mám sakra chodit v tomhle oblečení v zimě? Je zasraná zima!" #. [event] #. The talk between Kyobaine as Elvish Druid and Gawen, during winter #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:160 -#, fuzzy -#| msgid "Oooh, no. I refuse to fight in these condition, and in clad as such." msgid "" "Oooh, no. I refuse to fight in these conditions, as long as I'm clad as such." -msgstr "Oooh, ne. Odmítám bojovat v těchhle podmínkách a v takovém oblečení." +msgstr "Ach ne. Odmítám bojovat v těchhle podmínkách a v takovém oblečení." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:161 @@ -1144,16 +1087,18 @@ msgid "" "For the spring. The least you can do is to give me proper shoes. You " "expect me to walk in this snow barefoot??" msgstr "" +"Na jaro. To nejmenší, co můžeš udělat, je dát mi pořádné boty. Čekáš, " +"že budu chodit v tomhle sněhu bosky??" #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:164 msgid "That's ridiculous." -msgstr "" +msgstr "To je směšné." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:165 msgid "I couldn't agree more. Call me when you have new shoes." -msgstr "" +msgstr "Nemohu než souhlasit. Dej mi vědět, až seženeš nové boty." #. [event] #. [scenario]: id=25_The_Awakening @@ -1177,12 +1122,12 @@ msgstr "Dobře..." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:168 msgid "All right, how about I give you 25 gold pieces instead of 20?" -msgstr "" +msgstr "Dobrá, co kdybych ti dal 25 zlatých místo dvaceti?" #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:169 msgid "All right, we will wait for the spring." -msgstr "" +msgstr "Dobrá, počkáme na jaro." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:171 @@ -1190,6 +1135,8 @@ msgid "" "You think you can bribe me, an elvish druid, with gold? Oh well. This will " "allow me to buy better winter clothes." msgstr "" +"Myslíš, že můžeš mě, elfí druidku, podplatit zlatem? Ach, dobře. Umožní mi " +"to koupit si lepší zimní oblečení." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:183 @@ -1199,7 +1146,7 @@ msgstr "Hej, vrať mi zpátky mé zlato!" #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:187 msgid "Stingy bastard." -msgstr "" +msgstr "Lakomý parchant." #: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:422 msgid "getunit $x1 : $y1 : $ano_tmp.description" @@ -1279,8 +1226,6 @@ msgstr "" "tváří čišela beznaděj." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:15 -#, fuzzy -#| msgid "I can't believe this happened... He's dead.." msgid "I can't believe this happened... He's dead..." msgstr "Nemůžu uvěřit, že se to stalo... Je mrtvej..." @@ -1370,21 +1315,16 @@ msgstr "" "zlomit rebelie Wesnotských a získal pověst pečlivého a schopného vladaře." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It's strange, but I have a premonition of succes, the likes of which I " -#| "have had never before. Our soldiers are really the best of their kind; " -#| "the true elite. It's been more than a month since we left Raedwood, and " -#| "we have already routed forces larger than ours." msgid "" "It's strange, but I have a premonition of success, the likes of which I have " "had never before. Our soldiers are really the best of their kind; the true " "elite. It's been more than a month since we left Raedwood, and we have " "already routed forces larger than ours." msgstr "" -"Je to zvláštní, ale takový pocit úspěchu jsem nikdy předtím nezažil. Naši " -"vojáci jsou nejlepší svého druhu, skutečná elita. Je to něco přes měsíc, co " -"jsme opustili Readwoodské lesy, a už jsme porazili vojska větší než naše." +"Je to zvláštní, ale takovou předtuhu úspěchu, jakou jsem nikdy předtím " +"neměl. Naši vojáci jsou opravdu nejlepší svého druhu, skutečná elita. Je to " +"něco přes měsíc, co jsme opustili Readwoodské lesy, a už jsme porazili " +"vojska větší než naše." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:44 msgid "A month? Are you sure it's been more than a month?" @@ -1621,7 +1561,7 @@ msgid "" "Who sent me? Fate! And there will be others after me. (scream of pain) Aaaargh!" msgstr "" -"Kdo mě poslal? Osud! Ale po mně přijdou další. (Zasténá bolestí) " +"Kdo mě poslal? Osud! Ale po mně přijdou další. (Zasténá bolestí.) " "Aaaargh!" #. [event] @@ -1636,22 +1576,16 @@ msgstr "Má paní, prosím, přestaň, vždyť je to jenom..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I can't tell you! (Aaargh) I don't know his name! I was given this task " -#| "by our elders... of the Outlaw Place. All I know is one of Akladian lords " -#| "paid us in gold! The price for the Hagarthens was three hundred gold " -#| "pieces for the father and two hundred for the son! Aiieeee!!!" msgid "" "I can't tell you! (Aaargh) I don't know his name! I was given this task by " "our elders... of the Outlaw Place. All I know is one of the Akladian lords " "paid us in gold! The price for the Hagarthens was three hundred gold pieces " "for the father and two hundred for the son! Aiieeee!!!" msgstr "" -"Nemohu Ti to říct! (Aaargh!) Neznám jeho jméno! Dostal jsem úkol od našich " -"kmotrů z Raubířova! Jediné, co vím, je, že jeden z Akladijských lordů " -"zaplatil zlatem za jejich smrt. Cena byla tři sta zlatých za otce a dvě " -"stovky za syna! Áááááá!!!" +"Nemohu Ti to říct! (Aaargh!) Neznám jeho jméno! Dostal jsem tenhle úkol od " +"našich starších... z Raubířova. Vím jen, že jeden z akladijských lordů nám " +"zaplatil zlatem! Cena byla tři sta zlatých za Hagarthena otce a dvě stovky " +"za Hagarthena syna! Áááááá!!!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:109 @@ -1662,7 +1596,7 @@ msgstr "A žádná odměna za mou hlavu?" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:110 msgid "I think he would kill you gratis. He won't say anything more, my lady." msgstr "" -"Má Paní, myslím, že by tě zabil grátis. Ale už nic víc neřekne, je po ňom." +"Myslím, že tebe by zabil grátis. Ale už nic víc neřekne, je po ňem, má paní." #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:124 @@ -1670,18 +1604,18 @@ msgid "" "Traitors! How can you be so dishonorable as to fight against your own " "rightful king!" msgstr "" -"Zrádci! Jak můžete tak beze cti bojovat proti vašemu právoplatnému králi!" +"Zrádci! Jak můžete tak beze cti bojovat proti svému právoplatnému králi!" #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:125 msgid "Our king is dead! We are not traitors!" -msgstr "Náš král zemřel! My nejsme žádní zrádci!" +msgstr "Náš král zemřel! Nejsme žádní zrádci!" #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:126 msgid "But here is king's son, his rightful heir. Are you going to fight him?" msgstr "" -"Ale zde je králův SYN! Jeho právoplatný NÁSTUPCE! Pozvednete proti němu " +"Ale zde je králův SYN! Jeho právoplatný nástupce! Pozvednete proti němu " "zbraň?" #. [then] @@ -1709,48 +1643,35 @@ msgid "" "No! That's impossible! You will pay for that, treacherous dogs! Your sons at " "Vattin are as good as dead!" msgstr "" -"Ne! To nemůže být pravda! Táhněte k čertu, vy proradní psi! Vaši synové ve " -"Vattinu jsou mrtví už teď!" +"Ne! To nemůže být pravda! Zaplatíte za to, vy proradní psi! Vaši synové ve " +"Vattinu jsou už teď mrtví!" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:190 msgid "" "You really thought I would send my son to Vattin? You are so easy to fool! " "That boy at Vattin is not of my blood. Now, prepare to go straight to hell." msgstr "" -"Ty si vážně myslíš, že bych poslal svého pravého syna do Vattinu? Tak lehce " -"ses nechala napálit? Chachá! Kluk, kterého jsem poslal, NENÍ můj prvorozený " -"syn! Ale k čertu teď potáhneš ty!" +"Opravdu sis myslela, že bych poslal svého pravého syna do Vattinu? Nechali " +"jste se snadno napálit! Ten kluk ve Vattinu není mé krve. Teď se připravte, " +"že potáhnete přímo do pekla." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:191 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This isn't a total surprise to me. My king, we have to escape. We have " -#| "two ways to out of this trap: one to the west..." msgid "This isn't a total surprise to me. My king, we have to escape." -msgstr "" -"Ne, nejsem překvapený. Můj Králi, nyní musíme uprchnout. Máme dvě možné " -"cesty jak se dostat z této pasti. Jednu na západ..." +msgstr "Není to pro mě úplné překvapení. Můj králi, musíme uprchnout." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:192 msgid "How?" -msgstr "" +msgstr "Jak?" #. this was previously part of Reme's previous string, but I split it off to make the player pay more attention: #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:194 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This isn't a total surprise to me. My king, we have to escape. We have " -#| "two ways to out of this trap: one to the west..." msgid "We have two ways to out of this trap: there is one way to the west..." msgstr "" -"Ne, nejsem překvapený. Můj Králi, nyní musíme uprchnout. Máme dvě možné " -"cesty jak se dostat z této pasti. Jednu na západ..." +"Máme dvě možné cesty jak se dostat z této pasti. Jedna vede na západ..." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:208 -#, fuzzy -#| msgid "...and another to the east." msgid "...and another way to the east." -msgstr "... a druhou na východ." +msgstr "... a druhá na východ." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:222 msgid "Which one is better?" @@ -1794,16 +1715,16 @@ msgid "I can't. I won't. I won't leave you, my lord." msgstr "Nemohu. Nesmím. Nechci tě opustit, můj Pane!" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:228 -#, fuzzy msgid "" "That's an order! Reme, if I run from a fight, who will respect me? I am not " "suicidal, believe me. And you must live; I order you to escort Lady Lorin " "safely out of this mess. And make sure to bring some loyal guards with you, " "too!" msgstr "" -"To je rozkaz, Reme. Když uteču z boje, kdo mě bude respektovat? Nejsem " -"sebevrah, věř mi. A teď musíte jít. Přikazuji ti doprovodit Lady Lorin " -"bezpečně do Vattinu nebo k její rodině." +"To je rozkaz! Reme, když uteču z boje, kdo mě bude respektovat? Nejsem " +"sebevrah, věř mi. A teď musíš jít. Přikazuji ti doprovodit lady Lorin " +"bezpečně pryč z tohodle zmatku. A nezapomeň s sebou vzít také nějaké věrné " +"stráže!" #. [objectives] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:234 @@ -1908,7 +1829,7 @@ msgstr "Ne! Neopustím Tě, nechci Tě opustit! Zemřeme společně!" #. [else] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:425 msgid "Take her to safety, men!" -msgstr "Dostaňte ji do bezpečí." +msgstr "Muži, dostaňte ji do bezpečí!" #. [set_menu_item]: id=set_scenario #: A_New_Order/macros/debug.cfg:10 @@ -2111,21 +2032,25 @@ msgstr "Získal jsi $gold_amt zlatých." msgid "" "OOPS. There is a bug with looting Robert the Hefty's keep; please report it." msgstr "" +"Jejda. Při rabování pevnosti Roberta Heftyho došlo k chybě. Prosím, nahlaš " +"ji." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:182 msgid "OOPS. There is a bug with looting Uri van Roe's keep; please report it." msgstr "" +"Jejda. Při rabování pevnosti Uri van Roera došlo k chybě. Prosím, nahlaš ji." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:205 msgid "OOPS. There is a bug with looting Borlug's keep; please report it." -msgstr "" +msgstr "Jejda. Při rabování pevnosti Borluga došlo k chybě. Prosím, nahlaš ji." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:228 msgid "OOPS. There is a bug with looting Bor Cryne's keep; please report it." msgstr "" +"Jejda. Při rabování pevnosti Bor Cryneho došlo k chybě. Prosím, nahlaš ji." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:269 @@ -2149,7 +2074,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:271 msgid "Do you think I am afraid of you?" -msgstr "Myslíš, že se tě bojím, čarodějko?" +msgstr "Myslíš, že se tě bojím?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:272 @@ -2158,8 +2083,8 @@ msgid "" "children of the Wesnothians you murdered at Freetown. The fearless Bor Cryne " "killed by children - what do you think about that?" msgstr "" -"Neublížím ti - dám tě na hraní dětem Wesnoťanů, kteří byli povražděni ve " -"Svobodově. Velký válečník a zabit dětmi - co ty na to?" +"Oh, já ti neublížím. Spoutám tě a dám tě na hraní dětem Wesnoťanů, které jsi " +"povraždil ve Svobodově. Nebojácný Bor Cryne a zabit dětmi - co ty na to?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:273 @@ -2168,6 +2093,9 @@ msgid "" "tales of your deeds, and that is not your style. You, like Reme Carrenemoe, " "are honour incarnate and could never stoop so low." msgstr "" +"To neuděláš, míšenče. Znám tě už dlouho a slyšel jsem příběhy o tvých " +"činech, a to není tvůj styl. Jsi, stejně jako Reme Carrenemoe, ztělesněním " +"cti a nikdy by ses nesnížil tak nízko." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:274 @@ -2526,11 +2454,9 @@ msgstr "Lorinin klan jednou přinesl od zbojníků jed. Nevíš proč?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:416 -#, fuzzy -#| msgid "Yes... I remember it. Indeed, they bought poison from us. (cough)" msgid "" "Yes... I remember it. Indeed, they bought poison from us. (cough)" -msgstr "Ano.. vzpomínám si. Jistě, koupili od nás jed. (kašel)" +msgstr "Ano.. vzpomínám si. Skutečně od nás koupili jed. (Kašle.)" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:417 @@ -2810,6 +2736,8 @@ msgid "" "I always was suspicious of you, Uri, even before you betrayed us... time for " "you to face God's punishment." msgstr "" +"Vždy jsi mi byl podezřelý, Uri, ještě předtím, než jsi nás zradil... Je čas, " +"abys čelil Božímu trestu." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:492 @@ -2831,7 +2759,7 @@ msgstr "Tak to není zas taková potupa, jak sem si myslel..." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:495 #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:561 msgid "Frankly, I don't care." -msgstr "Víš, Franto, že je mi to jedno?" +msgstr "Upřímně, je mi to jedno." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:500 @@ -3383,9 +3311,8 @@ msgstr "Karen zemře" #. [objective]: condition=lose #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:22 -#, fuzzy msgid "Death of Majid Yahyazad (if recalled)" -msgstr "Smrt Mažida Jahjazada (byl-li přivolán)" +msgstr "Mažid Jahjazad zemře (byl-li povolán)" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:37 @@ -3399,16 +3326,12 @@ msgstr "Nezačínej znovu, dítě. Teď nemám náladu na takové hry." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hey, Lorin, or whatever is your name, did you see that? Now you know why " -#| "underlings give weapons to 'children'" msgid "" "Hey, Lorin, or whatever your name is, did you see that? Now you know why " "underlings give weapons to 'children'!" msgstr "" "Hej, Lorin, nebo jaksetovlastně jmenuješ, vidělas to? Teď už víš, proč " -"podřadní dávají dětem zbraně?" +"podřadní dávají zbraně „dětem“?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:50 @@ -3427,7 +3350,7 @@ msgstr "Ha! Druhý!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:54 msgid "You think it is some kind of competition?" -msgstr "Ty si myslíš, že to je nějaká soutěž či co?" +msgstr "Myslíš si, že to je nějaká soutěž či co?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:59 @@ -3558,27 +3481,23 @@ msgstr "Není to špatné, ale máš se ještě mnoho co učit!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:137 msgid "Do you think, little child, that I will honour you with an answer?" -msgstr "Ty si myslíš, děťátko, že tě poctím odpovědí?" +msgstr "Myslíš si, děťátko, že tě poctím odpovědí?" #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:152 -#, fuzzy -#| msgid "By the way, I won. Scored $ano_competition_l" msgid "By the way, I won: I scored $ano_competition_l|." -msgstr "" -"A abys věděla, vyhrála jsem já. Skórovala jsem $ano_competition_l -krát." +msgstr "Mimochodem, vyhrála jsem. Skórovala jsem $ano_competition_l -krát." #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:154 #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:159 msgid "" "Girls, what do you exactly mean by 'scored'? Is it because you are slicing " "up your fallen foes?" -msgstr "Děvčata, co myslíte tím \"skórovala\"? Lorin, můžeš oskórovat mě?" +msgstr "" +"Děvčata, co myslíte tím „skórováním“? Proto rozsekáte své padlé nepřátele?" #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:157 -#, fuzzy -#| msgid "By the way, I won. Scored $ano_competition_k" msgid "By the way, I won: I scored $ano_competition_k|." -msgstr "Mimochodem, já vyhrála. Skórovala jsem $ano_competition_k -krát." +msgstr "Mimochodem, vyhrála jsem. Skórovala jsem $ano_competition_k -krát." #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:162 msgid "Why such an angry look, Lorin?" @@ -3665,7 +3584,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=20_Okladia #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:57 msgid "The Dead City" -msgstr "Mrtvé Město." +msgstr "Mrtvé město." #. [scenario]: id=20_Okladia #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:58 @@ -3777,25 +3696,21 @@ msgstr "Já se o něj také starám." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:139 msgid "Why, I wonder? Some silly promise made to his mother?" -msgstr "" +msgstr "Zajímalo by mě proč. Nějaký hloupý slib jeho matce?" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:140 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "His mother... Gawen's, Haldric's mother... she was my... fiancee. We even " -#| "had the date of our wedding fixed." msgid "" "His mother... Gawen's, Haldric's mother... she was my... fiancée. We even " "had the date of our wedding fixed." msgstr "" -"Jeho matka.. Gawenova, Haldrikova matka.. byla mou snoubenkou. Už jsme měli " -"smluvený den sňatku." +"Jeho matka... Gawenova... Haldrikova matka... byla mou... snoubenkou. Už " +"jsme měli smluvený den sňatku." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:141 msgid "Oh my God... Does that mean..." -msgstr "Můj Bože! To znamená..." +msgstr "Ach můj Bože! To znamená..." #. [then] #. Note to translators: 'knew' is a biblical euphemism for 'had sex with'; check your own language's translation of the Bible for an equivalent euphemism: @@ -3805,6 +3720,9 @@ msgid "" "were betrothed, nor after she married Gawen's father. Gawen is assuredly " "Hagarthen flesh and blood." msgstr "" +"Ne, Lorin, nic to neznamená. Nikdy jsem s ní nic neměl, ani když jsme byli " +"zasnoubení, ani poté, co se provdala za Gawenova otce. Gawen je nepochybně " +"hagarthenské krve." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:144 @@ -3817,8 +3735,9 @@ msgid "" "And maybe it's a mistake to tell you this. I loved your mother, Gawen. And I " "hated your father. When I look at you, I see her features, not your father's." msgstr "" -"A myslím, že jsem udělal chybu, že jsem ti to řekl. Miloval jsem tvou matku, " -"Haldriku. A nenáviděl tvého otce. Ale ty se podobáš své matce, ne otci." +"A možná byla chyba, že jsem ti to řekl. Miloval jsem tvou matku, Gawene. A " +"nenáviděl tvého otce. Ale když se na tebe dívám, vidím podobu tvé matky, ne " +"otce." #. [objectives] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:151 @@ -4159,15 +4078,11 @@ msgstr "Slyšel jsi poslední dobou nějaké zajímavé novinky?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:312 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hard and grueling times are ahead, I can't release anyone to join your " -#| "army" msgid "" "Hard and grueling times are ahead, I can't release anyone to join your army." msgstr "" -"Těžké a strašlivé časy jsou před námi, nemohu nikoho uvolnit, aby se " -"připojil ke tvé armádě" +"Čekají nás těžké a vyčerpávající časy, nemohu nikoho uvolnit, aby se " +"připojil k tvé armádě." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:314 @@ -4207,10 +4122,10 @@ msgid "" "pick a regent and then send for a Hagarthen from another country, but " "instead they're just fighting amongst themselves." msgstr "" -"Poslední král Vakladie je mrtvý. Obvykle Alůadijští lordové vybírají jako " +"Poslední král Vakladie je mrtvý. Obvykle Akladijští lordi vybírají jako " "následníka nového Hagarthena, ale jejich král nezanechal jediného potomka. " -"Takže by měli zvolit regenta a poslat pro nějakého Hagarthena do ciziny, ale " -"místo toho válčí mezi sebou." +"Takže by měli zvolit regenta a poslat pro nějakého Hagarthena z jiného " +"království, ale místo toho válčí mezi sebou." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:322 @@ -4313,6 +4228,7 @@ msgid "" "The greatest news is that you have defeated the ghosts which plagued the " "neighbourhood." msgstr "" +"Nejdůležitější zprávou je, že jste porazili duchy, kteří sužovali okolí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:389 @@ -4320,8 +4236,8 @@ msgid "" "There is a haunted place east from here. People who go there never come " "back. We don't know what happens to them." msgstr "" -"Na východ odtud je Sídlo strašidel. Lidé, kteří tam šli, se ztratili. Nikdo " -"neví, co se s nimi stalo." +"Na východ odtud je sídlo strašidel. Lidé, kteří tam šli, se už nevrátili. " +"Nevíme, co se s nimi stalo." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:397 @@ -4341,8 +4257,8 @@ msgid "" "We live in terror. Terrible things have taken up residence in the ruins east " "from here. We are waiting for someone who can free us from fear." msgstr "" -"Žijeme v teroru. Hrůzné stvůry se usadily na východ odtud. Čekáme na někoho, " -"kdo by nás zbavil toho strachu." +"Zažíváme teror. Hrůzné stvůry se usadily v ruinách na východ odtud. Čekáme " +"na někoho, kdo by nás zbavil toho strachu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:410 @@ -4355,8 +4271,8 @@ msgid "" "There is a haunted place to the east. People who go there disappear. We " "don't know what happens to them." msgstr "" -"Na východ odtud je Sídlo strašidel. Lidé, kteří tam šli, se ztratili. Nikdo " -"neví, co se s nimi stalo." +"Na východ odtud je sídlo strašidel. Lidé, kteří tam šli, se ztratili. " +"Nevíme, co se s nimi stalo." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:434 @@ -4413,7 +4329,7 @@ msgstr "Rozhodl jsem se" #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:471 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:708 msgid "Ruvio, please tell me.." -msgstr "Ruvio, prosím, řekni mi.." +msgstr "Ruvio, prosím, řekni mi:" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:472 @@ -4443,17 +4359,13 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:479 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There's not much to talk about. I told you she was my fiancee. But a few " -#| "days before our wedding... Gawen, please, don't ask me. It's too painful." msgid "" "There's not much to talk about. I told you she was my fiancée. But a few " "days before our wedding... Gawen, please, don't ask me. It's too painful." msgstr "" -"Není o čem mluvit. Už jsem ti to říkal. Měla se stát mojí ženou. Měli jsme " -"těsně před svatbou. Gawene.. prosím, už se neptej. Je to pro mne příliš " -"bolestné." +"Není moc, co bych řekl. Už jsem ti říkal, že jsme byli zasnoubeni. Ale pár " +"dní před naší svatbou... Gawene, prosím, už se neptej. Je to příliš " +"bolestivé." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:480 @@ -4510,6 +4422,7 @@ msgid "" "An alliance with a mage is a disturbing concept, my lord. But I shall try to " "adjust." msgstr "" +"Spojenectví s mágem mě znepokojuje, můj pane. Ale zkusím se přizpůsobit." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:492 @@ -4624,6 +4537,8 @@ msgid "" "If Oracle is so respected by Akladians, why does not she simply declare " "Akladians should love Wesnothians?" msgstr "" +"Jestliže je Věštkyně Akladiany tak respektována, proč jednoduše neprohlásí, " +"že by Akladijané měli Wesnoťany milovat?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:531 @@ -4631,7 +4546,7 @@ msgid "" "Why did you and the Oracle wait until I came to Weldyn? Why didn't you " "declare me messiah before?" msgstr "" -"Proč jste ty a Věštkyně čekali, dokud nepřijdu do Weldynu? Proč jste mě " +"Proč jsi ty a Věštkyně čekali, dokud nedorazím do Weldynu? Proč jste mě " "neoznačili za Mesiáše dřív?" #. [event] @@ -4838,15 +4753,13 @@ msgid "" "This underling? A creature who has usurped the holy name and who will be " "punished by God!" msgstr "" -"Ten podřadný! Zrůda, co si bere právo na svaté jméno a co bude Bohem " -"potrestána!" +"Ten podřadný? Zrůda, co si usurpuje právo na svaté jméno a co bude " +"potrestána Bohem!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:634 -#, fuzzy -#| msgid "But.. What about if he really IS a messiah?" msgid "But... What about if he really IS a messiah?" -msgstr "Ale.. Co když je to OPRAVDU SKUTEČNÝ Mesiáš? " +msgstr "Ale... Co když je to OPRAVDU Mesiáš?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:635 @@ -5234,7 +5147,7 @@ msgstr "Kamper" #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:939 #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1566 msgid "My king, we could really use some help here." -msgstr "Můj králi, opravdu bychom měli využít nějakou pomoc." +msgstr "Můj králi, opravdu by se nám tu hodila nějaká pomoc." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:945 @@ -5242,12 +5155,12 @@ msgstr "Můj králi, opravdu bychom měli využít nějakou pomoc." msgid "" "We are under heavy assault, my king. We really could use some help here." msgstr "" -"Jsme pod těžkým útokem, Můj Králi. Opravdu bychom měli využít nějakou pomoc." +"Jsme pod těžkým útokem, můj králi. Opravdu by se nám tu hodila nějaká pomoc." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:959 msgid "The barbarians attack me! I need help NOW!" -msgstr "" +msgstr "Zaútočili na mě barbaři! Potřebuji HNED pomoct!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1020 @@ -5355,7 +5268,7 @@ msgstr "Kde je Bor Cryne?" #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1108 #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1137 msgid "Who gave you the location of Freetown?" -msgstr "Kdo vám dal pozici Svobodova?" +msgstr "Kdo vám prozradil pozici Svobodova?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1109 @@ -5364,9 +5277,8 @@ msgstr "Víš, kdo otrávil mou pravou matku?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1113 -#, fuzzy msgid "Whenever he is, he should be here instead!" -msgstr "Kdekoli je, měl by být tady!" +msgstr "Ať je kdekoli, měl by být místo toho tady!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1115 @@ -5411,10 +5323,8 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1176 -#, fuzzy -#| msgid "How this could be possible?" msgid "How could this be possible?" -msgstr "Jak je to možný?" +msgstr "Jak je to možné?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1185 @@ -5634,75 +5544,63 @@ msgstr "Reme? Ne, nikdy jsem o něm neslyšel." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Bontom? of course I know about it. It is a nice place a little bit west " -#| "from here! My wife is from that area." msgid "" "Bontom? Of course I know about it. It is a nice place a little bit west from " "here! My wife is from that area." msgstr "" -"Bonton? Jasně že znám. Je to krásné místo západním směrem. Krásné vesnice " -"tam mají, ženu sem si z tama přived´." +"Bontom? Jasně že znám. Je to krásné místo trochu západně vodsuď. Ženu sem si " +"z tama přived." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:150 msgid "No offense, but you've already asked me that question." -msgstr "Nic proti, ale už ses na to ptal." +msgstr "Nic proti, ale už ses mě na to ptal." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:153 msgid "Well, and what do you propose in exchange?" -msgstr "No jo. Ale co za to?" +msgstr "No jo. Ale co mi za to nabídneš?" #. [scenario]: id=13_Scouting #. [message]: speaker=Lady Lorin #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:154 #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:503 msgid "What about this:" -msgstr "A co tohle:" +msgstr "Co třeba tohle:" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:155 msgid "If not, I will burn down this village." -msgstr "Pokud ne, vypálím vesnici" +msgstr "Pokud nevyhovíš, vypálím tuto vesnici." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:156 msgid "I will pay you in gold." -msgstr "Zaplatím ti zlatem" +msgstr "Zaplatím ti zlatem." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:157 msgid "A chance to fight against orcs and Akladians." -msgstr "Máš příležitost bojovat proti skřetům a Akladijcům" +msgstr "Dám ti příležitost bojovat proti skřetům i Akladijcům." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:160 -#, fuzzy -#| msgid "No offense, but I value my life more than gold" msgid "No offense, but I value my life more than gold." -msgstr "Nic proti, ale já si cením život na víc než peněz." +msgstr "Nic proti, ale já si cením života víc než peněz." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:162 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That supposed to convince me?!? Go away, little butcher. I will talk to " -#| "you no more!" msgid "" "That is supposed to convince me?!? Go away, little butcher. I will talk to " "you no more!" msgstr "" -"A to mě má přesvědčit, jo? Táhni pryč, nízký řezníku. Už s tebou nemám co " -"mluvit." +"A to mě má přesvědčit, jo!? Táhni pryč, mrzký řezníku. Už s tebou dál nebudu " +"mluvit!" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:165 -#, fuzzy -#| msgid "And this is good reason, because..?" msgid "And this is a good reason, because...?" -msgstr "A to má být dobrý důvod, protože..?" +msgstr "A to má být dobrý důvod, protože...?" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:167 @@ -5712,12 +5610,12 @@ msgstr "Zažiješ spoustu legrace!" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:168 msgid "You will earn some gold in process!" -msgstr "Vyděláš si pár peněz!" +msgstr "Vyděláš nějaké peníze!" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:169 msgid "People unwilling to fight for freedom aren't worthy of it. Are you?" -msgstr "Lidé, kteří nebojují za svobodu si ji nezaslouží. Nemám pravdu?" +msgstr "Lidé, kteří nebojují za svobodu, si ji nezaslouží. Nemám pravdu?" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:170 @@ -5730,8 +5628,8 @@ msgid "" "Well... yes, why not? One of our boys can really handle a bow. You might " "have some use for him." msgstr "" -"No.. Ano, proč ne. Jeden z našich mužů umí zacházet s lukem. Bude se ti " -"jistě hodit." +"No... jo, proč ne. Jeden z našich chlapců umí zacházet s lukem. Může se ti " +"hodit." #. [unit]: type=Bowman, id=Ringo #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:178 @@ -5848,16 +5746,12 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:240 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One of local peasants joins your army. It's an untrained but LOYAL and " -#| "STRONG unit." msgid "" "One of local peasants joins your army. It's an untrained but LOYAL, STRONG, " "and RESILIENT unit." msgstr "" "Jeden z místních sedláku se k tobě přidal. Nemá žádné zkušenosti, ale je " -"VĚRNÝ a SILNÝ." +"VĚRNÝ, SILNÝ a HOUŽEVNATÝ." #. [unit]: type=Peasant, id=John the Baldhead #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:247 @@ -6160,12 +6054,10 @@ msgstr "Koho zas k nám čerti nesou? Co vod nás chceš?" #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:558 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:597 msgid "Don't be afraid, I want ask you few question and then I will go." -msgstr "Neměj strach. Jen se chci zeptat na pár maličkostí a pak zase půjdu." +msgstr "Nemějte strach. Jen se chci zeptat na pár maličkostí a pak zase půjdu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:559 -#, fuzzy -#| msgid "So go on an' ask us" msgid "So go on an' ask us, then." msgstr "No tak poď dál a ptej se." @@ -6511,7 +6403,7 @@ msgstr "Matko, mohu si s tebou promluvit?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:771 msgid "Your clan once bought poison from outlaws. Why?" -msgstr "Tvůj klan koupil od Podsvětí jed. Proč?" +msgstr "Tvůj klan jednou koupil od podsvětí jed. Proč?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:772 @@ -6637,10 +6529,8 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:807 -#, fuzzy -#| msgid "Your mother? Your.. why you are asking ME about your mother?" msgid "Your mother? Your... why you are asking ME about your mother?" -msgstr "Tvoje matka? Tvoje.. proč se ptáš MĚ na Tvoji matku?" +msgstr "Tvoje matka? Tvoje... proč se ptáš MĚ na svoji matku?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:808 @@ -6818,80 +6708,62 @@ msgstr "Mithrandil" #. [event] #. EASY difficulty, use most explicit/obvious version of wording for players like me who don't pay attention: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:155 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "... so, you will take twelve of your best troops and search for this " -#| "great mage, to try to convince him to join our cause. " msgid "" "...so, you will take eighteen of your very best troops and search for this " "great mage, Deorien, to try to convince him to join our cause." msgstr "" -".. Tak, vezmi si dvanáct svých nejlepších bojovníků, vydej se hledat velkého " -"mága a pokus se ho získat na naši stranu." +"... takže, vezmeš si osmnáct svých jednotek, těch nejlepších z nejlepších, " +"vydáš se hledat toho velkého mága Deoriena a pokusíš se ho získat na naši " +"stranu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:156 -#, fuzzy -#| msgid "I understand. My twelve best soldiers. When should I go?" msgid "" "I understand. My eighteen very best, most experienced soldiers. When should " "I go?" -msgstr "Chápu. Můj rádce a dvanáct nejlepších bojovníků. Kdy mám vyrazit?" +msgstr "" +"Chápu, mých osmnáct nejlepších a nejzkušenějších vojáků. Kdy mám vyrazit?" #. [event] #. NORMAL difficulty, keep this wording closest to what it was before the difficulty split: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "... so, you will take twelve of your best troops and search for this " -#| "great mage, to try to convince him to join our cause. " msgid "" "...so, you will take fifteen of your best troops and search for this great " "mage, to try to convince him to join our cause." msgstr "" -".. Tak, vezmi si dvanáct svých nejlepších bojovníků, vydej se hledat velkého " -"mága a pokus se ho získat na naši stranu." +"... takže, vezmeš si čtrnáct svých nejlepších jednotek, vydáš se hledat toho " +"velkého mága a pokusíš se ho získat na naši stranu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:161 -#, fuzzy -#| msgid "I understand. My twelve best soldiers. When should I go?" msgid "I understand. My fifteen best soldiers. When should I go?" -msgstr "Chápu. Můj rádce a dvanáct nejlepších bojovníků. Kdy mám vyrazit?" +msgstr "Chápu, mých čtrnáct nejlepších vojáků. Kdy mám vyrazit?" #. [event] #. HARD difficulty, somewhat vaguer than the previous two: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:165 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "... so, you will take twelve of your best troops and search for this " -#| "great mage, to try to convince him to join our cause. " msgid "" "...so, you'll take twelve of your troops and search for that mage, to try to " "convince him to join our cause." msgstr "" -".. Tak, vezmi si dvanáct svých nejlepších bojovníků, vydej se hledat velkého " -"mága a pokus se ho získat na naši stranu." +"... takže, vezmeš si dvanáct svých jednotek, vydáš se hledat toho mága a " +"pokusíš se ho získat na naši stranu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:166 -#, fuzzy -#| msgid "I understand. My twelve best soldiers. When should I go?" msgid "I understand. Twelve soldiers. When should I go?" -msgstr "Chápu. Můj rádce a dvanáct nejlepších bojovníků. Kdy mám vyrazit?" +msgstr "Chápu, dvanáct vojáků. Kdy mám vyrazit?" #. [event] #. NIGHTMARE difficulty, vaguest: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:170 msgid "...so, nine troops. Search for that mage. Got it?" -msgstr "" +msgstr "... takže, devět jednotek a hledej toho mága. Jasné?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:171 -#, fuzzy -#| msgid "I understand. My twelve best soldiers. When should I go?" msgid "I understand. Nine soldiers. When should I go?" -msgstr "Chápu. Můj rádce a dvanáct nejlepších bojovníků. Kdy mám vyrazit?" +msgstr "Chápu, devět vojáků. Kdy mám vyrazit?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:173 @@ -6910,21 +6782,18 @@ msgid "" "some time to pick the best soldiers and train them." msgstr "" "Myslím, že bys měl vyrazit na svou pouť až po oblevě. Stejně budeš " -"potřebovat nějaký čas, abys vybral své nejlepší a vytrénoval je." +"potřebovat nějaký čas, abys vybral své nejlepší vojáky a vytrénoval je." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:176 msgid "If you want, more elves are willing to serve you." -msgstr "" +msgstr "Pokud chceš, do služby se ti hlásí více elfů." #. [event] #. "Swordsmen" were included in this line previously, but he no longer offers them, so I removed them: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:178 -#, fuzzy -#| msgid "I could give you some of my soldiers. Swordsmen, Bowmen or Spearmen." msgid "I could give you some of my soldiers: Bowmen, or Spearmen." -msgstr "" -"Mohu ti dát nějaké mé vojáky. Bojovníky s mečem, Lučištníky a Kopiníky." +msgstr "Mohu ti dát nějaké své vojáky. Lučištníky nebo kopiníky." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:179 @@ -6941,55 +6810,44 @@ msgid "" "consider them as counting against the limit. Choose up to four soldiers now, " "or more gold if you already have enough soldiers to choose from." msgstr "" +"Poznámka: Brzy budeš muset vybrat svých osmnáct těch nejlepších vojáků. " +"Elfové, které poskytl Mithrandil, a vojáci, které poskytl Huon, budou " +"přidáni do tvé zásoby jednotek, ze kterých budeš vybírat, takže budou " +"započítáni do limitu. Nyní vyber až čtyři vojáky nebo více zlata (pokud již " +"máš dostatek vojáků na výběr)." #. [event] #. NORMAL difficulty, should be most normal: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:186 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: you will have to choose twelve your best soldiers soon. Elves and " -#| "soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose " -#| "four soldiers now." msgid "" "Note: you will have to choose fifteen of your best soldiers soon. Elves and " "soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose four " "soldiers now." msgstr "" -"Poznámka: musíš si vybrat svých dvanáct vojáků brzy. Elfy a Huonovi vojáky " -"si můžeš vybrat také, ale budou také započítáni. Nyní můžeš čtyřikrát " -"vybírat." +"Poznámka: Brzy budeš muset vybrat svých čtrnáct nejlepších vojáků. Elfové a " +"vojáci, které poskytli Mithrandil a Huon, se počítají do tohoto limitu. Nyní " +"vyber čtyři vojáky." #. [event] #. HARD difficulty, should be vaguer: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:190 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: you will have to choose twelve your best soldiers soon. Elves and " -#| "soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose " -#| "four soldiers now." msgid "" "Note: you will have to choose twelve soldiers soon. Elves and soldiers given " "by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose four soldiers now." msgstr "" -"Poznámka: musíš si vybrat svých dvanáct vojáků brzy. Elfy a Huonovi vojáky " -"si můžeš vybrat také, ale budou také započítáni. Nyní můžeš čtyřikrát " -"vybírat." +"Poznámka: Brzy budeš muset vybrat dvanáct vojáků. Elfové a vojáci, které " +"poskytli Mithrandil a Huon, se počítají do tohoto limitu. Nyní vyber čtyři " +"vojáky." #. [event] #. NIGHTMARE difficulty, should be vaguest: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:194 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: you will have to choose twelve your best soldiers soon. Elves and " -#| "soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose " -#| "four soldiers now." msgid "" "Note: you'll have to choose nine soldiers soon. Choose four now (which may " "count against the limit)." msgstr "" -"Poznámka: musíš si vybrat svých dvanáct vojáků brzy. Elfy a Huonovi vojáky " -"si můžeš vybrat také, ale budou také započítáni. Nyní můžeš čtyřikrát " -"vybírat." +"Poznámka: Brzy budeš muset vybrat devět vojáků. Nyní vyber čtyři (kteří se " +"mohou počítat do limitu)." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:199 @@ -7025,22 +6883,22 @@ msgstr "Dej mi..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:214 msgid "an Elvish fighter" -msgstr "Elfího bojovníka" +msgstr "elfího bojovníka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:215 msgid "an Elvish archer" -msgstr "Elfího lučištníka" +msgstr "elfího lučištníka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:216 msgid "an Elvish scout" -msgstr "Elfího průzkumníka" +msgstr "elfího průzkumníka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:217 msgid "an Elvish shaman" -msgstr "Šamanku" +msgstr "elfí šamanku" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:218 @@ -7051,42 +6909,42 @@ msgstr "Změnil jsem své rozhodnutí" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:221 msgid "Elvish Fighter" -msgstr "Elfího bojovníka" +msgstr "elfí bojovník" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:224 msgid "Elvish Archer" -msgstr "Elfího lučištníka" +msgstr "elfí lučištník" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:227 msgid "Elvish Scout" -msgstr "Elfího průzkumníka" +msgstr "elfí průzkumník" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:230 msgid "Elvish Shaman" -msgstr "Šamanku" +msgstr "elfí šamanka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:237 msgid "a Bowman" -msgstr "Lučištníka" +msgstr "lučištníka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:238 msgid "a Spearman" -msgstr "Kopiníka" +msgstr "kopiníka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:242 msgid "Bowman" -msgstr "Lučištníka" +msgstr "lučištník" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:245 msgid "Spearman" -msgstr "Kopiníka" +msgstr "kopiník" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:263 @@ -7096,11 +6954,10 @@ msgid "" "might want to use the occasion, you know, to check out our troops before you " "make any final decisions on which soldiers to choose for our quest." msgstr "" -"Můj Pane, zvědové zjistili útok malé tlupy skřetů na několik vesnic na sever " -"odtud. Huon Ryedrik se tam již vypravil bránit vesnice, ale mně osobně to " -"připadá jako perfektní příležitost otestovat si několik Tvých vojáků ještě " -"před konečným rozhodnutím kterých dvanáct bude vybráno ke splnění oné velké " -"Mise." +"Můj Pane, zjistili jsme, že tlupa skřetů zaútočila na několik vesnic na " +"sever odtud. Huon Ryedrik se je tam chystal jít bránit. Ale já myslím, že " +"bys mohl chtít využít příležitost, však víš a otestovat si naše jednotky " +"ještě než učiníš konečné rozhodnutí které z nich budou vybrány pro naši misi." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:271 @@ -7115,7 +6972,7 @@ msgstr "Já musím zůstat tady." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:274 msgid "It is the way of the woman. Don't ask." -msgstr "" +msgstr "Je to ženská záležitost. Neptej se." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:275 @@ -7138,32 +6995,26 @@ msgstr "No jóóóóóóó, porád." #. [event] #. EASY difficulty: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:302 -#, fuzzy -#| msgid "So, let's choose our twelve best troops." msgid "So, let's choose our eighteen very best, most experienced troops." -msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat dvanáct nejlepších jednotek." +msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat osmnáct těch nejlepších jednotek." #. [event] #. NORMAL difficulty: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:306 -#, fuzzy -#| msgid "So, let's choose our twelve best troops." msgid "So, let's choose our fifteen best troops." -msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat dvanáct nejlepších jednotek." +msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat čtrnáct nejlepších jednotek." #. [event] #. HARD difficulty: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:310 -#, fuzzy -#| msgid "So, let's choose our twelve best troops." msgid "So, let's choose twelve troops." -msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat dvanáct nejlepších jednotek." +msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat dvanáct jednotek." #. [event] #. NIGHTMARE difficulty: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:314 msgid "So, nine troops." -msgstr "" +msgstr "Takže, devět jednotek." #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:6 @@ -7179,7 +7030,7 @@ msgid "" "NORMAL: Interrogate Orcish leader with Ruvio or Gawen and withdraw to " "northern signpost" msgstr "" -"NORMÁLNÍ: Ruvio nebo Gawen vyslechnou vůdce skřetů a ústup k severnímu " +"NORMÁLNÍ: Ruvio nebo Gawen vyslechnou vůdce skřetů a ustoupí k severnímu " "směrovníku." #. [scenario]: id=14a_Scouting_Near_Barnon @@ -7235,7 +7086,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:218 msgid "My lord... I..." -msgstr "Můj Pane...,já.." +msgstr "Můj pane..., já..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:219 @@ -7940,7 +7791,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:62 msgid "And what are his plans for future?" -msgstr "A jaké jsou jeho plány dobudoucna?" +msgstr "A jaké jsou jeho plány do budoucna?" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:63 @@ -8366,15 +8217,14 @@ msgid "" "Cease your insults, witch. I know you: you are Lorin, the shrew from the " "Gallorae clan. You soon will be the last of your clan; how does it feel?" msgstr "" -"Zastav své urážky, bosorko. Znám tě: ty jsi Lorin, čarodějka z klanu " -"Gallorae. Brzo budeš poslední z klanu; jak se cítíš?" +"Zastav své urážky, bosorko. Znám tě, jsi Lorin, dračice z klanu Gallorů. " +"Brzo budeš poslední svého klanu, jaký je to pocit?" #. [event] #. Note to translators: A gelding is an animal that has been castrated. #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:648 -#, fuzzy msgid "And you will be soon a gelding. How does IT feel?" -msgstr "A ty budeš brzy mršina. Jak se TA cítí?" +msgstr "A ty budeš brzy bez koulí. Jaký je TO pocit?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:655 @@ -8515,12 +8365,12 @@ msgstr "Ano, to je." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:742 msgid "Gawen, my lord, I think he is still alive. What should we do with him?" -msgstr "Gawene, Můj Pane, myslím, že je stále naživu. Co s ním máme udělat?" +msgstr "Gawene, můj pane, myslím, že je stále naživu. Co s ním máme udělat?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:743 msgid "Kill him!" -msgstr "Dodělat." +msgstr "Dodělat!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:744 @@ -8702,9 +8552,9 @@ msgid "" "underling, wasn't she, Lorin? Poisoned by oh-so-noble Akladians, all full of " "their own hubris." msgstr "" -"A přestaň mí říkat Synu. Ty nejsi má matka. Má matka byla podřadná, že ano, " -"Lorin? Otrávená nějakým dalším noblesním Akladijcem plným mylného pocitu o " -"vaší nadřazenosti." +"A přestaň mi říkat synu. Ty nejsi má matka. Má matka byla podřadná, že ano, " +"Lorin? Otrávená těmi „ušlechtilými“ Akladijci, naplněnými svou vlastní " +"arogancí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:819 @@ -8712,30 +8562,28 @@ msgid "" "But why... why you are so angry at me? I... I... then what should I call " "you? My king? My lord?" msgstr "" -"Ale proč.. proč jsi na mě tak nakrknutý? Já.. já... Tak jak ti mám říkat? " -"Můj Králi? Můj Pane?" +"Ale proč... proč jsi na mě tak nakrknutý? Já... já... tak jak ti mám říkat? " +"Můj králi? Můj pane?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:820 msgid "At this point, I don't care." -msgstr "Je mi to jedno." +msgstr "V tuhle chvíli je mi to jedno." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:821 msgid "Then maybe just... Gawen?" -msgstr "Tak možná.. jenom možná.. Gawene?" +msgstr "Tak možná... jenom..., Gawene?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:822 msgid "I told you, I don't care." -msgstr "Víš, Franto, že je mi to jedno?" +msgstr "Říkal jsem ti, že je mi to jedno." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:823 -#, fuzzy -#| msgid "(to herself) But I... I think I care." msgid "(to herself) But I... I think I care." -msgstr "(pro sebe) Ale já.. já myslím, že mně na to tom záleží." +msgstr "(pro sebe) Ale já... myslím, že mě to jedno není." #. [event] #. NIGHTMARE difficulty: @@ -8746,11 +8594,13 @@ msgid "" "This is not some skirmish! I think this is a situation which calls for using " "emergency reserves of gold." msgstr "" +"Tohle není jen nějaká šarvátka! Myslím, že tohle je situace, která vyžaduje " +"použití nouzových rezerv zlata." #. [scenario]: id=21d_Ruins_of_Weldyn #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:3 msgid "Ruins of Weldyn" -msgstr "" +msgstr "Ruiny Weldynu" #. [part] #. spoken by Gawen @@ -8799,7 +8649,7 @@ msgstr "" #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:29 #: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:70 msgid "Dead city" -msgstr "Mrtvé Město." +msgstr "Mrtvé město." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:91 @@ -8863,16 +8713,12 @@ msgstr "Ano, je." #. [event] #. Lorin is about to say "underling" again but catches herself: #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this is your will, Gawen, I will kill that under.. uhm... man-like " -#| "creature later." msgid "" "If this is your will, Gawen, I will kill that under... uhm... man-like " "creature later." msgstr "" -"Pokud si to přeješ, Gawene, tak tohoto podř.. hmm... toto stvoření " -"vypadající jako muž podřežu později." +"Pokud si to přeješ, Gawene, tak tohoto podř... hmm... toto stvoření mušské " +"podoby podřežu později." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:102 @@ -8895,7 +8741,7 @@ msgstr "Žádný duch neobstojí proti chladné oceli v rukou Lorin." #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:110 msgid "Explore" -msgstr "" +msgstr "Prozkoumej" #. [unit]: id=Maurice, type=Red Mage #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:123 @@ -9098,10 +8944,8 @@ msgstr "Neboj se, jsi mezi přáteli, Haldriku." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:298 -#, fuzzy -#| msgid "But, how.. wait, what did you call me? Haldric?" msgid "But, how... wait, what did you call me? Haldric?" -msgstr "Ale jak.. Moment, jak žes mi to řekl? Haldriku?" +msgstr "Ale jak... Moment, jak žes mi to řekl? Haldriku?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:299 @@ -9110,16 +8954,12 @@ msgstr "Tak ti říkala tvá matka." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:300 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "My mother never.. wait, you are talking about my REAL mother, aren't you? " -#| "You knew my mother?" msgid "" "My mother never... wait, you are talking about my REAL mother, aren't you? " "You knew my mother?" msgstr "" -"Moje matka mi nikdy.. počkat, bavíme se o mojí SKUTEČNÉ matce, že? Ty jsi ji " -"znal?" +"Moje matka mi nikdy... počkat, bavíme se o mojí SKUTEČNÉ matce, že? Ty jsi " +"ji znal?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:301 @@ -9128,16 +8968,14 @@ msgid "" "promised her that I would watch over you. You have her eyes... I played with " "you when you were a child, don't you remember me?" msgstr "" -"Ano. Byl jsem jejím dvořanem. Byl jsem jí nablízku, když zemřela. Slíbil " +"Ano. Byl jsem jejím... dvořanem. Byl jsem jí nablízku, když zemřela. Slíbil " "jsem jí, že se na tebe dohlédnu. Máš její oči... Hrával jsem si s tebou, " -"když's byl ještě malý chlapec. Cožpak si na mne nepamatuješ?" +"když si byl malý chlapec, nepamatuješ si mne?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:302 -#, fuzzy -#| msgid "I remember nothing. But, how.." msgid "I remember nothing. But, how..." -msgstr "Nepamatuju si vůbec nic. Ale, jak.." +msgstr "Nepamatuju si vůbec nic. Ale jak..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:303 @@ -9147,10 +8985,10 @@ msgid "" "you were only unconscious. I took you here and cared for you these past " "three days." msgstr "" -"Mám přítele ve městě Barnonu. Informoval mne, že ses vydal přímo do léčky. " -"Bál jsem se, že jsem přišel příliř pozdě, když jsem našel tvé tělo. Myslel " -"jsem si, žes mrtev. naštěstí byls jenom v bezvědomí. Donesl jsem tě sem, kde " -"jsem o tebe poslední tři dny pečoval." +"Mám přátele ve městě Barnon. Jeden z nich mě mne informoval mne, že ses " +"vydal přímo do léčky. Když jsem našel tvé tělo, bál jsem se, že jsem přišel " +"příliš pozdě. Myslel jsem si, že jsi mrtev. Naštěstí jsi byl jenom v " +"bezvědomí. Donesl jsem tě sem, kde jsem o tebe poslední tři dny pečoval." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:313 @@ -9165,7 +9003,7 @@ msgstr "Karl Regven" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:333 msgid "My lord, I was not able to stop her." -msgstr "Můj Pane, nemohl jsem ji zadržet." +msgstr "Můj pane, nemohl jsem ji zadržet." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:334 @@ -9938,10 +9776,9 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:321 -#, fuzzy -#| msgid "... and of course we should kill the cretins who kidnapped her." msgid "...and of course we should kill the cretins who kidnapped her." -msgstr "... a k tomu ještě zapíchnout všechny ty bastardy, co ji unesli, že?" +msgstr "" +"... a samozřejmě ještě zapíchnout všechny ty kretény, co ji unesli, že?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:322 @@ -10084,8 +9921,8 @@ msgid "" "Welcome, noble Bark O Skagrrak. My name is Lorin of Gallorae. Some call me " "the She-wolf of Haeltin. Have you heard about me?" msgstr "" -"Vítej, ctihodný Barku O Skagrrak. Já jsem Lorin z Galloraů. Někdo mi ale " -"říká Vlčice Haeltinská. Slyšel jsi už o mě?" +"Vítej, ctihodný Barku O Skagrraku. Já jsem Lorin z Gallorů. Někteří mě " +"nazývají Vlčice Haeltinská. Slyšel jsi o mě?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:554 @@ -10210,24 +10047,20 @@ msgid "We must do likewise! Bring our own reinforcements!" msgstr "Sakra! Zabili šéfa! Přiveďte posily!" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Those are Khalifate troops! Excellent! Listen, I knew your leader, Majid " -#| "Yahyazad, and..." msgid "" "Those are Dunefolk troops! Excellent! Listen, I knew your leader, Majid " "Yahyazad, and..." msgstr "" -"Tamto jsou Khalifa! Výborně! Poslouchej, znala jsem vašeho vůdce, Mažide " -"Jahjazada, a ..." +"Tamto jsou jednotky pouštních lidí! Výborně! Poslouchej, znala jsem vašeho " +"vůdce, Mažida Jahjazada a..." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:9 msgid "" "Majid Yahyazad is not my leader. His Ostan is far away from here. The Ostan " "of Mahour - and this tribe - is ruled by me, and no other rules over me." msgstr "" -"Jahjazad není můj vůdce. Jeho obydlo je odtud hodně daleko. Tady velím já a " -"nade mě tady není." +"Jahjazad není můj vůdce. Jeho obydlo je odtud hodně daleko. Tady v obydle " +"Mahour velím já a nade mě tu není." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:10 msgid "Show more respect, this is king Gawen Haldric Hagarthen." @@ -10336,7 +10169,7 @@ msgstr "Dauri Hurionen" #. [side]: id=Arsham Mahouri, type=Dune Warmaster #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:320 msgid "Arsham Mahouri" -msgstr "" +msgstr "Aršam Mahouri" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:410 @@ -10376,7 +10209,8 @@ msgstr "Mrtvej? Jak je to možný?" msgid "" "Okladia is in need - undead have invaded our country, they are razing the " "countryside and murdering our people! " -msgstr "Okladie je v nouzi - nemrtví napadli naši zem, rabují a vraždí!" +msgstr "" +"Okladie je v nouzi, nemrtví napadli naši zem, rabují krajinu a vraždí lidi!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:445 @@ -10688,15 +10522,13 @@ msgstr "Ha, zbytek mojí armády přichází!" #. EASY difficulty; reference to how the other difficulties provide him with more Clansmen: #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:680 msgid "Hm? I thought another unit of my army would be arriving now..." -msgstr "" +msgstr "Hm? Myslel jsem, že teď dorazí další jednotka mé armády..." #. [event] #. EASY difficulty; reference to how the other difficulties provide him with more Clansmen: #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:711 -#, fuzzy -#| msgid "Ha, the rest of my army is coming!" msgid "Where is the rest of that army of mine?!" -msgstr "Ha, zbytek mojí armády přichází!" +msgstr "Kde je zbytek té mé armády?!" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:785 msgid "" @@ -10704,9 +10536,9 @@ msgid "" "peace and order to your lands after the untimely death of your king, my " "beloved cousin, Gawen Hagarthen. I..." msgstr "" -"Akladijci z Vakladie! Já sem král Buffin. Přicházím k vám, bych vám pomoh " -"zase zavést pořádek a mír, když umřel váš král, můj milovaný příbuzný, " -"Gawen. Já..." +"Akladijci z Vakladie! Jsem král Buffin. Přicházím k vám, bych vám pomoh zase " +"zavést mír a pořádek ve vašich zemích po předčasné smrti vášeho krále, mého " +"milovaného bratrance Gawena Hagarthena. Já..." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:787 msgid "" @@ -10715,24 +10547,20 @@ msgstr "" "Já jsem Gawen Hagarthen! Už mě to unavuje pořád dokola omílat, že sem živý." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:788 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "NO! Gawen Ha.. No, you are not him! You are... some underling pretending " -#| "to be my beloved nephew! Kill him!" msgid "" "NO! Gawen Ha... No, you are not him! You are... some underling pretending to " "be my beloved nephew! Kill him!" msgstr "" -"NE! Gawen Ha.. Ne, to nejseš ty! Seš nějakej podřadnej, který se za Gawena, " -"mého milovaného příbuzného, vydává! Zapíchněte ho jako prase!" +"NE! Gawen Ha.. Ne, to nejseš ty! Seš... nějakej podřadnej, co předstírá, že " +"je můj milovanej synovec! Zapíchněte ho!" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:790 msgid "" "We will, but not because we welcome you, Buffin of Okladia. Though you are " "Hagarthen, nobody has invited you here. But we will discuss that issue later." msgstr "" -"To uděláme, ne né kvůli tobě, Buffine z Okladie. Nikdo tě nezval, páč si " -"Hagarthen. Toto probereme později." +"To uděláme, ale né proto, že bychom tě tu vítali, Buffine z Okladie. I když " +"jsi Hagarthen, nikdo tě sem nezval. Ale o tom budeme diskutovat pozdějc." #. example of full sentence "I hope that with Reumario helping us this won't be as difficult as it might..." etc #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:866 @@ -10784,8 +10612,8 @@ msgid "" "everything. You have to know..." msgstr "" "Kdo je to? Gawen? Doufala jsem, že za mnou přijdeš, než budu muset opustit " -"Vattin nadobro.. Přeju si abych tě mohla ještě naposled vidět... Chci ti " -"říct všecko. Musíš to vědět.." +"Vattin nadobro... Přeju si abych tě mohla ještě naposled vidět... Chci ti " +"říct všecko. Musíš to vědět..." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:18 @@ -10794,7 +10622,7 @@ msgid "" "my future. Her answer was totally unexpected, and greatly excited my family." msgstr "" "Když jsem byla malá holka, moje rodina mě přivedla k Věštkyni. Zeptala jsem " -"se jí na moji budoucnost, ale takovou odpověď jsem fakt nečekala. Moje " +"se jí na svou budoucnost, ale takovou odpověď jsem fakt nečekala. Moje " "rodina z ní byla nadšená." #. [part] @@ -10805,18 +10633,13 @@ msgid "" "prediction to be fulfilled... When I was chosen to marry your father, I was " "sure the Oracle was right." msgstr "" -"Věštkyně mi řekla, že se provdám za Hagarthena, stanu se královnou a že dám " -"Hagarthenovi syna. My.. můj klan.. jsme věštbě.. tak nějak.. pomohli. Když " -"jsem se provdala za tvého otce, byla jsem si jistá, že Věštkyně měla pravdu." +"Věštkyně mi předpověděla, že se provdám za Hagarthena, stanu se královnou a " +"že dám Hagarthenovi syna. My... můj klan... jsme věštbě... tak nějak... " +"pomohli... se vyplnit. Když jsem byla vybrána za nevěstu tvého otce, byla " +"jsem si jistá, že Věštkyně měla pravdu." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But your father never called me to his bed, he never even touched me. You " -#| "have no idea how I hated him... and you. You have no idea about the " -#| "poisonous dreams which filled my head then. And yet, I felt... something " -#| "strange about you. Always." msgid "" "But your father never called me to his bed, he never even touched me. You " "have no idea how I hated him... and you. You have no idea about the " @@ -10824,8 +10647,9 @@ msgid "" "strange about you. Always." msgstr "" "Ale tvůj otec mne nikdy nepustil k sobě do postele. Nikdy se mě nedotkl. Ani " -"nevíš, jak jsem ho nenáviděla.. a tebe taky. Němels ani tucha, co se mi " -"honilo hlavou. A tak, cítila jsem.. k tobě něco divného. Pořád." +"nevíš, jak jsem ho nenáviděla... a tebe taky. Neměls ani tucha, co za ohavné " +"sny se mi pak honily hlavou. A přesto jsem cítila..., že je na tobě něco " +"zvláštního. Vždycky." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:30 @@ -10845,33 +10669,27 @@ msgid "" "years ago. I tried to push those thoughts away, and... anyway, you died... I " "mean, I thought you were killed after the Battle of Barnon, and..." msgstr "" -"Ale potom... jsem pochopila.. že mi Věštkyně neřekla, že to bude stejný " -"Hagarthen, kterého jsem si měla vzít. Bála jsem se té myšlenky, po celý čas " -"co jsem se o tebe starala, když jsi byl před dvěma lety v bezvědomí. Snažila " -"jsem se ty myšlenky zapudit, a.. navíc, když jsi taky umřel.., teda já si " -"myslela, že tě zapíchli u Barnonu, a..." +"Ale potom... jsem pochopila..., že Věštkyně neřekla, že by to měl být ten " +"stejný Hagarthen, za kterého jsem se vdala. Byla jsem jako zkamenělá z těch " +"myšlenek, během těch chvil, co jsem se o tebe starala, když jsi byl před " +"dvěma lety v bezvědomí. Snažila jsem se ty myšlenky zapudit. Navíc jsi taky " +"umřel..., teda já si myslela, že tě zapíchli u Barnonu, a..." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But then... we met again and... well, you probably don't remember it, " -#| "probably, but Ruvio once said - that Oracle's predictions are only be " -#| "fullfilled if we help them along... so... do you remember the night in " -#| "Freetown, the feast before we left searching for Deorien?" msgid "" "But then... we met again and... well, you probably don't remember it, " "probably, but Ruvio once said - that Oracle's predictions are only be " "fulfilled if we help them along... so... do you remember the night in " "Freetown, the feast before we left searching for Deorien?" msgstr "" -"Ale potom.. jsme se znovu potkali.. nic sis nepamatoval, asi, ale Ruvio " -"řekl, předpovědi Věštkyně se vyplní, když je jim pomoženo.. tak.. pamatuješ " -"tu noc, noc žranice před tím, než jsme se vydali hledat Deoriena?" +"Ale potom... jsme se znovu potkali... No, asi si to nepamatuješ, ale Ruvio " +"jednou řekl, že předpovědi Věštkyně se vyplní, jen když jim pomůžeme... " +"Takže..., pamatuješ na tu noc ve Svobodově, na tu žranici před tím, než jsme " +"se vydali hledat Deoriena?" #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:42 -#, fuzzy msgid "" "I was drunk... and... Yahyazad tried to stop me at corridor. Maybe he " "thought that the wine I had drank would have lowered my inhibitions. He " @@ -10880,14 +10698,15 @@ msgid "" "so I took her dancer's outfit..." msgstr "" "Opila jsem se... a... Jahjazad se mě pokusil v chodbě zastavit, možná si " -"myslel, že když vypije hodně vína, že bude atraktivnější. Naprosto nesmyslně " -"jsem ho zmlátila. Když jsem přišla do Karenina pokoje, vzala jsem si její " -"taneční výbavu..." +"myslel, že pod vlivem vína pro mě bude atraktivnější. Jemně na mě mluvil a " +"snažil se mě nalákat, abych šla s ním. Odmítla jsem jeho návrhy a on zmizel. " +"Pak jsem šla do Karenina pokoje. Byla mimo, tak jsem si oblékla její taneční " +"výbavu..." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:46 msgid "Yes, Gawen. This child... it will be your first born." -msgstr "Ano, Gawene. Toto dítě.. to bude tvůj prvorozený syn." +msgstr "Ano, Gawene. Tohle dítě..., to bude tvůj prvorozený." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:50 @@ -10899,30 +10718,24 @@ msgid "" "I have sinned in the eyes of our God. He has shown me no mercy. He knows no " "forgiveness." msgstr "" -"Udělala jsem v životě mnoho hrůz. Vím, že nemám právo na žádné smilování. " -"Kdybych řekla, že ty jsi otcem tohoto dítěte, znamenalo by to válku. " -"Porušení Akladijských zvyků by jasně znamenalo, že tě Akladijci zavrhnou. " -"A... já vím, že já zhřešila před tváří našeho Boha. On nezná slitování. On " -"neumí odpouštět." +"Udělala jsem na světě mnoho špatného. Vím, že nemám právo na žádné " +"smilování. Kdybych řekla, že ty jsi otcem tohoto dítěte, znamenalo by to " +"další válku. Takové hrubé porušení akladijských zvyků, s vdovou po svém " +"otci, by určitě způsobilo, že by tě Akladijci zavrhli. Vím..., zhřešila jsem " +"v očích našeho Boha. Nemá pro mě slitování. Ani odpuštění." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But I hope.. you will find mercy in your heart. I know... I can never " -#| "have your love... but... maybe... just maybe... will you just touch me " -#| "once, like you touched me that night... I will carry that touch with me, " -#| "I will remember it when I go into exile with your child." msgid "" "But I hope... you will find mercy in your heart. I know... I can never have " "your love... but... maybe... just maybe... will you just touch me once, like " "you touched me that night... I will carry that touch with me, I will " "remember it when I go into exile with your child." msgstr "" -"Ale věřím.. že ty najdeš slitování ve svém srdci. Já vím.. že nemohu počítat " -"s tvou láskou.. ale.. možná.. jenom možná.. se mě.. ještě jednou dotkneš " -"tak, jak ses mě dotýkal tehda... a já si odnesu ten dotyk s sebou a budu si " -"ho pamatovat, když s tvým dítětem odejdu do exilu." +"Ale doufám..., že ty najdeš slitování ve svém srdci. Vím..., že nemohu " +"počítat s tvou láskou... ale... možná... jenom možná... se mě ještě jednou " +"dotkneš tak, jak ses mě dotýkal tehda v noci... a já si odnesu ten dotyk s " +"sebou a budu si ho pamatovat, až s tvým dítětem odejdu do vyhnanství." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:58 @@ -10933,10 +10746,11 @@ msgid "" "as abstract as the idea of a new, united nation? Look at me, I am laughing. " "I... I am laughing.... " msgstr "" -"Nesnaž se mne zastavit. Víš, že to není možné. Pro dobro Wesnothu - já, " -"Lorin, ti přikazuji zapoměň na mne a na své dítě. Není to legrační? Já, " -"Lorin, obětuji samu sebe pro něco tak abstraktního, jako je myšlenka nového, " -"spojeného národa? Podívej se na mne, směju se. Já... směju se..." +"Nesnaž se mne zastavit. Víš, že to není možné. Pro dobro Vakladie a " +"Wesnothu, pro tvé vlastní dobro - já, Lorin, ti přikazuji, zapomeň na mne a " +"na naše dítě! Není to legrační? Já, Lorin, obětuji samu sebe pro něco tak " +"abstraktního, jako je myšlenka nového, spojeného národa? Podívej se na mne, " +"směju se. Já... se směju..." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:62 @@ -10949,16 +10763,6 @@ msgstr "" #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:65 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is said Gawen Hagarthen never again smiled after the great battle. " -#| "Some say he mourned the deaths of all the good warriors who died fighting " -#| "the undead menace. He married a Wesnothian princess from Elensefar. He " -#| "united three Akladian kingdoms, while the fourth one - Guilcorta - became " -#| "his fief. He made alliances with the Khalifate Ostans within his borders " -#| "but allowed them considerable self-governance. He made vassals of most of " -#| "the former Wesnothian kingdoms, uniting almost the whole of Wesnoth at " -#| "its most glorious point." msgid "" "It is said Gawen Hagarthen never again smiled after the great battle. Some " "say he mourned the deaths of all the good warriors who died fighting the " @@ -10969,29 +10773,25 @@ msgid "" "Wesnothian kingdoms, uniting almost the whole of Wesnoth at its most " "glorious point." msgstr "" -"Povídá se, že Gawen Hagarthen se už od té velké bitvy nikdy nezasmál. Mnozí " -"říkají, že je to proto, že truchlí nad smrtí tolika dobrých vojáků v boji s " -"hordami nemrtvých. Za ženu si vzal Wesnothskou princeznu z Elensefaru. " -"Sjednotil tři Akladisjká království, když čtvrté - Guilcorta - se stalo jeho " -"lénem. Byl schopen si podmanit obydla Khalifa a většinu z bývalých " -"Wesnothských království, sjednocujíce tak vetšinu Wesnothu v jeden celek, " -"jak za starých dobrých časů." +"Povídá se, že Gawen Hagarthen se už od té velké bitvy nikdy nezasmál. " +"Někteří říkají, že je to proto, že truchlí nad smrtí všech dobrých " +"válečníků, co padli v boji s hordami nemrtvých. Oženil se s wesnothskou " +"princeznu z Elensefaru. Sjednotil tři akladijská království, když čtvrté - " +"Guilcorta - se stalo jeho lénem. V rámci svých hranic vytvořil alianci s " +"obydly pouštních lidí, ale umožnil jim značnou samosprávu. Z většiny " +"bývalých wesnothských království udělal své vazaly a sjednotil téměř celý " +"Wesnoth v jeho nejslavnější podobě." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:68 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is also said that he never called his wife Mavourneen; he never " -#| "treated her as husband should treat his wife. Whatever the truth was to " -#| "that gossip, the fact remains that he died without leaving an heir." msgid "" "It is also said that he never called his wife Mavourneen; he never treated " "her as a husband should treat his wife. Whatever the truth was to that " "gossip, the fact remains that he died without leaving an heir." msgstr "" "Také se říká, že nikdy nenazval svou ženu miláčkem a že se k ní nikdy " -"nechoval tak, jak se má muž chovat ke své ženě. Ať už jsou tyto chýry " -"pravdivé či nikoli, faktem zůstává, že zemřel bezdětný." +"nechoval tak, jak by se měl manžel chovat ke své ženě. Ať už jsou tyto chýry " +"pravdivé či nikoli, faktem zůstává, že zemřel, aniž by zanechal dědice." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:71 @@ -11004,6 +10804,13 @@ msgid "" "there was no doubt of their devotion to each other; they spent the rest of " "their days together." msgstr "" +"Lorin se putovala mezi obydly pouštních lidí, složíc sliby potřebné k tomu, " +"aby se stala jejich součástí a přitom pátrajíc po Mažidu Jahjazadovi. Ten se " +"pak postaral jak o ni, tak o její dítě, které vychovával, jako by to byl " +"jeho vlastní syn. Projevoval jí takovou lásku a úctu, kterou cítil, že by " +"měly být přiznány Vlčici z Haeltinu. Zatímco pověsti zpochybňovaly jejich " +"společné štěstí, nebylo pochyb o jejich vzájemné oddanosti. Strávili spolu " +"zbytek svých dnů." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:74 @@ -11018,12 +10825,22 @@ msgid "" "rest in the royal cemetery in Vattin, with the remains of Gawen's mother on " "one side and those of Ruvio's own beloved wife and daughters on the other." msgstr "" +"Ruvio strávil zbytek svých dnů na královském dvoře ve Vattinu, kde učil " +"Kaerwyna, svého adoptivního syna, aby se stal mocným myslí, slovem, mečem i " +"duší. Kaerwyn, pod vedením Gawena a Deoriena a též Ruvia, oživil starověký " +"wesnothský řád paladinů. Vykonal mnoho mocných činů v zemi Wesnoth i mimo ni " +"a stal se ve Wesnothu sám o sobě ušlechtilou a uznávanou osobností. Když " +"Ruvio zemřel, sedmnáct let ode dne záchrany Gawena v bitvě u Barnonu, " +"Kaerwyn ho, s Gawenovým požehnáním, uložil k odpočinku na královském " +"hřbitově ve Vattinu, s ostatky Gawenovy matky na jedné straně a ostatky " +"Ruviovy vlastní milované manželky a dcery na straně druhé." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:77 msgid "" " Thus end the stories of Gawen Hagarthen, Lorin from Gallorae, and Ruvio." -msgstr " A toto je konec příběhu a Lorin z Gallorae a Gawena Hagarthena." +msgstr "" +" A toto je konec příběhu Gawena Hagarthena, Lorin z klanu Gallorů a Ruvia." #. [scenario]: id=14d_Avenging_Ruen #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:3 @@ -11137,16 +10954,12 @@ msgstr "Hej, HEJ! Neumírej tak rychle! Ještě jsem neskončila." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:208 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I don't want to waste too much time, so answer me now: There is alliance " -#| "between traitors from the Akladian race and Orcs. Why?" msgid "" "I don't want to waste too much time, so answer me now: There is an alliance " "between traitors from the Akladian race and Orcs. Why?" msgstr "" -"Nehodlám s tebou ztrácet čas, tak odpověz hezky stručně a rychle: Je tu " -"spojenectví mezi Alkadijci a skřety. Proč?" +"Nehodlám s tebou moc ztrácet čas, tak odpověz hezky stručně a rychle: " +"Existuje spojenectví mezi Alkadijskými zrádci a skřety. Proč?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:209 @@ -11156,20 +10969,16 @@ msgstr "A proč říkat to blbá ženská?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:210 msgid "THAT is for calling me stupid woman. And THAT is gratis. Speak!" -msgstr "TOTO je za \"blbou ženskou\"! A TOTO máš zadarmo. Mluv!" +msgstr "TOTO je za „blbou ženskou“! A TOTO je máš jako bonus. Mluv!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:211 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't... We were ordered by Grekulak to listen to the Akladians.. why he " -#| "ordered us to ally with them I do not know.." msgid "" "Don't... We were ordered by Grekulak to listen to the Akladians... why he " "ordered us to ally with them I do not know.." msgstr "" -"Ne... Grekulak dát příkaz, my poslouchat Akladijec. Já nevědět proč. Já " -"dělat jak Grekulak říct.." +"Ne... Grekulak dát příkaz, že my poslouchat Akladijec. Já nevědět, proč on " +"poručit se spojit..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:212 @@ -11178,20 +10987,18 @@ msgstr "Kdo je ten Grekulak? Proč se spojil s Akladijskými zrádci?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:213 -#, fuzzy -#| msgid "Grekulak.. is.. our.. guide.. he .." msgid "Grekulak... is... our... guide... he..." -msgstr "Grekulak.. být.. náš.. vůdec.. on.. ..." +msgstr "Grekulak... být... náš... vůdec... on..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:214 msgid "He? He what? Answer me, come on!" -msgstr "On? Co On? Odpověz, no tak!" +msgstr "On? Co on? Odpověz, no tak!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:220 msgid "Lady Lorin, stop it. He is dead. He can't tell us anything more." -msgstr "Přestaň, Lady Lorin. Je mrtvý. Už ti neřekne ani ň." +msgstr "Přestaň, lady Lorin. Je mrtvý. Už nám neřekne ani ň." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:222 @@ -11216,9 +11023,6 @@ msgstr "Nechám tě žít, když mi odpovíš na pár věcí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:230 #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:265 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Yes, yes, I will answer, yummie.. liver. What kind of liver it would be?" msgid "" "Yes, yes, I will answer, yummie... liver. What kind of liver it would be?" msgstr "Ano, ano, odpovědět. Chtít těžit. Ale co těžit? Zlato? Stříbro? UHLÍ?" @@ -11246,8 +11050,8 @@ msgid "" "No, no, you did not understand me. I will LET you LIVE, not GET you LIVER. " "Why are you here, allied with Akladians?" msgstr "" -"Špatně jsi mi rozuměl. Já nechat ŽÍT TEBE, nenechat tebe TĚŽIT. Proč jste se " -"spojili s Akladijci?" +"Kdepak, špatně jsi mi rozuměl. Já nechám TĚ ŽÍT, ne že tě nechám TĚŽIT. Proč " +"jste sem přišli a spojili se s Akladijci?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:234 @@ -11264,8 +11068,8 @@ msgid "" "My lord! Do not let him go! He was beating and killing my friends and family " "members! If you won't kill him, I will!" msgstr "" -"Můj Pane! Nenechávej ho jít! Zabil mé přátele a mé příbuzné! Pokud ho " -"nezabiješ ty, pak to udělám já!" +"Můj pane! Nenechávej ho jít! Mlátil a zabíjel mé přátele a členy rodiny! " +"Pokud ho nezabiješ ty, pak to udělám já!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:239 @@ -11291,7 +11095,7 @@ msgstr "Aaaargh!!" #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:686 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:702 msgid "I will allow you to live, if you will tell me few things." -msgstr "Nechám tě žít, když mi odpovíš na pár věcí." +msgstr "Nechám tě naživu, když mi odpovíš na pár věcí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:254 @@ -11450,8 +11254,8 @@ msgid "" "She is pregnant. It has been almost two years since her husband - your " "father - died, and that means she must have betrayed him." msgstr "" -"Je těhotná. Díky tomu, že jsou to již téměř dva roky, kdy její manžel, tvůj " -"otec, zemřel, znamená to, že ho zradila." +"Je těhotná. Protože jsou to již téměř dva roky, kdy její manžel, tvůj otec, " +"zemřel, znamená to, že ho musela podvést." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:211 @@ -11572,20 +11376,18 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:228 -#, fuzzy -#| msgid "(whispering to himself) Oh no, Majid..." msgid "(whispering to himself) Oh no, Majid..." -msgstr "(šeptem pro sebe) Dobrý Bože, Mažid..." +msgstr "(Šeptá si pro sebe.) Dobrý Bože, Mažid..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:229 msgid "My lord?" -msgstr "Můj Pane?" +msgstr "Můj pane?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:230 msgid "Nothing." -msgstr "Ale, to nic." +msgstr "Ale nic." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:231 @@ -11594,9 +11396,8 @@ msgid "" "However, I have a proposal, which I hope will satisfy both the assembled " "lords and the king." msgstr "" -"Ctihodní pánové, Můj Králi. Já jsem mág. Vím, co ke mně cítíte. Přesto či " -"právě proto bych měl jeden návrh, který uspokojí jak vás, tak, doufám, i " -"krále." +"Ctihodní pánové, můj Králi. Jsem mág. Vím, co ke mně cítíte. Přesto bych měl " +"jeden návrh, který, jak doufám, uspokojí jak shromážděné pány taki krále." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:232 @@ -11605,9 +11406,9 @@ msgid "" "women which were left alive after betraying their husbands. Only their eyes " "- not their lives - were taken." msgstr "" -"Proč ji zabíjet? Já znám vaše zvyky. Slyšel jsem o ženě, která byla " -"ponechána na živu po její zradě manžela, ale byla potrestána vypíchnutím " -"obou očí." +"Proč ji musíme zabíjet? Znám vaše zvyky. Slyšel jsem o ženě, která byla " +"ponechána na živu poté, co podvedla svého manžela. Byli jí odejmuty pouze " +"oči, ne život." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:233 @@ -11621,7 +11422,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:234 msgid "Exactly. So, take only the eyes of Lorin but leave her alive." -msgstr "Přesně tak. Takže vypíchněte Lorin oči a nechte ji naživu." +msgstr "Přesně tak. Takže vypíchněte Lorin pouze oči a nechte ji naživu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:235 @@ -11631,7 +11432,7 @@ msgstr "Nechat ji žít, aby mohla být tady, mezi námi? Ne, to je..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:236 msgid "She could also be exiled." -msgstr "Měla by být vyhoštěna." +msgstr "Měla by být také vyhoštěna." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:237 @@ -11639,20 +11440,21 @@ msgid "" "...and one more thing: why punish an innocent child for the crime of the " "father and mother? Let the child live." msgstr "" -"A ještě jednu věc: proč trestat neviné dítě za zločin svých rodičů? Nechte " -"dítě žít." +"... a ještě jedna věc: proč trestat neviné dítě za zločin svých rodičů? " +"Nechte dítě žít." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:238 msgid "But if we put out Lorin's eyes, she will surely miscarry." -msgstr "Ale když Lorin oslepne, zajisté potratí." +msgstr "Ale pokud vypíchneme Lorin oči, zajisté potratí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:239 msgid "" "My magical training is in the healing arts. I know ways to shield the child " "and protect it." -msgstr "Já jsem mág. Znám způsoby, jak ochránit dítě a postarat se o něj." +msgstr "" +"Mám magický výcvik v léčitelských uměních. Znám způsoby, jak ochránit dítě." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:240 @@ -11660,19 +11462,18 @@ msgid "" "Stop it! Deorien, I don't know who is more cruel - these Akladian lords, or " "you, who should, as a white mage, protect every life." msgstr "" -"Přestaňte! Deoriene, nevím, kdo je krutější - jestli Akladijští lordi, nebo " -"ty, kdo bys měl, jako bílý mág, chránit každý život." +"Přestaňte! Deoriene, nevím, kdo je krutější, jestli tito Akladijští lordi, " +"nebo ty, který bys měl, jako bílý mág, chránit každý život." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:241 -#, fuzzy msgid "" "My king, my proposal is, in the end, a way to protect both her and her " "child. And it also protects Wesnoth. One woman is not worth civil war. And " "you know it." msgstr "" -"Ne, Můj Králi. Já ochraňuji Wesnoth. Jedna žena není horší než občanská " -"válka. A ty to víš." +"Můj králi, můj návrh je nakonec řešením, jak ochránit ji i její dítě. A také " +"jak ochránit Wesnoth. Jedna žena nestojí za občanskou válku. A ty to víš." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:242 @@ -11682,7 +11483,7 @@ msgstr "Přiveďte ji." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:258 msgid "My mother... Lorin... You..." -msgstr "Matko.. Lorin.. ty..." +msgstr "Matko... Lorin... ty..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:259 @@ -11692,9 +11493,9 @@ msgid "" "neither here, nor in the lands of the ancestors. May God punish you in the " "worst possible way." msgstr "" -"Zradila jsi duši svého mrtvého manžele. Jenom tvoje krev ho může potěšit. " -"Vypíchnou ti oči, abys už nikdy neuviděla světlo, ani tady, ani v zemích " -"svých předků. Takto tě Bůh trestá tím nejhorším možným způsobem." +"Zradila jsi duši svého mrtvého manžela. Jenom tvoje krev ho může potěšit. " +"Tvé oči ti budou odejmuty, abys už nikdy neuviděla světlo, ani tady, ani v " +"zemích předků. Kéž tě Bůh potrestá tím nejhorším možným způsobem." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:260 @@ -11711,7 +11512,7 @@ msgstr "Vzduch a déšť. Neznám otcovo jméno." msgid "" "Take her to the torture chamber! They will wipe this proud smile out of your " "face, witch." -msgstr "" +msgstr "Odveďte ji do mučírny! Vymažou ti ten hrdý úsměv z tváře, čarodějnice." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:263 @@ -11727,7 +11528,9 @@ msgstr "" msgid "" "Deorien... Before they kill me... my child... you are a white mage, can you " "do something so it..." -msgstr "Deoriene... než mě zabijou.. moje dítě.. si mág, zkus něco udělat..." +msgstr "" +"Deoriene... než mě zabijou... moje dítě... jsi bílý mág, můžeš něco udělat, " +"aby..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:265 @@ -11736,21 +11539,19 @@ msgid "" "your eyes will taken and you will be exiled. I will do what is necessary to " "ensure your child survives this." msgstr "" -"Nebudeš zabita, ženo. Pouze přijdeš o své oči a budeš poslána do vyhnanství. " -"Udělám vše proto, abych zajistil, že to malé přežije." +"Jsi rozrušená, takže jsi neposlouchala. Nebudeš zabita, Lorin. Jen ti " +"vypíchnou oči a budeš vyhoštěna. Udělám, co bude nutné, aby tvé dítě přežilo." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:266 -#, fuzzy -#| msgid "Mage... I... (pause) Lady Lorin thanks you." msgid "Mage... I... (pause) Lady Lorin thanks you." -msgstr "Mágu... já.. Lorin ti děkuje." +msgstr "Mágu... já... (Odmlčí se.) Lady Lorin ti děkuje." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:267 msgid "" "You will all leave my chambers immediately. The king wishes to be alone." -msgstr "" +msgstr "Všichni okamžitě opusťte mé komnaty. Král si přeje být sám." #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:3 @@ -15538,16 +15339,12 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:204 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Because Majid Yahyazad joined you together with Lorin, you can now " -#| "recruit warriors of the Khalifate." msgid "" "Because Majid Yahyazad joined you together with Lorin, you can now recruit " "warriors of the Dunefolk." msgstr "" -"Protože se k tobě připojil zároveň s Lorin i Mažid Jahjazad, můžeš nyní " -"verbovat i Khalifa." +"Protože se k tobě s Lorin připojil i Mažid Jahjazad, můžeš nyní verbovat " +"válečníky pouštního lidu." #. [scenario]: id=27_Orannon #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:3 @@ -22783,7 +22580,7 @@ msgstr "NORMÁLNÍ: Vydrž stanovený počet kol." #: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:341 #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:242 msgid "Death of Majid Yahyazad" -msgstr "Smrt Mažide Jahjazada" +msgstr "Mažid Jahjazada zemře" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:364