From c01cbe6ef12a4729f89498ae6ae678ffbe8c72aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brendan Cully Date: Sat, 8 Jul 2017 16:35:08 -0700 Subject: [PATCH 1/9] fix signed/unsigned comparison in longest_common_prefix --- imap/imap.c | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/imap/imap.c b/imap/imap.c index a3b9e1e525e..2c5d4c636fa 100644 --- a/imap/imap.c +++ b/imap/imap.c @@ -1950,10 +1950,10 @@ int imap_subscribe (char *path, int subscribe) /* trim dest to the length of the longest prefix it shares with src, * returning the length of the trimmed string */ -static int -longest_common_prefix (char *dest, const char* src, int start, size_t dlen) +static size_t +longest_common_prefix (char *dest, const char* src, size_t start, size_t dlen) { - int pos = start; + size_t pos = start; while (pos < dlen && dest[pos] && dest[pos] == src[pos]) pos++; @@ -1970,7 +1970,7 @@ imap_complete_hosts (char *dest, size_t len) BUFFY* mailbox; CONNECTION* conn; int rc = -1; - int matchlen; + size_t matchlen; matchlen = mutt_strlen (dest); for (mailbox = Incoming; mailbox; mailbox = mailbox->next) @@ -2023,7 +2023,8 @@ int imap_complete(char* dest, size_t dlen, char* path) { char buf[LONG_STRING]; IMAP_LIST listresp; char completion[LONG_STRING]; - int clen, matchlen = 0; + int clen; + size_t matchlen = 0; int completions = 0; IMAP_MBOX mx; int rc; From ee1bcfdcee6962911290792a9a09e5f234e013ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kevin McCarthy Date: Wed, 12 Jul 2017 12:38:22 -0700 Subject: [PATCH 2/9] Fix crash when $postponed is on another server. imap_mxcmp() translates NULL to "INBOX". When $postponed points to a URL with an empty or "INBOX" path, this will end up matching against a NULL idata->mailbox in imap_status(). This resulted in a crash because idata->ctx is also NULL. Thanks to Olaf Hering for the detailed bug report and suggested fix. --- imap/imap.c | 7 +++++-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/imap/imap.c b/imap/imap.c index 7b1060a99d7..b2c48a7b22a 100644 --- a/imap/imap.c +++ b/imap/imap.c @@ -1627,8 +1627,11 @@ int imap_status (char* path, int queue) if (imap_get_mailbox (path, &idata, buf, sizeof (buf)) < 0) return -1; - if (!imap_mxcmp (buf, idata->mailbox)) - /* We are in the folder we're polling - just return the mailbox count */ + /* We are in the folder we're polling - just return the mailbox count. + * + * Note that imap_mxcmp() converts NULL to "INBOX", so we need to + * make sure the idata really is open to a folder. */ + if (idata->ctx && !imap_mxcmp (buf, idata->mailbox)) return idata->ctx->msgcount; else if (mutt_bit_isset(idata->capabilities,IMAP4REV1) || mutt_bit_isset(idata->capabilities,STATUS)) From be347fd960c417448b7b00260af692f6808ed778 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brendan Cully Date: Wed, 12 Jul 2017 21:20:24 -0700 Subject: [PATCH 3/9] bcache: cast to avoid implicit signed/unsigned comparison in bcache_path --- bcache.c | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bcache.c b/bcache.c index 04c3b0533d5..9ba6a860d7c 100644 --- a/bcache.c +++ b/bcache.c @@ -71,7 +71,7 @@ static int bcache_path(ACCOUNT *account, const char *mailbox, dprint (3, (debugfile, "bcache_path: rc: %d, path: '%s'\n", len, dst)); - if (len < 0 || len >= dstlen-1) + if (len < 0 || (size_t)len >= dstlen-1) return -1; dprint (3, (debugfile, "bcache_path: directory: '%s'\n", dst)); From 2ece10813d4e5978f76c37370d8db2ab0677d0fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brendan Cully Date: Thu, 13 Jul 2017 22:05:28 -0700 Subject: [PATCH 4/9] drop unused flags argument from imap_access We are not using an actual interface so it is pointless. --- imap/imap.c | 5 ++--- imap/imap.h | 10 +++++----- mx.c | 2 +- 3 files changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/imap/imap.c b/imap/imap.c index 635b37dd256..f1fc49a9c1c 100644 --- a/imap/imap.c +++ b/imap/imap.c @@ -55,7 +55,7 @@ static void imap_set_flag (IMAP_DATA* idata, int aclbit, int flag, /* imap_access: Check permissions on an IMAP mailbox. * TODO: ACL checks. Right now we assume if it exists we can * mess with it. */ -int imap_access (const char* path, int flags) +int imap_access (const char* path) { IMAP_DATA* idata; IMAP_MBOX mx; @@ -809,8 +809,7 @@ static int imap_open_mailbox_append (CONTEXT *ctx, int flags) strfcpy (mailbox, "INBOX", sizeof (mailbox)); FREE (&mx.mbox); - /* really we should also check for W_OK */ - if ((rc = imap_access (ctx->path, F_OK)) == 0) + if ((rc = imap_access (ctx->path)) == 0) return 0; if (rc == -1) diff --git a/imap/imap.h b/imap/imap.h index 94506ea980f..4a7be5b46d2 100644 --- a/imap/imap.h +++ b/imap/imap.h @@ -1,21 +1,21 @@ /* * Copyright (C) 1996-1998 Michael R. Elkins * Copyright (C) 2000-2007 Brendan Cully - * + * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. - * + * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. - * + * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - */ + */ #ifndef _IMAP_H #define _IMAP_H 1 @@ -32,7 +32,7 @@ typedef struct } IMAP_MBOX; /* imap.c */ -int imap_access (const char*, int); +int imap_access (const char *path); int imap_check_mailbox (CONTEXT *ctx, int *index_hint, int force); int imap_delete_mailbox (CONTEXT* idata, IMAP_MBOX mx); int imap_sync_mailbox (CONTEXT *ctx, int expunge, int *index_hint); diff --git a/mx.c b/mx.c index 9a8396f5aea..5d6782aa062 100644 --- a/mx.c +++ b/mx.c @@ -499,7 +499,7 @@ int mx_access (const char* path, int flags) { #ifdef USE_IMAP if (mx_is_imap (path)) - return imap_access (path, flags); + return imap_access (path); #endif return access (path, flags); From 7baaa0631925450330e7ce9e689623fedfda056c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Russon Date: Fri, 14 Jul 2017 13:06:58 +0100 Subject: [PATCH 5/9] version: 2017-07-14 --- configure.ac | 2 +- doc/manual.xml.head | 14 +++++++------- doxygen/doxygen.conf | 2 +- 3 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index e29f657d267..bc88adc71ef 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -4,7 +4,7 @@ dnl autoreconf -i CFLAGS=$CFLAGS LDFLAGS=$LDFLAGS -AC_INIT([NeoMutt], [20170707], [neomutt-devel@neomutt.org], [mutt], [https://www.neomutt.org]) +AC_INIT([NeoMutt], [20170714], [neomutt-devel@neomutt.org], [mutt], [https://www.neomutt.org]) AC_CONFIG_SRCDIR(mutt.h) AC_CONFIG_AUX_DIR([.build-aux]) AM_INIT_AUTOMAKE diff --git a/doc/manual.xml.head b/doc/manual.xml.head index f0294542c6c..0d6e6afb8c1 100755 --- a/doc/manual.xml.head +++ b/doc/manual.xml.head @@ -2898,7 +2898,7 @@ color sidebar_divider color8 default - neomuttrc-20170707 + neomuttrc-20170714 neomuttrc @@ -2942,7 +2942,7 @@ color sidebar_divider color8 default - /etc/xdg/mutt/neomuttrc-20170707 + /etc/xdg/mutt/neomuttrc-20170714 NeoMutt release version @@ -2958,7 +2958,7 @@ color sidebar_divider color8 default Note the case of the filename - /etc/mutt/neomuttrc-20170707 + /etc/mutt/neomuttrc-20170714 NeoMutt release version @@ -2974,7 +2974,7 @@ color sidebar_divider color8 default Note the case of the filename - /usr/share/mutt/neomuttrc-20170707 + /usr/share/mutt/neomuttrc-20170714 NeoMutt release version @@ -3021,7 +3021,7 @@ color sidebar_divider color8 default - ~/.config/mutt/neomuttrc-20170707 + ~/.config/mutt/neomuttrc-20170714 NeoMutt release version @@ -3035,7 +3035,7 @@ color sidebar_divider color8 default ~/.config/mutt/muttrc - ~/.neomuttrc-20170707 + ~/.neomuttrc-20170714 NeoMutt release version @@ -3049,7 +3049,7 @@ color sidebar_divider color8 default ~/.muttrc - ~/.mutt/neomuttrc-20170707 + ~/.mutt/neomuttrc-20170714 NeoMutt release version diff --git a/doxygen/doxygen.conf b/doxygen/doxygen.conf index fa7779054d0..df4d5cd7b29 100644 --- a/doxygen/doxygen.conf +++ b/doxygen/doxygen.conf @@ -25,7 +25,7 @@ PROJECT_NAME = "NeoMutt" # could be handy for archiving the generated documentation or if some version # control system is used. -PROJECT_NUMBER = 20170707 +PROJECT_NUMBER = 20170714 # Using the PROJECT_BRIEF tag one can provide an optional one line description # for a project that appears at the top of each page and should give viewer a From 80be5710fa75a55649b8b348c58d13aa52ecbdd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Russon Date: Fri, 14 Jul 2017 14:13:12 +0100 Subject: [PATCH 6/9] docs: update ChangeLog --- ChangeLog.md | 12 ++++++++++++ 1 file changed, 12 insertions(+) diff --git a/ChangeLog.md b/ChangeLog.md index d7b60f67b09..4afc8dc4c26 100644 --- a/ChangeLog.md +++ b/ChangeLog.md @@ -1,3 +1,15 @@ +2017-07-14 Richard Russon +* Translations + - Update German translation +* Docs + - compile-time output: use two lists + - doxygen: add config file + - doxygen: tidy existing comments +* Build + - fix hcachever.sh script +* Upstream + - Fix crash when $postponed is on another server. + 2017-07-07 Richard Russon * Features - Support Gmail's X-GM-RAW server-side search From 1d8542758e80a1947da510b3322b0df55e4f395c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Russon Date: Fri, 14 Jul 2017 14:15:08 +0100 Subject: [PATCH 7/9] clang-format --- menu.c | 3 ++- muttlib.c | 10 +++++----- newsrc.c | 10 ++++++---- pager.c | 27 ++++++++++++++------------- pattern.c | 8 ++++---- 5 files changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/menu.c b/menu.c index e42ed3c304b..6ae2b21f1f4 100644 --- a/menu.c +++ b/menu.c @@ -934,7 +934,8 @@ static int menu_search(struct Menu *menu, int op) mutt_str_replace(&SearchBuffers[menu->menu], buf); searchBuf = SearchBuffers[menu->menu]; } - menu->search_dir = (op == OP_SEARCH || op == OP_SEARCH_NEXT) ? MUTT_SEARCH_DOWN : MUTT_SEARCH_UP; + menu->search_dir = + (op == OP_SEARCH || op == OP_SEARCH_NEXT) ? MUTT_SEARCH_DOWN : MUTT_SEARCH_UP; } search_dir = (menu->search_dir == MUTT_SEARCH_UP) ? -1 : 1; diff --git a/muttlib.c b/muttlib.c index 8a80faab900..ad5542dfe4b 100644 --- a/muttlib.c +++ b/muttlib.c @@ -1294,11 +1294,11 @@ char *mutt_apply_replace(char *dbuf, size_t dlen, char *sbuf, struct ReplaceList void mutt_FormatString(char *dest, /* output buffer */ size_t destlen, /* output buffer len */ size_t col, /* starting column (nonzero when called recursively) */ - int cols, /* maximum columns */ - const char *src, /* template string */ - format_t *callback, /* callback for processing */ - unsigned long data, /* callback data */ - enum FormatFlag flags) /* callback flags */ + int cols, /* maximum columns */ + const char *src, /* template string */ + format_t *callback, /* callback for processing */ + unsigned long data, /* callback data */ + enum FormatFlag flags) /* callback flags */ { char prefix[SHORT_STRING], buf[LONG_STRING], *cp = NULL, *wptr = dest, ch; char ifstring[SHORT_STRING], elsestring[SHORT_STRING]; diff --git a/newsrc.c b/newsrc.c index 5438ae7b30d..ef37d02c3e6 100644 --- a/newsrc.c +++ b/newsrc.c @@ -814,9 +814,10 @@ void nntp_clear_cache(struct NntpServer *nserv) * %s = news server name * %S = url schema * %u = username */ -const char *nntp_format_str(char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, - const char *src, const char *fmt, const char *ifstring, - const char *elsestring, unsigned long data, enum FormatFlag flags) +const char *nntp_format_str(char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, + char op, const char *src, const char *fmt, + const char *ifstring, const char *elsestring, + unsigned long data, enum FormatFlag flags) { struct NntpServer *nserv = (struct NntpServer *) data; struct Account *acct = &nserv->conn->account; @@ -1035,7 +1036,8 @@ struct NntpServer *nntp_select_server(char *server, int leave_lock) if (last >= nntp_data->first_message && last <= nntp_data->last_message) { nntp_data->last_cached = last; - mutt_debug(2, "nntp_select_server: %s last_cached=%u\n", nntp_data->group, last); + mutt_debug(2, "nntp_select_server: %s last_cached=%u\n", + nntp_data->group, last); } } mutt_hcache_free(hc, &hdata); diff --git a/pager.c b/pager.c index d69ea55d889..328c5dc1588 100644 --- a/pager.c +++ b/pager.c @@ -842,8 +842,8 @@ static void resolve_types(char *buf, char *raw, struct Line *line_info, int n, { if (q_classify && line_info[n].quote == NULL) line_info[n].quote = classify_quote(quote_list, buf + pmatch[0].rm_so, - pmatch[0].rm_eo - pmatch[0].rm_so, - force_redraw, q_level); + pmatch[0].rm_eo - pmatch[0].rm_so, + force_redraw, q_level); line_info[n].type = MT_COLOR_QUOTED; } else @@ -858,8 +858,8 @@ static void resolve_types(char *buf, char *raw, struct Line *line_info, int n, { if (q_classify && line_info[n].quote == NULL) line_info[n].quote = classify_quote(quote_list, buf + pmatch[0].rm_so, - pmatch[0].rm_eo - pmatch[0].rm_so, - force_redraw, q_level); + pmatch[0].rm_eo - pmatch[0].rm_so, + force_redraw, q_level); line_info[n].type = MT_COLOR_QUOTED; } } @@ -1373,10 +1373,10 @@ static int format_line(struct Line **line_info, int n, unsigned char *buf, int f * 0 normal exit, line was not displayed * >0 normal exit, line was displayed */ -static int display_line(FILE *f, LOFF_T *last_pos, struct Line **line_info, int n, - int *last, int *max, int flags, struct QClass **quote_list, - int *q_level, int *force_redraw, regex_t *search_re, - struct MuttWindow *pager_window) +static int display_line(FILE *f, LOFF_T *last_pos, struct Line **line_info, + int n, int *last, int *max, int flags, + struct QClass **quote_list, int *q_level, int *force_redraw, + regex_t *search_re, struct MuttWindow *pager_window) { unsigned char *buf = NULL, *fmt = NULL; size_t buflen = 0; @@ -1424,8 +1424,8 @@ static int display_line(FILE *f, LOFF_T *last_pos, struct Line **line_info, int goto out; } - resolve_types((char *) fmt, (char *) buf, *line_info, n, *last, quote_list, - q_level, force_redraw, flags & MUTT_SHOWCOLOR); + resolve_types((char *) fmt, (char *) buf, *line_info, n, *last, + quote_list, q_level, force_redraw, flags & MUTT_SHOWCOLOR); /* avoid race condition for continuation lines when scrolling up */ for (m = n + 1; m < *last && (*line_info)[m].offset && (*line_info)[m].continuation; m++) @@ -1471,7 +1471,8 @@ static int display_line(FILE *f, LOFF_T *last_pos, struct Line **line_info, int offset = 0; (*line_info)[n].search_cnt = 0; - while (regexec(search_re, (char *) fmt + offset, 1, pmatch, (offset ? REG_NOTBOL : 0)) == 0) + while (regexec(search_re, (char *) fmt + offset, 1, pmatch, + (offset ? REG_NOTBOL : 0)) == 0) { if (++((*line_info)[n].search_cnt) > 1) safe_realloc(&((*line_info)[n].search), @@ -1839,8 +1840,8 @@ static void pager_menu_redraw(struct Menu *pager_menu) } i = -1; j = -1; - while (display_line(rd->fp, &rd->last_pos, &rd->line_info, ++i, &rd->last_line, &rd->max_line, - rd->has_types | rd->search_flag | (rd->flags & MUTT_PAGER_NOWRAP), + while (display_line(rd->fp, &rd->last_pos, &rd->line_info, ++i, &rd->last_line, + &rd->max_line, rd->has_types | rd->search_flag | (rd->flags & MUTT_PAGER_NOWRAP), &rd->quote_list, &rd->q_level, &rd->force_redraw, &rd->search_re, rd->pager_window) == 0) if (!rd->line_info[i].continuation && ++j == rd->lines) diff --git a/pattern.c b/pattern.c index 3df3598cf3c..8e1b8a54061 100644 --- a/pattern.c +++ b/pattern.c @@ -1333,8 +1333,8 @@ struct Pattern *mutt_pattern_comp(/* const */ char *s, int flags, struct Buffer return curlist; } -static bool perform_and(struct Pattern *pat, enum PatternExecFlag flags, struct Context *ctx, - struct Header *hdr, struct PatternCache *cache) +static bool perform_and(struct Pattern *pat, enum PatternExecFlag flags, + struct Context *ctx, struct Header *hdr, struct PatternCache *cache) { for (; pat; pat = pat->next) if (mutt_pattern_exec(pat, flags, ctx, hdr, cache) <= 0) @@ -1342,8 +1342,8 @@ static bool perform_and(struct Pattern *pat, enum PatternExecFlag flags, struct return true; } -static int perform_or(struct Pattern *pat, enum PatternExecFlag flags, struct Context *ctx, - struct Header *hdr, struct PatternCache *cache) +static int perform_or(struct Pattern *pat, enum PatternExecFlag flags, + struct Context *ctx, struct Header *hdr, struct PatternCache *cache) { for (; pat; pat = pat->next) if (mutt_pattern_exec(pat, flags, ctx, hdr, cache) > 0) From aaf1591ce7620871e9530d99efc7a5181d471cf0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andr=C3=A9=20Berger?= Date: Sun, 9 Jul 2017 23:01:26 +0100 Subject: [PATCH 8/9] Update German translation --- po/de.po | 340 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 154 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 69f31e45556..cafa830cf86 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,15 +7,15 @@ # Roland Rosenfeld , 2002-2008 # Rocco Rutte , 2008-2009 # Antonio Radici , 2010, 2016 -# André Berger , 2016 +# André Berger , 2016-2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt 20170707\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-13 20:19+0100\n" -"Last-Translator: Elimar Riesebieter \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 06:43+0200\n" +"Last-Translator: André Berger \n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: account.c:191 #, c-format msgid "Username at %s: " -msgstr "Benutzername bei %s: " +msgstr "Benutzername am %s: " #: account.c:256 #, c-format @@ -74,8 +74,7 @@ msgstr "Kurzname für Adressbuch: " #: alias.c:318 msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "" -"Es wurde bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." +msgstr "Es wurde bereits ein Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!" #: alias.c:324 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" #: attach.c:125 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." +msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s" #: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 @@ -154,12 +153,12 @@ msgstr "" #: attach.c:253 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." +msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s" #: attach.c:275 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." +msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap" #: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." @@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." #: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" -msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." +msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" #: attach.c:477 #, c-format @@ -207,14 +206,14 @@ msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" #: bcache.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message cache isn't a directory: %s." -msgstr "%s ist kein Verzeichnis." +msgstr "%s ist kein für den Cache-Verzeichnis." #: bcache.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create %s %s" -msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." +msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s" #: browser.c:71 msgid "Chdir" @@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Neuer Dateiname: " #: browser.c:1863 msgid "Can't view a directory" -msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." +msgstr "Verzeichnis kann nicht angezeigt werden" #: browser.c:1880 msgid "Error trying to view file" @@ -372,34 +371,33 @@ msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " #: color.c:348 -#, fuzzy msgid "default colors not supported." msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." #: color.c:417 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: color wird vom Terminal nicht unterstützt." +msgstr "%s: color wird vom Terminal nicht unterstützt" #: color.c:423 #, c-format msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: Farbe unbekannt." +msgstr "%s: Farbe unbekannt" #: color.c:512 color.c:712 color.c:733 color.c:739 #, c-format msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: Objekt unbekannt." +msgstr "%s: Objekt unbekannt" #: color.c:528 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" -msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig." +msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig" #: color.c:535 init.c:886 #, c-format msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Zu wenige Parameter." +msgstr "%s: Zu wenige Parameter" #: color.c:700 color.c:725 msgid "Missing arguments." @@ -407,28 +405,28 @@ msgstr "Fehlende Parameter." #: color.c:756 color.c:767 msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: Zu wenige Parameter." +msgstr "color: Zu wenige Parameter" #: color.c:791 msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: Zu wenige Parameter." +msgstr "mono: Zu wenige Parameter" #: color.c:811 #, c-format msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: Attribut unbekannt." +msgstr "%s: Attribut unbekannt" #: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 msgid "too few arguments" -msgstr "Zu wenige Parameter." +msgstr "Zu wenige Parameter" #: color.c:864 color.c:915 hook.c:104 msgid "too many arguments" -msgstr "Zu viele Parameter." +msgstr "Zu viele Parameter" #: color.c:883 msgid "default colors not supported" -msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." +msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt" #: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" @@ -440,11 +438,11 @@ msgstr "Kann keine Temporärdatei erzeugen!" #: commands.c:139 msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." +msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen" #: commands.c:169 msgid "Could not copy message" -msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." +msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren" #: commands.c:205 msgid "S/MIME signature successfully verified." @@ -621,7 +619,7 @@ msgstr " ausgewählte" #: commands.c:809 #, c-format msgid "'%s' is a directory, need a filename for mbox." -msgstr "" +msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, brauche für mbox einen Dateinamen." #: commands.c:822 #, c-format @@ -658,38 +656,37 @@ msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:109 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "Von: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:111 send.c:270 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "An: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:113 send.c:272 msgid "Cc: " -msgstr "" +msgstr "Kopie an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:115 send.c:274 msgid "Bcc: " -msgstr "" +msgstr "Blindkopie an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 msgid "Subject: " -msgstr "" +msgstr "Betreff: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:119 -#, fuzzy msgid "Reply-To: " -msgstr "Antw." +msgstr "Antw. an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:121 compose.c:875 msgid "Fcc: " -msgstr "" +msgstr "Fcc speichern in: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:124 @@ -699,7 +696,7 @@ msgstr "Mix(Master): " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:127 msgid "Security: " -msgstr "" +msgstr "Sicherheit: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. @@ -717,21 +714,18 @@ msgstr "Signiere als: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:140 -#, fuzzy msgid "Newsgroups: " -msgstr "Öffne Newsgroup " +msgstr "Newsgroups: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:142 -#, fuzzy msgid "Followup-To: " -msgstr "Antworte an" +msgstr "Antworte an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:144 -#, fuzzy msgid "X-Comment-To: " -msgstr "Bearbeite X-Comment-To-Feld" +msgstr "X-Comment-To: " #: compose.c:149 compose.c:165 msgid "Send" @@ -744,17 +738,17 @@ msgstr "Verwerfen" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:152 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "An" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:154 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "Kopie" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:156 compose.c:168 msgid "Subj" -msgstr "" +msgstr "Betr." #: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 msgid "Attach file" @@ -765,13 +759,12 @@ msgid "Descrip" msgstr "Beschr." #: compose.c:167 -#, fuzzy msgid "Newsgroups" -msgstr "Öffne Newsgroup " +msgstr "Newsgroups" #: compose.c:235 msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt." +msgstr "Nicht unterstützt" #: compose.c:242 msgid "Sign, Encrypt" @@ -803,7 +796,7 @@ msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:276 msgid " (OppEnc mode)" -msgstr "(OppEnc-Modus)" +msgstr " (OppEnc-Modus)" #: compose.c:288 compose.c:297 msgid "" @@ -815,7 +808,7 @@ msgstr "Verschlüsseln mit: " #: compose.c:325 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: compose.c:360 #, c-format @@ -865,7 +858,7 @@ msgstr "Öffne Newsgroup, aus der angehängt werden soll" #: compose.c:1076 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" -msgstr "Kann Mailbox %s nicht öffnen!" +msgstr "Kann Mailbox %s nicht öffnen" #: compose.c:1084 msgid "No messages in that folder." @@ -901,7 +894,7 @@ msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" #: compose.c:1340 msgid "Send attachment with name: " -msgstr "Anhang mit folgendem Name senden:" +msgstr "Anhang mit folgendem Name senden: " #: compose.c:1357 msgid "Rename to: " @@ -920,21 +913,21 @@ msgstr "Neue Datei: " #: compose.c:1402 msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type ist von der Form Basis-/Untertyp." +msgstr "Content-Type ist von der Art Basis-/Untertyp" #: compose.c:1408 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Unbekannter Content-Type %s." +msgstr "Unbekannter Content-Type %s" #: compose.c:1420 #, c-format msgid "Can't create file %s" -msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." +msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen" #: compose.c:1428 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." +msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden" #: compose.c:1495 msgid "Postpone this message?" @@ -955,11 +948,11 @@ msgstr "Nachricht geschrieben." #: compose.c:1584 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " -msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?" +msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren? " #: compose.c:1615 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " -msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?" +msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren? " #: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" @@ -1006,16 +999,16 @@ msgstr "Komprimiere %s..." #: compress.c:653 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." +msgstr "Fehler. Speichere Temporärdatei: %s" #: compress.c:873 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" -msgstr "Kann komprimierte Datei nicht ohne close-hook synchronisieren." +msgstr "Kann komprimierte Datei nicht ohne close-hook synchronisieren" #: compress.c:895 #, c-format msgid "Compressing %s" -msgstr "Komprimiere %s..." +msgstr "Komprimiere %s" #: copy.c:685 msgid "No decryption engine available for message" @@ -1249,7 +1242,7 @@ msgstr "Message-ID eingeben: " #: curs_main.c:1235 msgid "Article has no parent reference." -msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern" +msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern." #: curs_main.c:1258 msgid "Message is not visible in limited view." @@ -1376,11 +1369,11 @@ msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab." #: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 msgid "Windowed queries disabled." -msgstr "" +msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet." #: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." -msgstr "" +msgstr "Zur Zeit ist kein virtueller NotMuch-Ordner geladen." #: curs_main.c:1997 msgid "Open mailbox in read-only mode" @@ -1404,7 +1397,7 @@ msgstr "Öffne Newsgroup im nur-Lesen-Modus" #: curs_main.c:2057 msgid "Open newsgroup" -msgstr "Öffne Newsgroup " +msgstr "Öffne Newsgroup" #: curs_main.c:2157 msgid "Exit NeoMutt without saving?" @@ -1505,9 +1498,8 @@ msgid "You are on the first thread." msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen." #: curs_main.c:2686 -#, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." -msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." +msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder markierte Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2736 pager.c:2691 @@ -1522,9 +1514,9 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2886 pager.c:3103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d labels changed." -msgstr "Etiketten unverändert." +msgstr "%d Etiketten verändert." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new @@ -1671,7 +1663,7 @@ msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Konnte temporären Mailbox nicht erzeugen: %s" +msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format @@ -1713,21 +1705,21 @@ msgstr "Entferne Indikator" #: handler.c:90 #, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: " -msgstr "" +msgstr "[-- Alternativer Typ #%d: " #: handler.c:92 msgid "[-- Type: " -msgstr "" +msgstr "[-- Typ: " #: handler.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s%s%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" #: handler.c:1223 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" -"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" +"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" #: handler.c:1342 #, c-format @@ -1811,12 +1803,11 @@ msgstr "Konnte Datenstrom nicht öffnen!" #: handler.c:1726 msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" +msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen!" #: handler.c:1776 -#, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" -msgstr "Konnte Datenstrom nicht öffnen!" +msgstr "Konnte Datenstrom nicht erneut öffnen!" #: handler.c:1902 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." @@ -2088,7 +2079,7 @@ msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" #: imap/imap.c:1868 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte serverseitige Suche nicht unterstützt: %s" #: imap/imap.c:1920 msgid "Bad mailbox name" @@ -2182,9 +2173,8 @@ msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: %s" #: init.c:744 -#, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" -msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Spam-Vorlage" +msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage" #: init.c:804 #, c-format @@ -2192,7 +2182,6 @@ msgid "finish: too many arguments" msgstr "finish: Zu viele Argumente" #: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 -#, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" @@ -2219,12 +2208,15 @@ msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: keine disposition" #: init.c:1550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Current attachments settings:\n" "\n" -msgstr "Bearbeite Beschreibung des Anhangs" +msgstr "" +"\n" +"Aktuelle Einstellung für Anhänge:\n" +"\n" #: init.c:1580 msgid "attachments: invalid disposition" @@ -2252,9 +2244,9 @@ msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" #: init.c:2037 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" +msgstr "restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" #: init.c:2333 init.c:2504 #, c-format @@ -2285,7 +2277,7 @@ msgstr "%s ist gesetzt." #: init.c:2604 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" -msgstr "" +msgstr "Einstellung für debug_file per Kommandozeile aufgehoben" #: init.c:2629 init.c:2644 #, c-format @@ -2312,7 +2304,7 @@ msgstr "Zahlenüberlauf" #: init.c:2782 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" -msgstr "" +msgstr "Einstellung für debug_level per Kommandozeile aufgehoben" #: init.c:2850 #, c-format @@ -2335,9 +2327,9 @@ msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #: init.c:3109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" -msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" +msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s" #: init.c:3134 #, c-format @@ -2350,9 +2342,9 @@ msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" #: init.c:3144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source: %d warnings in %s" -msgstr "source: Fehler in %s" +msgstr "source: %d Warnungen in %s" #: init.c:3165 mutt_lua.c:409 #, c-format @@ -2360,9 +2352,9 @@ msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" #: init.c:3174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." -msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" +msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden" #: init.c:3232 #, c-format @@ -2400,6 +2392,8 @@ msgid "" "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://" "neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" +"Belegung '%s' belegt '%s' ’bind %s %s noop' vorschalten. https://neomutt." +"org/guide/configuration.html#bind-warnings" #: keymap.c:578 msgid "Macros are currently disabled." @@ -2432,9 +2426,9 @@ msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" #: keymap.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" -msgstr "Kein Entschlüsselungsmechanismus für Nachricht vorhanden" +msgstr "Funktion '%s' ist nicht verfügbar für Menü '%s'" #: keymap.c:1077 msgid "bind: too many arguments" @@ -3348,11 +3342,11 @@ msgstr "Erzeuge virtuelle Mailbox aus der Abfrage" #: keymap_alldefs.h:227 msgid "shifts virtual folder time window forwards" -msgstr "" +msgstr "verschiebt das Zeitfenster des virtuellen Ordners in die Zukunft" #: keymap_alldefs.h:228 msgid "shifts virtual folder time window backwards" -msgstr "" +msgstr "verschiebt das Zeitfenster des virtuellen Ordners in die Vergangenheit" #: keymap_alldefs.h:229 msgid "modify (notmuch) tags" @@ -3447,7 +3441,6 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" #: main.c:82 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -3463,17 +3456,17 @@ msgid "" msgstr "" "Benutzung: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" +" mutt [] -B\n" +" mutt [] -D [-S]\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:92 -#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A expand the given alias\n" @@ -3491,7 +3484,10 @@ msgstr "" " -a Hänge Datei an die Nachricht an\n" " -b
Empfänger einer Blindkopie (Bcc:)\n" " -c
Empfänger einer Kopie (Cc:)\n" -" -D Gib die Werte aller Variablen aus" +" -D Gib die Werte aller Variablen aus\n" +" -D -S wie -D, verberge aber sensible Werte\n" +" -B Starte im Batch-Modus (nicht mit der ncurses-" +"Benutzeroberfläche)" #: main.c:102 msgid " -d log debugging output to ~/.muttdebug0" @@ -3566,19 +3562,18 @@ msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" #: main.c:319 -#, fuzzy msgid "DEBUG was not defined during compilation. -d Ignored.\n" -msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" +msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. -d ignoriert.\n" #: main.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debugging at file %s.\n" -msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" +msgstr "Debugging von Datei %s.\n" #: main.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n" -msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" +msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. -I ignoriert.\n" #: main.c:524 #, c-format @@ -3811,7 +3806,7 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox!" #: mutt_lua.c:389 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: mutt_lua.c:414 msgid "source: too many arguments" @@ -3833,6 +3828,8 @@ msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" +"Ungültiger Wert für nm_query_window_timebase (gültige Werte: hour (Stunde), " +"day (Tag), week (Woche), month (Monat), year (Jahr))." #: mutt_notmuch.c:578 #, c-format @@ -3905,9 +3902,9 @@ msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" #: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" -msgstr "Verbindung zu %s beendet" +msgstr "Verbindung zu %s wurde beendet" #: mutt_socket.c:460 mutt_socket.c:518 #, c-format @@ -4032,21 +4029,19 @@ msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" #. #: mutt_ssl.c:849 msgid "roas" -msgstr "" +msgstr "zeig" #: mutt_ssl.c:853 -#, fuzzy msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren, über(g)ehen" #: mutt_ssl.c:855 mutt_ssl_gnutls.c:710 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" #: mutt_ssl.c:860 -#, fuzzy msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, über(g)ehen" #: mutt_ssl.c:862 mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "(r)eject, accept (o)nce" @@ -4075,7 +4070,7 @@ msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s" #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:1086 mutt_ssl_gnutls.c:1082 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" -msgstr "" +msgstr "Warnung: kann den Namen des TLS SNI-Servers nicht setzen" #: mutt_ssl.c:1097 msgid "I/O error" @@ -4095,7 +4090,7 @@ msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Kontext erzeugen!" #: mutt_ssl.c:1188 mutt_ssl.c:1282 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Fehler bei der Aktivierung der ssl_verify_partial_chains" #: mutt_ssl_gnutls.c:116 mutt_ssl_gnutls.c:143 msgid "Error: no TLS socket open" @@ -4214,9 +4209,9 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" #: mx.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." -msgstr "Suche unterbrochen." +msgstr "Lesen von %s unterbrochen…" #: mx.c:704 msgid "message(s) not deleted" @@ -4310,7 +4305,7 @@ msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:537 msgid "[tempfile]" -msgstr "" +msgstr "[Temporärdatei]" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:543 ncrypt/crypt_gpgme.c:595 #, c-format @@ -4637,44 +4632,36 @@ msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Name ......: " +msgstr "Name: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 -#, fuzzy msgid "Valid From: " -msgstr "Gültig ab ........: %s\n" +msgstr "Gültig ab: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 -#, fuzzy msgid "Valid To: " -msgstr "Gültig bis .......: %s\n" +msgstr "Gültig bis: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 -#, fuzzy msgid "Key Type: " -msgstr "Schlüssel Gebrauch: " +msgstr "Schlüsseltyp: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 -#, fuzzy msgid "Key Usage: " -msgstr "Schlüssel Gebrauch: " +msgstr "Schlüsselgebrauch: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 -#, fuzzy msgid "Serial-No: " -msgstr "Seriennr. ........: 0x%s\n" +msgstr "Seriennr.: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 -#, fuzzy msgid "Issued By: " -msgstr "Herausgegeben von : " +msgstr "Herausgegeben von: " #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 -#, fuzzy msgid "Subkey: " -msgstr "Unter-Schlüssel ..: 0x%s" +msgstr "Unter-Schlüssel: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey @@ -4685,9 +4672,9 @@ msgstr "[Ungültig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" -msgstr "Schlüssel Typ ....: %s, %lu Bit %s\n" +msgstr "%s, %lu Bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 @@ -5111,7 +5098,7 @@ msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" #: ncrypt/smime.c:350 msgid "Trusted " -msgstr "Vertr.würd" +msgstr "Vertr.würd. " #: ncrypt/smime.c:353 msgid "Verified " @@ -5459,26 +5446,22 @@ msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" #: pattern.c:639 pattern.c:746 -#, fuzzy msgid "No current message" -msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." +msgstr "Keine bestehende Nachricht." #: pattern.c:767 msgid "No Context" -msgstr "" +msgstr "Kein Kontext" #: pattern.c:930 -#, fuzzy msgid "Error opening memstream" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenstroms" #: pattern.c:977 -#, fuzzy msgid "Error re-opening memstream" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" +msgstr "Fehler beim erneuten Öffnen des Datenstroms" #: pattern.c:986 -#, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" @@ -5523,6 +5506,7 @@ msgstr "Leeres Muster" #: pattern.c:1573 pattern.c:1576 msgid "error: server custom search only supported with IMAP." msgstr "" +"Fehler: Benutzerdefinierte serverseitige Suche wird nur bei IMAP unterstützt." #: pattern.c:1708 #, c-format @@ -5563,7 +5547,7 @@ msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." #: pop.c:140 msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" +msgstr "Kann Header nicht in Temporärdatei schreiben!" #: pop.c:286 pop_lib.c:217 msgid "Command UIDL is not supported by server." @@ -5586,7 +5570,7 @@ msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." #: pop.c:621 msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" +msgstr "Kann Nachricht nicht in Temporäratei schreiben!" #: pop.c:694 msgid "Marking messages deleted..." @@ -5813,7 +5797,7 @@ msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" #: recvcmd.c:410 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." +msgstr "Kann Temporärdatei %s nicht öffnen." #: recvcmd.c:439 msgid "Forward as attachments?" @@ -5850,7 +5834,7 @@ msgstr "" #: remailer.c:150 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: remailer.c:445 msgid "Append" @@ -6082,9 +6066,8 @@ msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." #: sendlib.c:1057 -#, fuzzy msgid "Could not find any mime.types file." -msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden." +msgstr "Konnte keine Datei mime.types finden." #: sendlib.c:1136 #, c-format @@ -6194,7 +6177,6 @@ msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar." #: version.c:48 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -6219,10 +6201,10 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" "Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" -"Copyright (C) 2015-2016 Richard Russon \n" +"Copyright (C) 2015-2017 Richard Russon \n" "\n" -"Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" -"Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" +"Viele andere, welche hier nicht explizit genannt werden, haben Code,\n" +"Fehlerkorrekturen und Hinweise beigesteuert.\n" #: version.c:63 msgid "" @@ -6285,7 +6267,15 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Standard Einstellungen:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -6293,25 +6283,3 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Kompilierung:" -#~ msgid "sign as: " -#~ msgstr "signiere als: " - -#~ msgid "Encrypt message to S/MIME Default Key also?" -#~ msgstr "Nachricht auch mit dem S/MIME-Standardschlüssel verschlüsseln?" - -#~ msgid "Encrypt message to PGP Default Key also?" -#~ msgstr "Nachricht auch mit dem PGP-Standardschlüssel verschlüsseln?" - -#~ msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -#~ msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" - -#~ msgid " aka ......: " -#~ msgstr " auch bekannt als : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Binding '%s' will alias '%s'" -#~ msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: For menu '%s', binding '%s' will alias '%s'" -#~ msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n" From e8b86e095e4e2cf532160b537b9f0400fbdf4204 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Russon Date: Fri, 14 Jul 2017 14:25:36 +0100 Subject: [PATCH 9/9] update translations --- po/bg.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ca.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/cs.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/da.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/de.po | 723 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/el.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/en_GB.po | 732 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/eo.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/es.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/et.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/eu.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/fr.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ga.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/gl.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/hu.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/id.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/it.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ja.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ko.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/lt.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/mutt.pot | 730 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/nl.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/pl.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/pt_BR.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ru.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/sk.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/sv.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/tr.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/uk.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/zh_CN.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/zh_TW.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 31 files changed, 11487 insertions(+), 11222 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 8e6442030be..ea635a8da44 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "Потребителско име на %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Парола за %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Изтр." -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Възст." @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "Select" msgstr "Избор" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Помощ" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да пр msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Записът \"compose\" в mailcap изисква %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "-- Приложения" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Приложения" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Грешка при създаването на филтър" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Абониране за %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване от %s..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Отписване от %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Нови писма в " @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "%s: няма такъв обект" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: недостатъчно аргументи" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "mono: недостатъчно аргументи" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: няма такъв атрибут" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "недостатъчно аргументи" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Отговор" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Подпис като: " @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "редактира получателя на отговор от пис msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Отказ" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Прилагане на файл" @@ -851,183 +851,183 @@ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Прилагане на избраните файлове..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Прилагането на %s е невъзможно!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Отваряне на пощенска кутия, от която да бъде приложено писмо" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Отваряне на пощенска кутия, от която да бъде приложено писмо" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "В тази кутия няма писма." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Маркирайте писмата, които искате да приложите!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Прилагането е невъзможно!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Промяната на кодирането засяга само текстовите приложения." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Това приложение няма да бъде прекодирано." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Това приложение ще бъде прекодирано." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Избрано е невалидно кодиране." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Желаете ли да запазите копие от това писмо?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "показва приложението като текст" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Преименуване в: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Нов файл: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Полето Content-Type има формата базов-тип/подтип" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Непознат Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Грешка при създаване на файла %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Грешка при създаване на приложението" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Желаете ли да запишете черновата?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Запис на писмото в пощенска кутия" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Записване на писмото в %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Писмото е записано." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME-шифроване вече е избрано. Clear and continue? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear and continue? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Грешка при изпълнение на командата \"preconnect\"" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Създаване на копие в %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Създаване на копие в %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Грешка. Запазване на временния файл: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Създаване на копие в %s..." @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Натиснете някой клавиш..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (използвайте'?' за избор от списък): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Няма отворена пощенска кутия." @@ -1210,357 +1210,357 @@ msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не е пощенска кутия." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Изход" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Запис" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Ново" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Отговор" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Груп. отг." -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са " "остарели." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Няма маркирани писма." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Няма какво да се прави." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "изтрива всички писма в нишката" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Скок към писмо номер: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Това писмо не е видимо." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Грешен номер на писмо." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Няма възстановени писма." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Изтриване на писма по шаблон: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Няма активен ограничителен шаблон." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ограничаване: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Няма възстановени писма." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Прекъсване поради липса на тема." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Прекъсване поради липса на тема." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Прекъсване поради липса на тема." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "отваря друга пощенска кутия" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Отваряне на пощенска кутия" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Желаете ли да напуснете Mutt без да запишете промените?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Показването на нишки не е включено." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Това е последното писмо." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Няма възстановени писма." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Това е първото писмо." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Търсенето е започнато отгоре." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Търсенето е започнато отдолу." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Няма нови писма." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Няма непрочетени писма" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "показва писмо" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Няма повече нишки." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Това е първата нишка." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Няма възстановени писма." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Невъзможен запис на писмо" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Пощенската кутия е непроменена." @@ -1568,13 +1568,13 @@ msgstr "Пощенската кутия е непроменена." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Пощенската кутия е непроменена." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "скок към родителското писмо в нишката" @@ -1582,14 +1582,14 @@ msgstr "скок към родителското писмо в нишката" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Писмото е записано като чернова." @@ -1597,28 +1597,28 @@ msgstr "Писмото е записано като чернова." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Писмото е препратено." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "В тази кутия няма писма." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -1791,124 +1791,124 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, Кодиране: %s, Размер: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Грешка: Невъзможно е показването на която и да е от алтернативните части " "на писмото --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Приложение: #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автоматично показване посредством %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Автоматично показване посредством: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Грешка при стартиране на %s. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Грешки от %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Грешка: message/external-body няма параметри за метод на достъп --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Това %s/%s приложение " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(размер %s байта) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "бе изтрито --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- на %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- име: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- а файлът, определен за прикачване вече не съществува. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Това %s/%s приложение " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s не се поддържа" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (използвайте'%s' за да видите тази част)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' няма клавишна комбинация!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Грешка при създаване на %s: %s." @@ -2116,77 +2116,77 @@ msgstr "Избиране на %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Желаете ли да създадете %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Неуспешно премахване" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Грешка при разчитане на адресът!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Невалидно име на пощенската кутия" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Копиране на %d съобщения в %s..." @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Желаете ли да продължите?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Функцията не е достъпна от това меню." @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "Функцията не е достъпна от това меню." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: непознат метод за сортиране" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Непознат тип." @@ -2259,42 +2259,42 @@ msgstr "" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: твърде много аргументи" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "недостатъчно аргументи" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2302,174 +2302,174 @@ msgid "" "\n" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: няма адрес" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "невалидно заглавно поле" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): грешка в регулярния израз: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s е изключен" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: непозната променлива" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\"" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\"" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s е включен" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: непознат тип" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: грешки в %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: грешки в %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: грешка при %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Писмата не са отпечатани" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: непозната команда" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "личната Ви директория не може да бъде намерена" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "недостатъчно аргументи" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" "sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма! (моля, съобщете " "за тази грешка)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис на %s..." @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Невалиден номер на индекс." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Няма вписвания." @@ -3862,31 +3862,31 @@ msgstr "Това е последният запис." msgid "You are on the first entry." msgstr "Това е първият запис." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Търсене: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратно търсене: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Няма резултати от търсенето." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Няма маркирани записи." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "За това меню не е имплементирано търсене." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Скоковете не са имплементирани за диалози." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Маркирането не се поддържа." @@ -3895,12 +3895,12 @@ msgstr "Маркирането не се поддържа." msgid "Scanning %s..." msgstr "Избиране на %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3981,8 +3981,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: твърде много аргументи" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3992,43 +3992,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Чакане за fcntl заключване... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "непозната грешка" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Изпращане на писмото..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Изход" @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Грешка при създаване на временен файл" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Пръстов отпечатък: %s" @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4820,159 +4820,159 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Невалиден месец: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Невалиден месец: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Невалиден " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Шифроване" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Сертификатът е записан" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Анулиран " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Изтекъл " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Свързване с %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Неуспешен SSL: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Избор " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Проверка на ключ " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME сертификати, съвпадащи с \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." @@ -4981,67 +4981,67 @@ msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или " "анулиран." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Този идентификатор не не е валиден." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "грешка в шаблона при: %s" @@ -5050,41 +5050,41 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP ключ %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "esabf" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5093,12 +5093,12 @@ msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "esabf" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5107,37 +5107,37 @@ msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация." @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "" msgid "esabc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Получаване на PGP ключ..." @@ -5497,11 +5497,11 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s не е валидна POP пътека" @@ -5597,39 +5597,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "Пред. стр." -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "Следв. стр." -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Приложения" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Следващо" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Това е краят на писмото." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Това е началото на писмото." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Помощта вече е показана." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Няма повече цитиран текст." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания." @@ -5733,32 +5733,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "грешка: непознат оператор %d (моля, съобщете за тази грешка)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Записване..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Търсенето е прекъснато." @@ -6061,69 +6061,69 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Добавяне" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Невъзможно получаването на mixmaster \"type2.list\"!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Избор на remailer верига." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Грешка: %s не може да се използва като последен remailer във веригата." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "mixmaster веригите са ограничени до %d елемента." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer веригата вече е празна." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Първият елемент от веригата е вече избран." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Последният елемент от веригата е вече избран." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "mixmaster не приема Cc или Bcc заглавни полета." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Моля, поставете валидна стойност в променливата \"hostname\" когато " "използвате mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Грешка (%d) при изпращане на писмото.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Грешка при изпращане на писмото." @@ -6302,20 +6302,20 @@ msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." msgid "Could not open %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Грешка %d (%s) при изпращане на писмото." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Изпращащ процес:" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Лош IDN %s докато формата за повторно изпращане беше подготвяна." @@ -6466,7 +6466,16 @@ msgstr "" "Mutt е свободен софтуер и може да бъде разпространяван\n" "при определени условия; напишете `mutt -vv' за повече подробности.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Опции при компилация:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 948129f17db..a6963a22f2f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -52,9 +52,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "Nom d’usuari a «%s»: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Ix" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Esborra" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Recupera" @@ -94,9 +94,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "---Adjunció: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Adjunció: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "S’ha subscrit a «%s»." msgid "Unsubscribe" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." # Vaja, no hi ha com posar‐li cometes… ivb -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou a " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "%s: L’objecte no existeix." msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»." -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Manquen arguments." @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "%s: L’atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "Manquen arguments." @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Respon" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." msgid "Send" msgstr "Envia" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Avorta" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Ajunta fitxer" @@ -915,182 +915,182 @@ msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…" -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»." -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar‐ne missatges" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar‐ne missatges" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "No s’ha pogut obrir la bústia «%s»." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "La carpeta no conté missatges." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar." -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "No s’ha pogut adjuntar." -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La recodificació només afecta les adjuncions de tipus text." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "No es convertirà l’adjunció actual." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Es convertirà l’adjunció actual." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificació no és vàlida." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Envia l’adjunt amb el nom: " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Nou fitxer: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer «%s»." # ivb (2001/11/20) # ivb Curiosa forma d’emetre un error… -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "El que ocorre aquí és que no s’ha pogut incloure una adjunció." -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Voleu posposar aquest missatge?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escriu el missatge a la bústia" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "S’està escrivint el missatge a «%s»…" -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "S’ha escrit el missatge." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia." -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "S’està descomprimint «%s»…" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "No s’ha pogut identificar el contingut del fitxer comprimit." -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "No s’han pogut trobar les operacions per al tipus de bústia %d." -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "No es pot afegir sense definir «append-hook» o «close-hook»: %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "L’ordre de compressió ha fallat: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "No es poden afegir missatges a les bústies d’aquest tipus." -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "S’està afegint comprimit a «%s»…" -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "S’està comprimint «%s»…" -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "No es pot sincronitzar un fitxer comprimit sense definir «close-hook»." -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "S’està comprimint «%s»…" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." @@ -1288,360 +1288,360 @@ msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Ix" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res per fer." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "El missatge no és visible." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No es poden esborrar els missatges" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No es poden restaurar els missatges" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "Obri una carpeta diferent." # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" # Al darrere porta dos punts. ivb -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací." -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha cap missatge nou." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha cap missatge no llegit." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "No es pot senyalar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu al primer fil." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "No es pot esborrar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "No es pot editar el missatge." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "S’han canviat %d etiquetes." @@ -1649,54 +1649,54 @@ msgstr "S’han canviat %d etiquetes." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "Drecera de teclat per a un missatge." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -1851,21 +1851,21 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adjunció #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge." -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" @@ -1875,111 +1875,111 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" "[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n" "[-- «%s». --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». " "--]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n" "[-- " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(amb mida %s octets) " # No es pot posar sempre el punt en la frase! ivb -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha estat esborrada --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- amb data %s. --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Nom: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»." # Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]». ivb # Sí, la concatenació original està malament. ivb -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Açò és una adjunció." -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s»." -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (Useu «%s» per a veure aquesta part.)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr " (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" @@ -2188,77 +2188,77 @@ msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." # És un missatge d’error. ivb -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "No es troba disponible en aquest menú." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut." -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." @@ -2335,41 +2335,41 @@ msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides." -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: Sobren arguments." -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "Manquen arguments." -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»." # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n" # «attachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2377,127 +2377,127 @@ msgid "" "\n" msgstr "Edita la descripció d’una adjunció." -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: La disposició no és vàlida." # «unattachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça." -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s\n" # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès." -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès." # Açò és sintaxi, no té traducció. ivb -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no" # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." # La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)." -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "error de format" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "desbordament numèric" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." @@ -2505,53 +2505,53 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error a «%s»." -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges." -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari." -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari." -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()." -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "Manquen arguments." @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "El número d’índex no és vàlid." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "No hi ha cap entrada." @@ -3923,31 +3923,31 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada." msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu a la primera entrada." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "No s’ha trobat." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." @@ -3957,11 +3957,11 @@ msgstr "No es pot marcar." msgid "Scanning %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." @@ -4042,8 +4042,8 @@ msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Sobren arguments." # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" @@ -4053,24 +4053,24 @@ msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" @@ -4078,23 +4078,23 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "Error desconegut" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada." # Condició d’error. ivb -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera." @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Ix " @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: " # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replè i l’altra no! ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empremta digital .....: " @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "" "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "també conegut com a: " @@ -4900,51 +4900,51 @@ msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nom ..................: " # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Vàlida des de ........: %s\n" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Utilitat de la clau ..: " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Utilitat de la clau ..: " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Lliurada per .........: " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subclau ..............: 0x%s" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Subclau ..............: 0x%s" # Es refereix a un identificador d’usuari. ivb #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[No és vàlid]" @@ -4960,117 +4960,117 @@ msgstr "[No és vàlid]" # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n" # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "xifratge" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "signatura" # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "certificació" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirada]" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inhabilitada]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "S’estan recollint les dades…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." # Aquest menú no està massa poblat. -- ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Selecciona " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Comprova la clau " # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "Claus que concordem amb" @@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "Claus que concordem amb" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." @@ -5087,12 +5087,12 @@ msgstr "%s <%s>." # Nom i àlies? ivb #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s «%s»." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." @@ -5100,60 +5100,60 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L’ID té una validesa indefinida." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "L’ID no és vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L’ID és lleugerament vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error en exportar la clau: %s\n" @@ -5162,39 +5162,39 @@ msgstr "Error en exportar la clau: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clau PGP 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "sgpco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "sgmco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -5205,13 +5205,13 @@ msgstr "" # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "xsgapco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -5222,40 +5222,40 @@ msgstr "" # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "xsgamco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "xsgapc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "xsgamc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? " msgid "esabc" msgstr "xsgac" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "S’està recollint la clau PGP…" @@ -5640,11 +5640,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." @@ -5743,45 +5743,45 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuncs." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Segnt." -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "L’inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." @@ -5885,31 +5885,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S’està compilant el patró de cerca…" -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "S’està cercant…" -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "S’ha interromput la cerca." @@ -6219,70 +6219,70 @@ msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Esborra" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "Accepta" # ivb (2001/12/07) # ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»." -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan useu Mixmaster." -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Error en enviar el missatge." @@ -6469,23 +6469,23 @@ msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." msgid "Could not open %s" msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail ha d’estar establerta per a poder enviar correu." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" @@ -6660,7 +6660,16 @@ msgstr "" "sota\n" "certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Opcions de compilació:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e3b763f5bc5..c2d71aab93e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "Uživatelské jméno na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Smazat" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "---Příloha: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "--–Příloha: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "%s přihlášeno" msgid "Unsubscribe" msgstr "%s odhlášeno" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "%s odhlášeno" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta ve složce " @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Objekt %s není definován" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů pro %s" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "mono: příliš málo argumentů" msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů" @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Odepsat" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "editovat položku 'Reply-To'" msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" @@ -838,180 +838,180 @@ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Připojuji zvolené soubory…" -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nelze připojit!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Schránku %s nelze otevřít." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze připojit!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální příloha nebude převedena." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální příloha bude převedena." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložit kopii této zprávy?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Poslat přílohu pod názvem: " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Přejmenovat na: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřída" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá." -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvořit." -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo." -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odložit tuto zprávu?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Uložit zprávu do schránky" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s…" -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Zpráva uložena." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Dekomprimuje se %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Obsah komprimovaného souboru nelze určit" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Pro schránku typu %d nelze nalézt ovladač" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Bez háčku append-hook nebo close-hook nelze připojit: %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Kompresní příkaz selhal: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "U tohoto druhu schránky není připojování podporováno." -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimuje se a připojuje k %s…" -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Komprimuje se %s…" -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám dočasný soubor %s." -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Bez háčku close-hook nelze komprimovaný soubor synchronizovat" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimuje se %s" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." @@ -1192,343 +1192,343 @@ msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Psát" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Skupině" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Odepsat %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová pošta." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat" -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Kořenová zpráva není v omezeném zobrazení viditelná." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "smazat všechny zprávy ve vláknu" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze smazat" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze obnovit" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Věc není specifikována, zrušeno." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Věc není specifikována, zrušeno." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Věc není specifikována, zrušeno." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "otevřít jinou složku" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová pošta" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "Zprávu nelze upravit" # FIXME: Pluralize #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d štítků změněno." @@ -1536,52 +1536,52 @@ msgstr "%d štítků změněno." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "Žádné štítky nebyly změněny." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Zprávu(-y) nelze označit za přečtenou(-é)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadejte značku: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "horká klávesa pro značku zprávy" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Zpráva svázána se značkou %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" @@ -1730,123 +1730,123 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Příloha #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny." -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- jméno: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n" "[-- není podporována --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Toto je příloha " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvořit: %s" @@ -2052,76 +2052,76 @@ msgstr "Volím %s…" msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…" -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Přihlašuji %s…" -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odhlašuji %s…" -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro řazení není známa" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" @@ -2189,40 +2189,40 @@ msgstr "Chybný regulární výraz: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Na šablonu není dost podvýrazů" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: příliš mnoho argumentů" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "příliš málo argumentů" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" # "%sgroup" is literal -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr." # "%sgroup" is literal -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "přílohy: chybí dispozice" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2230,171 +2230,171 @@ msgid "" "\n" msgstr "editovat popis přílohy" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "přílohy: chybná dispozice" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "nepřílohy: chybí dispozice" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "nepřílohy: chybná dispozice" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "přezdívka: žádná adresa" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavička" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Proměnná %s není známa." -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s „reset“ povolen." -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena." -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nesprávná hodnota přepínače %s: „%s“" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nesprávná hodnota (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "chyba formátu" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "přetečení čísla" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Zprávy nelze vytisknout" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Příkaz %s není znám." -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresář nelze určit" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "uživatelské jméno nelze určit" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: chybí jméno skupiny" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "příliš málo argumentů" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové číslo." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Žádné položky." @@ -3727,31 +3727,31 @@ msgstr "Jste na poslední položce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první položce." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Žádné položky nejsou označeny." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání přístupné." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." @@ -3760,11 +3760,11 @@ msgstr "Označování není podporováno." msgid "Scanning %s..." msgstr "Prohledávám %s…" -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "při volání _maildir_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru" @@ -3841,8 +3841,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: příliš mnoho argumentů" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n" @@ -3852,43 +3852,43 @@ msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "neznámá chyba" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Posílám zprávu…" -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Složku koš nelze otevřít" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíče: " @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgid "" msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "alias: " @@ -4657,153 +4657,153 @@ msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Jméno .....: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Platný od .: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Platný do .: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Účel klíče : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Účel klíče : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Sériové č. : 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Vydal .....: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Podklíč ...: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "šifrovaní" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "podepisování" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "ověřování" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vypršela]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý – zde se končí\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new selhala: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Zvolit " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" @@ -4811,65 +4811,65 @@ msgstr "klíče vyhovující" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není důvěryhodné." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n" @@ -4878,41 +4878,41 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klíč PGP 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "pjgnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "pjmnl" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4921,13 +4921,13 @@ msgstr "" "šifr.? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "rpjognl" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4936,38 +4936,38 @@ msgstr "" "šifr.? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "rpjomnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "rpjogn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "rpjomn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, či (n)ic?" msgid "esabc" msgstr "rpjon" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíč…" @@ -5321,11 +5321,11 @@ msgstr "859" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s není platná POP cesta" @@ -5422,39 +5422,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "Přstr" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Přílohy" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Další" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Začátek zprávy je zobrazen." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápověda je právě zobrazena." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Žádný další citovaný text." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." @@ -5557,31 +5557,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… " -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Hledám…" -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo přerušeno." @@ -5876,68 +5876,68 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Připojit" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vyberte řetěz remailerů" -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "První článek řetězu jste již vybral." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“." -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba při zasílání zprávy." @@ -6115,20 +6115,20 @@ msgstr "Zprávu nelze odeslat." msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail." -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doručovacího programu" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)." @@ -6299,7 +6299,16 @@ msgstr "" "musíte ovšem dodržet určitá pravidla; další informace získáte příkazem\n" "„mutt -vv“.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Přeloženo s volbami:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 790058a3033..0c195ffe863 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -32,17 +32,17 @@ msgstr "Brugernavn på %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Behold" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "---Bilag: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bilag: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Abonnerer på %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Afmeldt fra %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "%s: ukendt objekt" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "mono: for få parametre" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "Emne: " @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Svar til: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Sikkerhed: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "ret Reply-To-feltet" msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Emne" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" @@ -834,180 +834,180 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kan ikke åbne brevbakke %s" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Send bilag med navn: " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt ? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt ? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Dekomprimerer %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Kan ikke bestemme indholdet i den komprimerede fil" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Kan ikke finde operationer for brevbakke af typen %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kan ikke tilføje uden en \"append-hook\" eller \"close-hook\" : %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Komprimeringskommando fejlede: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Typen på brevbakken understøttes ikke ved tilføjelse." -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimeret-tilføjelse til %s ..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Komprimerer %s ..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kan ikke synkronisere en komprimeret fil uden en \"close-hook\"" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimerer %s" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." @@ -1185,342 +1185,342 @@ msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nye breve i denne brevbakke." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "slet alle breve i tråd" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan ikke slette breve" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Logget ud fra IMAP-servere." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "åbn en anden brevbakke" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakker med nye breve" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Tråden er brudt" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Tråde sammenkædet" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd sammenkædet" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye breve." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste breve." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan ikke slette brev" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan ikke redigere brev" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d etiketter ændret." @@ -1528,52 +1528,52 @@ msgstr "%d etiketter ændret." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "Ingen etiketter ændret." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan ikke markére breve som læst" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tryk makro-tast: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "brevets genvejstast" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Brevet er tildelt %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "Ingen brev-ID for makro." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -1722,121 +1722,121 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Brevdel #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "En eller flere dele af dette brev kunne ikke vises" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Dette er et bilag " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." @@ -2042,76 +2042,76 @@ msgstr "Vælger %s ..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder %s ..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type." @@ -2179,38 +2179,38 @@ msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Ikke nok deludtryk til skabelon" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "ikke nok parametre" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2218,171 +2218,171 @@ msgid "" "\n" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Brug: set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "formatfejl" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "taloverløb" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan ikke bestemme hjemmekatalog" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: intet gruppenavn" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "parametre slap op" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Ingen punkter." @@ -3715,31 +3715,31 @@ msgstr "Du er på sidste listning." msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." @@ -3748,11 +3748,11 @@ msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." msgid "Scanning %s..." msgstr "Skanner %s ..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunne ikke gemme brev på disken" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" @@ -3829,8 +3829,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" @@ -3840,43 +3840,43 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "ukendt fejl" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Sender brev ..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Kan ikke åbne papirkurv" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (s)pring over" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Afslut " @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "ADVARSEL: PKA-nøgle matcher ikke underskrivers adresse: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Underskrivers PKA-verificerede adresse er: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk ....: " @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Det er IKKE sikkert at nøglen personen med det ovenfor viste navn\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "alias: " @@ -4638,153 +4638,153 @@ msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Navn ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Gyldig fra ......: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Gyldig til ......: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Nøgleanvendelse .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Nøgleanvendelse .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serienummer .....: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Udstedt af ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Delnøgle ........: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ugyldigt]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Nøgletype .......: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "underskrivning" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Tilbagekaldt]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Udløbet]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiveret]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data ..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Kunne ikke finde udsteders nøgle: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Udvælg " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- og S/MIME-nøgler som matcher" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nøgler som matcher" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "nøgler som matcher" @@ -4792,65 +4792,65 @@ msgstr "nøgler som matcher" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n" @@ -4859,43 +4859,43 @@ msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nøgle 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " "fra? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "uspyo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " "fra? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "usmyo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4904,13 +4904,13 @@ msgstr "" "eller (o)ppenc-tilstand fra? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "kusbpyo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4919,40 +4919,40 @@ msgstr "" "eller (o)ppenc-tilstand? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "kusbmyo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller " "r(y)d? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "kusbpy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller " "r(y)d? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "kusbmy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Kunne ikke verificere afsender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kunne ikke bestemme afsender" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge eller r(y)d? " msgid "esabc" msgstr "kusby" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle ..." @@ -5307,11 +5307,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" @@ -5408,39 +5408,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel." -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." @@ -5543,31 +5543,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Søger ..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." @@ -5861,67 +5861,67 @@ msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Tilføj" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vælg en genposterkæde." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." @@ -6099,20 +6099,20 @@ msgstr "Kunne ikke sende brevet." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail skal sættes for at sende post." -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." @@ -6284,7 +6284,16 @@ msgstr "" "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Tilvalg ved oversættelsen:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cafa830cf86..adfb916ba22 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt 20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 06:43+0200\n" "Last-Translator: André Berger \n" "Language-Team: none\n" @@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "Benutzername am %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "---Anhang: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Anhang: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Abonnieren" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abbstellen" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "Newsgroup als gelesen markieren" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Muster abbestellen: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "%s: Objekt unbekannt" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "Blindkopie an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "Betreff: " @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Antw. an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc speichern in: " @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Sicherheit: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "X-Comment-To: " msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Kopie" msgid "Subj" msgstr "Betr." -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -833,179 +833,179 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öffne Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Öffne Newsgroup, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kann Mailbox %s nicht öffnen" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in dieser Mailbox." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte die Nachrichten markieren, die angehängt werden sollen!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann das nicht anhängen!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Anhang mit folgendem Name senden: " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Art Basis-/Untertyp" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Dekomprimiere %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Kann den Inhalt der komprimierten Datei nicht bestimmen" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Finde keine Mailbox-Ops für Mailbox-Typ %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kann nicht ohne append-hook oder close-hook hinzufügen : %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Kommando zur Komprimierung fehlgeschlagen: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Bei diesem Mailbox-Typ ist Hinzufügen nicht möglich." -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimieren-und-Hinzufügen zu %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Komprimiere %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere Temporärdatei: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kann komprimierte Datei nicht ohne close-hook synchronisieren" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimiere %s" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Bitte eine Taste drücken..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -1188,332 +1188,332 @@ msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "Artikel" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 msgid "Followup" msgstr "Antworte an" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Message-ID eingeben: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern." -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Lade %s vom Server..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden." -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen." -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Erfolgreich aus den IMAP Servern ausgeloggt." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Keine virtuelle Mailbox, breche ab." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab." -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 msgid "No label specified, aborting." msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "Erneuere Etiketten..." -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "Konnte Etiketten nicht ändern, breche ab." -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 msgid "No query, aborting." msgstr "Keine Anfrage, breche ab." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab." -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet." -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "Zur Zeit ist kein virtueller NotMuch-Ordner geladen." -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 msgid "Open virtual folder" msgstr "Öffne virtuelle Mailbox" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öffne Newsgroup im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "Öffne Newsgroup" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 msgid "Cannot break thread" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Kann Diskussionsfaden nicht abreißen, da die Nachricht nicht Teil eines " "Diskussionsfadens ist" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Das ist bereits auf die letzte Nachricht." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Das ist bereits auf die erste Nachricht." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kann keinen Indikator setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder markierte Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d Etiketten verändert." @@ -1521,54 +1521,54 @@ msgstr "%d Etiketten verändert." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "Etiketten unverändert." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "Kurztaste für Nachricht" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "Makro benötigt eine Message-ID." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese " "moderiert. Fortfahren?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -1716,75 +1716,75 @@ msgstr "[-- Typ: " msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s%s%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1792,46 +1792,46 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Konnte Datenstrom nicht öffnen!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Konnte Datenstrom nicht erneut öffnen!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Dies ist ein Anhang " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." @@ -2036,76 +2036,76 @@ msgstr "Wähle %s aus..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Benutzerdefinierte serverseitige Suche nicht unterstützt: %s" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s abbestellt" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortfahren?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." @@ -2176,38 +2176,38 @@ msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "finish: Zu viele Argumente" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: keine disposition" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2218,171 +2218,171 @@ msgstr "" "Aktuelle Einstellung für Anhänge:\n" "\n" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ungültige disposition" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: keine disposition" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ungültige disposition" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "Einstellung für debug_file per Kommandozeile aufgehoben" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\"" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "Format-Fehler" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "Zahlenüberlauf" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "Einstellung für debug_level per Kommandozeile aufgehoben" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: Ungültiges Backend" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: %d Warnungen in %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kann nodename nicht durch uname() bestimmen." -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge." @@ -3699,31 +3699,31 @@ msgstr "Dies ist der letzte Eintrag." msgid "You are on the first entry." msgstr "Dies ist der erste Eintrag." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen ist in Dialogen nicht möglich." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -3732,11 +3732,11 @@ msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" @@ -3812,8 +3812,8 @@ msgstr "%s: %s" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch URI: %s" @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch URI: %s" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch Anfrage-Typ: %s" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." @@ -3831,35 +3831,35 @@ msgstr "" "Ungültiger Wert für nm_query_window_timebase (gültige Werte: hour (Stunde), " "day (Tag), week (Woche), month (Monat), year (Jahr))." -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Fehler beider Verwendung von notmuch Limit: %s" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Warte auf notmuch DB... (%d sec)" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "Kann notmuch Datenbank %s nicht öffnen: %s" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Lese Nachrichten..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 msgid "No more messages in the thread." msgstr "Keine weiteren Nachrichten in diesem Diskussionsfaden." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben: %s" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, über(g)ehen" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "[Temporärdatei]" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "WARNUNG: PKA-Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA-geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck ....: " @@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "" "gehört\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "auch bekannt als:" @@ -4631,145 +4631,145 @@ msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Valid From: " msgstr "Gültig ab: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Valid To: " msgstr "Gültig bis: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "Schlüsseltyp: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "Schlüsselgebrauch: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "Seriennr.: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "Herausgegeben von: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Subkey: " msgstr "Unter-Schlüssel: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu Bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "Signieren" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP-Schlüssel" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" @@ -4777,66 +4777,66 @@ msgstr "Passende Schlüssel" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s\n" @@ -4845,43 +4845,43 @@ msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-Schlüssel 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP Protokoll nicht verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS Protokoll nicht verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-" "Modus? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "sapuw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-" "Modus? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "samuw" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4890,12 +4890,12 @@ msgstr "" "(w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "vsabpuw" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4904,35 +4904,35 @@ msgstr "" "(w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "vsabmuw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "vsabpu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "vsabmu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, oder (u)nverschl.?" msgid "esabc" msgstr "vsabu" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP-Schlüssel..." @@ -5284,11 +5284,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "Lese Liste der Newsgroups aus dem Cache…" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "Kein News-Server definiert!" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s ist eine ungültige News-Server-Angabe!" @@ -5381,39 +5381,39 @@ msgstr "" "Kann keine Folgeartikel finden, weil der Server das XPAT-Kommando nicht " "unterstützt." -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -5513,31 +5513,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -5836,70 +5836,70 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Hinzufügen" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Das letzte Element der Kette ist bereits ausgewählt worden." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Das letzte Element der Kette ist bereits ausgewählt worden." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Zur Verwendung von Mixmaster muss die Variable \"hostname\" richtig gesetzt " "sein!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -6074,20 +6074,20 @@ msgstr "Konnte keine Datei mime.types finden." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail muss gesetzt sein, damit Mails versandt werden können." -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -6282,4 +6282,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Kompilierung:" - diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 53572bdfbc1..45252238dc4 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "Όνομα χρήστη στο %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Συνθηματικό για το %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Διαγραφή" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Επαναφορά" @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "Select" msgstr "Επιλέξτε" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος του nametemplate, συνέ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Η καταχώρηση στοιχείων του mailcap χρειάζεται το %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "-- Προσαρτήσεις" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Προσαρτήσεις" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Εγγραφή στο %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Διαγραφή στο %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Νέα αλληλογραφία στο " @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "μονόχρωμα: λίγα ορίσματα" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" @@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Απάντ" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Υπογραφή ως: " @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "επεξεργασία του πεδίου Reply-To" msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Ακύρωση" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Προσαρτήστε αρχείο" @@ -848,181 +848,181 @@ msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διε msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Προσάρτηση επιλεγμένων αρχείων..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Άνοιγμα γραμματοκιβωτίου για την προσάρτηση μηνύματος από" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Άνοιγμα γραμματοκιβωτίου για την προσάρτηση μηνύματος από" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Σημειώστε τα μηνύματα που θέλετε να προσαρτήσετε!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Η επανακωδικοποίηση επηρεάζει μόνο της προσαρτήσεις κειμένου." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση δεν θα μετατραπεί." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση θα μετατραπεί." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Μη έγκυρη κωδικοποίηση." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του μηνύματος;" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Μετονομασία σε: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Νέο αρχείο: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Το Content-Type είναι της μορφής base/sub" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Άγνωστο Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Αποτυχία κατά την δημιουργία προσάρτησης" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Να αναβληθεί η ταχυδρόμηση αυτού του μηνύματος;" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Εγγραφή τους μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Εγγραφή μηνύματος στο %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Το μήνυμα γράφτηκε." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "Το S/MIME είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "Το PGP είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Αποτυχία εντολής προσύνδεσης" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Αντιγραφή στο %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Αντιγραφή στο %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Σφάλμα. Διατήρηση προσωρινού αρχείου: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Αντιγραφή στο %s..." @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να συνεχίσετε... msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' για λίστα): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια." @@ -1210,356 +1210,356 @@ msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Αποθήκ" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Ταχυδρ" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Απάντ" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος" -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Καμμία ενέργεια." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Όριο: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Έξοδος από το Mutt;" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Έξοδος από το Mutt χωρίς αποθήκευση;" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "απεικόνιση του μηνύματος" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " @@ -1567,13 +1567,13 @@ msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης" @@ -1581,14 +1581,14 @@ msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησ #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." @@ -1596,28 +1596,28 @@ msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -1786,77 +1786,77 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Τύπος: %s/%s, Κωδικοποίηση: %s, Μέγεθος: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Σφάλμα: Αδυναμία απεικόνισης σε όλα τα μέρη του Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Προσάρτηση #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο." -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview χρησιμοποιώντας το %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Αδυναμία εκτέλεσης στις %s --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview κανονική έξοδος του %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Σφάλμα: το μήνυμα/εξωτερικό-σώμα δεν έχει παράμετρο access-type --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(μέγεθος %s bytes) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "έχει διαγραφεί --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- στις %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- όνομα: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση δεν περιλαμβάνετε, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1864,49 +1864,49 @@ msgstr "" "[-- και η ενδεδειγμένη εξωτερική πηγή έχει --]\n" "[-- λήξει. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- και το ενδεδειγμένο access-type %s δεν υποστηρίζεται --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο" -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο!" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s." @@ -2115,77 +2115,77 @@ msgstr "Επιλογή %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Δημιουργία του %s;" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Διαγραφή απέτυχε" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Συνέχεια;" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού." @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: άγνωστος τύπος." @@ -2255,41 +2255,41 @@ msgstr "λανθασμένη κανονική έκφραση: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: πάρα πολλά ορίσματα" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2297,175 +2297,175 @@ msgid "" "\n" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): λάθος στο regexp: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Το %s έχει τεθεί" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: άγνωστος τύπος" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: λάθη στο %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: λάθη στο %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: λάθος στο %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: άγνωστη εντολή" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του καταλόγου χρήστη (home directory)" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" "sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα!\n" "(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Εγγραφή %s..." @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Μη έγκυρος αριθμός δείκτη" #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Καμμία καταχώρηση" @@ -3862,31 +3862,31 @@ msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση." msgid "You are on the first entry." msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Αναζήτηση για: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Δε βρέθηκε." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Καμμία σημειωμένη είσοδος." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί αναζήτηση για αυτό το μενού." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί μετακίνηση για τους διαλόγους." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Σημειώσεις δεν υποστηρίζονται." @@ -3895,12 +3895,12 @@ msgstr "Σημειώσεις δεν υποστηρίζονται." msgid "Scanning %s..." msgstr "Επιλογή %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο" @@ -3979,8 +3979,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: πάρα πολλά ορίσματα" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3990,43 +3990,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Αναμονή για το κλείδωμα fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Αποστολή μηνύματος..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Έξοδος " @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Αποτύπωμα: %s" @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4819,159 +4819,159 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "ID κλειδιού: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Μη έγκυρο " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Το πιστοποιητικό αποθηκεύτηκε" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ανακλήθηκε " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Έληξε " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Σύνδεση στο %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Σφάλμα κατα τη σύνδεση στο διακομιστή: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID κλειδιού: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL απέτυχε: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Διαλέξτε " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Ελέγξτε κλειδί " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Όμοια S/MIME κλειδιά \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Όμοια πιστοποιητικά S/MIME \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"." @@ -4980,66 +4980,66 @@ msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Το ID είναι ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Το ID έχει μη ορισμένη εγκυρότητα." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" @@ -5048,41 +5048,41 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Κλειδί PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "esabc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5090,13 +5090,13 @@ msgid "" msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5104,38 +5104,38 @@ msgid "" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την ανάλυση των επικεφαλίδων." @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, msgid "esabc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Λήψη κλειδιού PGP..." @@ -5487,11 +5487,11 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή" @@ -5587,39 +5587,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "ΠροηγΣελ" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "ΕπόμΣελ" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "ΌψηΠροσάρτ" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο." @@ -5723,32 +5723,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "λάθος: άγνωστη διεργασία %d (ανέφερε αυτό το σφάλμα)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Εκτέλεση εντολής στα παρόμοια μηνύματα..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στα κριτήρια." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Αποθήκευση..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στο τέλος χωρίς να βρει όμοιο" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στην αρχή χωρίς να βρει όμοιο" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε." @@ -6050,70 +6050,70 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Πρόσθεση" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Είσοδος" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Αδυναμία λήψης της type2.list του mixmaster!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Επιλογή μιας αλυσίδας επαναποστολέων." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Σφάλμα: το %s δεν μπορεί να είναι ο τελικός επαναποστολέας της αλυσίδας." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Οι αλυσίδες Mixmaster είναι περιορισμένες σε %d στοιχεία." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Η αλυσίδα επαναποστολέων είναι ήδη άδεια." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το πρώτο στοιχείο της αλυσίδας." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το τελευταίο στοιχείο της αλυσίδας." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ο Mixmaster δεν δέχεται Cc ή Bcc επικεφαλίδες." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Παρακαλώ ορίστε σωστά την μεταβλητή του ονόματος του συστήματος όταν " "χρησιμοποιείτε το mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Σφάλμα στην αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος." @@ -6292,20 +6292,20 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος." msgid "Could not open %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Έξοδος της διεργασίας αποστολής" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6459,7 +6459,16 @@ msgstr "" "επαναδιανέμετε\n" "υπό ορισμένους όρους; γράψτε `mutt -vv' για λεπτομέρειες.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Παράμετροι μεταγλώττισης:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 72f4cf568e7..8432fb5d1dd 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Username at %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password for %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Exit" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Del" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Undel" @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "Select" msgstr "Select" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Can't match nametemplate, continue?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap compose entry requires %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "---Attachment: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachment: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Can't create filter" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Subscribe" msgid "Unsubscribe" msgstr "Unsubscribe" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "Catchup" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Unsubscribe pattern: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No newsgroups match the mask" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "New mail in " @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%s: no such object" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: too few arguments" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "mono: too few arguments" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: no such attribute" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "too few arguments" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Security: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Sign as: " @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "X-Comment-To: " msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Abort" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Subj" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Attach file" @@ -826,179 +826,179 @@ msgstr "Warning: '%s' is a bad IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "You may not delete the only attachment." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Attaching selected files..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Unable to attach %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailbox to attach message from" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Open newsgroup to attach message from" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Unable to open mailbox %s" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "No messages in that folder." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tag the messages you want to attach!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Unable to attach!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recoding only affects text attachments." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "The current attachment won't be converted." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "The current attachment will be converted." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Invalid encoding." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Save a copy of this message?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Send attachment with name: " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Rename to: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Can't stat %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "New file: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is of the form base/sub" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unknown Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Can't create file %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "What we have here is a failure to make an attachment" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Postpone this message?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Write message to mailbox" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Writing message to %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Message written." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME already selected. Clear and continue ? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP already selected. Clear and continue ? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Unable to lock mailbox!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Decompressing %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Can't identify the contents of the compressed file" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Compress command failed: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Unsupported mailbox type for appending." -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Compressed-appending to %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Compressing %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preserving temporary file: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Can't sync a compressed file without a close-hook" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Compressing %s" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Press any key to continue..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for list): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "No mailbox is open." @@ -1179,330 +1179,330 @@ msgstr "Changes to folder will not be written." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is not a mailbox." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Quit" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Save" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Reply" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Group" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "Post" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 msgid "Followup" msgstr "Followup" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "New mail in this mailbox." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox was externally modified." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "No tagged messages." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Nothing to do." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Enter Message-Id: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "Article has no parent reference." -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Message is not visible in limited view." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Fetching %s from server..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Article %s not found on the server." -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation." -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Fetching message headers..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "No deleted messages found in the thread." -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Jump to message: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument must be a message number." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "That message is not visible." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Invalid message number." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Cannot delete message(s)" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Delete messages matching: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No limit pattern is in effect." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limit to messages matching: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "To view all messages, limit to \"all\"." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quit Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tag messages matching: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Cannot undelete message(s)" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Undelete messages matching: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Untag messages matching: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Logged out of IMAP servers." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "No virtual folder, aborting." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Failed to read thread, aborting." -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 msgid "No label specified, aborting." msgstr "No label specified, aborting." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "Update labels..." -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "Failed to modify labels, aborting." -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 msgid "No query, aborting." msgstr "No query, aborting." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Failed to create query, aborting." -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "Windowed queries disabled." -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "No notmuch vfolder currently loaded." -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailbox in read-only mode" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 msgid "Open virtual folder" msgstr "Open virtual folder" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailbox" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No mailboxes have new mail" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open newsgroup in read-only mode" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "Open newsgroup" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Exit NeoMutt without saving?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 msgid "Cannot break thread" msgstr "Cannot break thread" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Threading is not enabled." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Thread broken" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "Cannot link threads" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No Message-ID: header available to link thread" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "First, please tag a message to be linked here" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Threads linked" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "No thread linked" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "You are on the last message." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "No undeleted messages." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "You are on the first message." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Search wrapped to top." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Search wrapped to bottom." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "No new messages in this limited view." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "No new messages." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "No unread messages in this limited view." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "No unread messages." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "Cannot flag message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Cannot toggle new" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "No more threads." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "You are on the first thread." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Thread contains unread or flagged messages." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "Cannot delete message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "Cannot edit message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d labels changed." @@ -1510,52 +1510,52 @@ msgstr "%d labels changed." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "No labels changed." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Cannot mark message(s) as read" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Enter macro stroke: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "message hotkey" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Message bound to %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "No message ID to macro." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Reply by mail as poster prefers?" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Cannot undelete message" @@ -1703,74 +1703,74 @@ msgstr "[-- Type: " msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachment #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "One or more parts of this message could not be displayed" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview using %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invoking autoview command: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Can't run %s. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- This %s/%s attachment " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(size %s bytes) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "has been deleted --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- on %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- name: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1778,46 +1778,46 @@ msgstr "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Unable to open memory stream!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Unable to open temporary file!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "failed to re-open memstream!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed has no protocol." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- This is an attachment " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s is unsupported " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' to view this part)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(need 'view-attachments' bound to key!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Can't create %s: %s." @@ -2022,76 +2022,76 @@ msgstr "Selecting %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error opening mailbox" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Create %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge failed" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marking %d messages deleted..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Saving changed messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error saving flags. Close anyway?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Error saving flags" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Expunging messages from server..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Header search without header name: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Server-side custom search not supported: %s" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Bad mailbox name" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribing to %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Unsubscribing from %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribed to %s" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Unsubscribed from %s" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copying %d messages to %s..." @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Copying message %d to %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continue?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Not available in this menu." @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Not available in this menu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: unknown sorting method" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unknown type." @@ -2159,38 +2159,38 @@ msgstr "Bad regexp: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Not enough subexpressions for template" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "finish: too many arguments" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "not enough arguments" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: no matching pattern" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: no matching pattern" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: no disposition" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2201,171 +2201,171 @@ msgstr "" "Current attachments settings:\n" "\n" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: invalid disposition" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: no disposition" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: invalid disposition" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: no address" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "invalid header field" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is unset" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: unknown variable" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix is illegal with reset" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value is illegal with reset" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage: set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is set" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Invalid value for option %s: \"%s\"" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: invalid mailbox type" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: invalid value (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "format error" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "number overflow" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: invalid value" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: invalid backend" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: unknown type" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error in %s, line %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Warning in %s, line %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors in %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: %d warnings in %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error at %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: file %s could not be sourced." -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: unknown command" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error in command line: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "unable to determine home directory" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "unable to determine username" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "unable to determine nodename via uname()" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: no group name" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "out of arguments" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Writing %s..." @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Invalid index number." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "No entries." @@ -3674,31 +3674,31 @@ msgstr "You are on the last entry." msgid "You are on the first entry." msgstr "You are on the first entry." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Search for: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Reverse search for: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Not found." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "No tagged entries." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Search is not implemented for this menu." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Jumping is not implemented for dialogs." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Tagging is not supported." @@ -3707,11 +3707,11 @@ msgstr "Tagging is not supported." msgid "Scanning %s..." msgstr "Scanning %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Could not flush message to disk" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" @@ -3787,8 +3787,8 @@ msgstr "%s: %s" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: too many arguments" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "failed to parse notmuch uri: %s" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "failed to parse notmuch uri: %s" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "failed to parse notmuch query type: %s" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." @@ -3806,35 +3806,35 @@ msgstr "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "failed to parse notmuch limit: %s" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "Cannot open notmuch database: %s: %s" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 msgid "unknown reason" msgstr "unknown reason" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Reading messages..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 msgid "No more messages in the thread." msgstr "No more messages in the thread." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Can't write to virtual folder." @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eject, accept (o)nce" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Exit " @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "[tempfile]" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error reading data object: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Can't create temporary file" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verified signer's address is: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "" "above\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "aka: " @@ -4602,145 +4602,145 @@ msgstr "[Can't display this user ID (invalid DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Valid From: " msgstr "Valid From: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Valid To: " msgstr "Valid To: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "Key Type: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "Key Usage: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "Serial-No: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "Issued By: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Subkey: " msgstr "Subkey: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalid]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "encryption" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "signing" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "certification" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revoked]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Expired]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabled]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Collecting data..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error finding issuer key: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: certification chain too long - stopping here\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new failed: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "All matching keys are marked expired/revoked." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Select " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Check key " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP and S/MIME keys matching" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP keys matching" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME keys matching" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "keys matching" @@ -4748,65 +4748,65 @@ msgstr "keys matching" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID is expired/disabled/revoked." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID has undefined validity." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "ID is not valid." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID is only marginally valid." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Enter keyID for %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Please enter the key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error exporting key: %s\n" @@ -4815,39 +4815,39 @@ msgstr "Error exporting key: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Key 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protocol not available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protocol not available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4856,12 +4856,12 @@ msgstr "" "mode? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4870,33 +4870,33 @@ msgstr "" "mode? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Failed to verify sender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Failed to figure out sender" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgid "esabc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Fetching PGP key..." @@ -5238,11 +5238,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "Loading list of groups from cache..." -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "No news server defined!" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s is an invalid news server specification!" @@ -5334,39 +5334,39 @@ msgid "" msgstr "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "PrevPg" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "NextPg" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "View Attachm." -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Next" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bottom of message is shown." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Top of message is shown." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Help is currently being shown." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "No more quoted text." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No more unquoted text after quoted text." @@ -5465,31 +5465,31 @@ msgstr "error: server custom search only supported with IMAP." msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: unknown op %d (report this error)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiling search pattern..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executing command on matching messages..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No messages matched criteria." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Search hit bottom without finding match" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Search hit top without finding match" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Search interrupted." @@ -5782,68 +5782,68 @@ msgstr "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Append" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Can't get mixmaster's type2.list!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Select a remailer chain." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster chains are limited to %d elements." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "The remailer chain is already empty." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "You already have the first chain element selected." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "You already have the last chain element selected." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error sending message, child exited %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Error sending message." @@ -6017,20 +6017,20 @@ msgstr "Could not find any mime.types file." msgid "Could not open %s" msgstr "Could not open %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail must be set in order to send mail." -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error sending message, child exited %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output of the delivery process" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Bad IDN %s while preparing resent-from." @@ -6206,7 +6206,15 @@ msgstr "" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Default options:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 8bfe07b3162..315f8a6699c 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "Uzantonomo ĉe %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Forviŝi" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Malforviŝi" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Nomŝablono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "---Parto: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Parto: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne eblas krei filtrilon" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Abonas %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Malabonis %s" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Malabonis %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaĝo en " @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "%s: objekto ne ekzistas" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Respondi" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "redakti la kampon Reply-To" msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" @@ -835,180 +835,180 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne eblas aldoni %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ne eblas malfermi poŝtfakon %s" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaĝojn kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne eblas aldoni!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Sendi parton kun nomo: " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne eblas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne eblas krei dosieron %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Malsukcesis krei kunsendaĵon" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaĝon al %s..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Mesaĝo skribita." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Maldensigo de %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Ne eblas identigi enhavon de densigita dosiero" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Ne eblas trovi poŝtfakajn agojn por poŝtfaktipo %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Ne eblas aldoni sen 'append-hook' aŭ 'close-hook': %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Densiga komando fiaskis: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Nesubtenata poŝtfaktipo por aldoni." -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Densiga aldono al %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Densigo de %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Ne eblas sinkronigi densigitan dosieron sen 'close-hook'" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Densigo de %s" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Premu klavon por daŭrigi..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." @@ -1189,342 +1189,342 @@ msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poŝtfako." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaĝo" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Donu keyID: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaĝnumero." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "malfermi alian poŝtfakon" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompiĝis" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis." @@ -1532,52 +1532,52 @@ msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tajpu makroan klavon: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "fulmklavo por mesaĝo" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -1725,119 +1725,119 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Unu aŭ pluraj partoj de ĉi tiu mesaĝo ne montriĝeblas" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne eblas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviŝita --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!" -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne eblas krei %s: %s." @@ -2043,76 +2043,76 @@ msgstr "Elektas %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviŝo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s..." @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..." msgid "Continue?" msgstr "Ĉu daŭrigi?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo." @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." @@ -2180,38 +2180,38 @@ msgstr "Malbona regulesprimo: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Malsufiĉaj subesprimoj por ŝablono" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2219,171 +2219,171 @@ msgid "" "\n" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida ĉaplinio" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malŝaltita" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uzmaniero: set variablo=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas enŝaltita" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nevalida valoro (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "aranĝa eraro" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "troo de nombro" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro ĉe %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne eblas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "ne eblas eltrovi la uzantonomo" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: mankas gruponomo" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribiĝas %s..." @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." @@ -3714,31 +3714,31 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento." msgid "You are on the first entry." msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." @@ -3747,11 +3747,11 @@ msgstr "Markado ne funkcias." msgid "Scanning %s..." msgstr "Traserĉas %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero" @@ -3828,8 +3828,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" @@ -3839,43 +3839,43 @@ msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Atendas fcntl-ŝloson... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "nekonata eraro" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Sendas mesaĝon..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Ne eblas malfermi rubujon" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Eliri " @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "" "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "alinome: " @@ -4643,153 +4643,153 @@ msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nomo ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Valida de .: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Valida ĝis : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Ŝlosiluzado: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Ŝlosiluzado: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Seri-numero: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Eldonita de: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subŝlosilo : 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Nevalida]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "ĉifrado" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "subskribo" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "atestado" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revokite]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Eksvalidiĝinte]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Malŝaltita]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Kolektas datenojn..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new() malsukcesis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() malsukcesis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Elekti " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Kontroli ŝlosilon " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "ŝlosiloj kongruaj" @@ -4797,65 +4797,65 @@ msgstr "ŝlosiloj kongruaj" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n" @@ -4864,43 +4864,43 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-" "moduso? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "skpfo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-" "moduso? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "skmfo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4909,12 +4909,12 @@ msgstr "" "moduso? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "iskapfo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4923,40 +4923,40 @@ msgstr "" "moduso? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "iskamfo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ " "(f)orgesi? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "iskapf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ " "(f)orgesi? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "iskamf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? " msgid "esabc" msgstr "iskaf" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..." @@ -5307,11 +5307,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" @@ -5408,39 +5408,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "AntPĝ" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "SekvPĝ" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Sekva" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." @@ -5543,31 +5543,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Serĉas..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Serĉo interrompita." @@ -5860,67 +5860,67 @@ msgstr "Ne eblas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Aldoni" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Enŝovi" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "Bone" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ne eblas preni type2.list de mixmaster!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloĉenon." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo." @@ -6098,20 +6098,20 @@ msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon." msgid "Could not open %s" msgstr "Ne eblas malfermi %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Necesas difini $sendmail por povi sendi retpoŝton." -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." @@ -6282,7 +6282,16 @@ msgstr "" "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" "sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'mutt -vv' por detaloj.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametroj de la tradukaĵo:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0583027fafa..9dc1a56dea1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n" "Last-Translator: Rubén Llorente\n" "Language-Team: none\n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "-- Archivos adjuntos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Suscribiendo a %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "Actualizar" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Desuscribiendo de %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "%s: objeto desconocido" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "mono: faltan parámetros" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Responder" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "editar el campo Reply-To" msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Abortar" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" @@ -852,181 +852,181 @@ msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Descomprimiendo %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "El contenido del archivo comprimido no puede ser identificado" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "No se encuentran operaciones para la bandeja de email de tipo %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "No se puede concatenar sin un append-hook o close-hook: %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Este tipo de bandeja de email no soporta operaciones de concatenación." -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "No se puede sincronizar un archivo comprimido sin un close-hook" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando a %s..." @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -1211,356 +1211,356 @@ msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "Al articulo no tiene referencia." -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor." -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Sin Message-Id. No se puede realizar la operación." -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Fallo al leer el hilo, abortando." -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "Actualizando etiquetas..." -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "Fallo al modificar etiquetas, abortando." -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Fallo al crear petición, abortando." -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "abrir otro buzón" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "Abrir grupo de noticias" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Hilo roto" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "No se pueden vincular los hilos" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Hilos enlazados" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Ningún hilo enlazado" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostrar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Buzón sin cambios." @@ -1568,13 +1568,13 @@ msgstr "Buzón sin cambios." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Buzón sin cambios." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" @@ -1582,14 +1582,14 @@ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaje pospuesto." @@ -1597,30 +1597,30 @@ msgstr "Mensaje pospuesto." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensaje rebotado." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo " "moderado. ¿Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1789,75 +1789,75 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Una o más partes de este mensaje no han podido ser mostradas" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1866,51 +1866,51 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." @@ -2120,79 +2120,79 @@ msgstr "Seleccionando %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "No disponible en este menú." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" @@ -2264,42 +2264,42 @@ msgstr "Expresión regular incorrecta: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Subexpresiones insuficientes para la plantilla de spam" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2307,174 +2307,174 @@ msgid "" "\n" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "error de formato" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "desbordamiento de número" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." @@ -3856,31 +3856,31 @@ msgstr "Está en la última entrada." msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." @@ -3889,12 +3889,12 @@ msgstr "Marcar no está soportado." msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): incapaz de asignar fecha al archivo" @@ -3972,8 +3972,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s" @@ -3983,43 +3983,43 @@ msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "No se puede abrir la base de datos notmuch: %s: %s" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "error desconocido" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Salir " @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "AVISO: La entrada PKA no coincide con la dirección del firmante: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "La dirección del firmante con PKA verificada es: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella .........: %s" @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "" "indicada más arriba\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr " alias .........: " @@ -4840,163 +4840,163 @@ msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (DN inválido)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nombre ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Mes inválido ...: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Mes inválido ...: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Usos de la clave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Usos de la clave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Número de serie : 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emitido por ....: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Key ID .........: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipo de clave ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "firmando" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disactivada]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start falló: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next falló: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." @@ -5005,68 +5005,68 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "El identificador tiene una validez indefinida." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -5075,41 +5075,41 @@ msgstr "error en patrón en: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clave PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP no disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo CMS no disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "dicoln" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "dicoln" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5117,12 +5117,12 @@ msgid "" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "dicoln" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5130,35 +5130,35 @@ msgid "" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "dicoln" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "dicoln" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "dicoln" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Fallo al verificar el remitente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " msgid "esabc" msgstr "dicoln" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." @@ -5525,11 +5525,11 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "Cargando lista de grupos desde la cahé..." -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "¡NO hay servidor de noticias definido!" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "¡%s es una especificación de servidor de noticias inválida!" @@ -5625,39 +5625,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Sig." -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -5762,32 +5762,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -6094,68 +6094,68 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -6336,20 +6336,20 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje." msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail debe ser definido para mandar emails." -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s inválido mientras se preparaba resent-from." @@ -6513,7 +6513,16 @@ msgstr "" "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Opciones especificadas al compilar:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index f07a3841ec8..5d709f8fc36 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "-- Lisad" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lisad" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Tellin %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "%s: sellist objekti ei ole" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "mono: liiga vähe argumente" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Vasta" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "toimeta Reply-To välja" msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" @@ -843,181 +843,181 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "vaata lisa tekstina" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopeerin kausta %s..." @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." @@ -1199,356 +1199,356 @@ msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "ava teine kaust" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Lugemata teateid pole" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postkasti ei muudetud." @@ -1556,13 +1556,13 @@ msgstr "Postkasti ei muudetud." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postkasti ei muudetud." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" @@ -1570,14 +1570,14 @@ msgstr "hüppa teema vanemteatele" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Sisestage võtme ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Teade jäeti postitusootele." @@ -1585,28 +1585,28 @@ msgstr "Teade jäeti postitusootele." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Teade on peegeldatud." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1775,121 +1775,121 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." @@ -2097,77 +2097,77 @@ msgstr "Valin %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" @@ -2237,42 +2237,42 @@ msgstr "" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2280,174 +2280,174 @@ msgid "" "\n" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." @@ -3834,31 +3834,31 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel." msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." @@ -3867,12 +3867,12 @@ msgstr "Märkimist ei toetata." msgid "Scanning %s..." msgstr "Valin %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" @@ -3951,8 +3951,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3962,43 +3962,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "tundmatu viga" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Saadan teadet..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Välju " @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4790,159 +4790,159 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Vigane kuu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Vigane kuu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Võtme ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Vali " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." @@ -4951,65 +4951,65 @@ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" @@ -5018,43 +5018,43 @@ msgstr "viga mustris: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Võti %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "kaimeu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5063,12 +5063,12 @@ msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "kaimeu" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5077,37 +5077,37 @@ msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "" msgid "esabc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." @@ -5460,11 +5460,11 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s on vigane POP tee" @@ -5560,39 +5560,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Järgm." -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." @@ -5696,32 +5696,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -6022,68 +6022,68 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Lõppu" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Lisa" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Valige vahendajate ahel." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Viga teate saatmisel." @@ -6262,20 +6262,20 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu saata." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6424,7 +6424,16 @@ msgstr "" "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileerimise võtmed:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 72756b87074..76cbc182115 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "-- Gehigarriak" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "%s-ra harpideturik" msgid "Unsubscribe" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "mono: argumentu gutxiegi" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Erantzun" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "erantzun-honi eremua aldatu" msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Fitxategia gehitu" @@ -839,181 +839,181 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ezin da %s gehitu!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ezin da gehitu!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Kodifikazio baliogabea." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Mezu hau atzeratu?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Mezua idazten." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Hona kopiatzen %s..." @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." @@ -1195,353 +1195,353 @@ msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "beste karpeta bat ireki" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "desezabatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." @@ -1549,13 +1549,13 @@ msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" @@ -1563,14 +1563,14 @@ msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "IDgakoa sartu: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mezua atzeraturik." @@ -1578,28 +1578,28 @@ msgstr "Mezua atzeraturik." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mezua errebotaturik." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1749,75 +1749,75 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Gehigarria #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaina %s byte) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ezabatua izan da --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-an --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- izena: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1825,49 +1825,49 @@ msgstr "" "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n" "[-- kanpo dago. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." @@ -2074,76 +2074,76 @@ msgstr "Aukeratzen %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Menu honetan ezin da egin." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." @@ -2212,39 +2212,39 @@ msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: argumentu gutxiegi" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx edo -helb falta da." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "eranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2252,172 +2252,172 @@ msgid "" "\n" msgstr "gehigarri deskribapena editatu" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "eranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "ezizena: helbide gabea" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "baliogabeko mezu burua" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Ez dago sarrerarik." @@ -3760,31 +3760,31 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude." msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." @@ -3793,12 +3793,12 @@ msgstr "Markatzea ez da onartzen." msgid "Scanning %s..." msgstr "Arakatzen %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" @@ -3877,8 +3877,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" @@ -3888,43 +3888,43 @@ msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "errore ezezaguna" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Irten " @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "" "dela\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4707,154 +4707,154 @@ msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Izena ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Baliozko Nork: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emana : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "sinatzen" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" @@ -4862,65 +4862,65 @@ msgstr "gako parekatzea" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -4929,41 +4929,41 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "esabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "esabmg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4971,13 +4971,13 @@ msgid "" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4985,38 +4985,38 @@ msgid "" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " msgid "esabc" msgstr "esabg" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." @@ -5373,11 +5373,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" @@ -5474,39 +5474,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." @@ -5610,31 +5610,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." @@ -5931,67 +5931,67 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Berbidaltze katea aukeratu." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan." @@ -6170,20 +6170,20 @@ msgstr "Ezin da mezua bidali." msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." @@ -6337,7 +6337,16 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Konpilazio aukerak:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a991ba81279..da70ebe230c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -22,9 +22,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -45,17 +45,17 @@ msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Récup" @@ -64,9 +64,9 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "---Attachement: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachement: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Abonné à %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Désabonné de %s" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" # , c-format -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header" # , c-format -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "mono : pas assez d'arguments" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Répondre" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "éditer le champ Reply-To" msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" @@ -880,188 +880,188 @@ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une BAL d'où attacher un message" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Ouvrir une BAL d'où attacher un message" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Impossible d'ouvrir la BAL %s" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'attachement courant sera converti." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalide." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Envoyer l'attachement avec le nom : " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Décompression de %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Impossible d'identifier le contenu du fichier compressé" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" "Impossible de trouver les opérations pour la boîte aux lettres de type %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Impossible d'ajouter sans append-hook ou close-hook : %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "La commande de compression a échoué : %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Type de boîte aux lettres non supporté pour l'ajout." # , c-format -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Ajout avec compression à %s..." # , c-format -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Compression de %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. Préservation du fichier temporaire : %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Impossible de synchroniser un fichier compressé sans close-hook" # , c-format -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Compression de %s" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -1247,350 +1247,350 @@ msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" # , c-format -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." # , c-format -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entrez keyID : " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" # , c-format -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "ouvrir un dossier différent" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une " "discussion" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "Pas de messages non lus." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "Impossible de marquer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "Impossible d'effacer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossible d'éditer le message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d labels ont changé." @@ -1598,12 +1598,12 @@ msgstr "%d labels ont changé." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "Aucun label n'a changé." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" @@ -1611,40 +1611,40 @@ msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entrez les touches de la macro : " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey (marque-page)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Message lié à %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "Pas de Message-ID pour la macro." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -1799,137 +1799,137 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées" # , c-format -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." # , c-format -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ceci est un attachement " # , c-format -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." @@ -2142,83 +2142,83 @@ msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" # , c-format -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." @@ -2293,38 +2293,38 @@ msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push : trop d'arguments" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "pas assez d'arguments" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments : pas de disposition" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2332,188 +2332,188 @@ msgid "" "\n" msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments : disposition invalide" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments : pas de disposition" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments : disposition invalide" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage : set variable=yes|no" # , c-format -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" # , c-format -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" # , c-format -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s : valeur invalide (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "erreur de format" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "nombre trop grand" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" # , c-format -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" # , c-format -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "pas assez d'arguments" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" # , c-format -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." @@ -3862,31 +3862,31 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." @@ -3896,11 +3896,11 @@ msgstr "Le marquage n'est pas supporté." msgid "Scanning %s..." msgstr "Lecture de %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" @@ -3980,8 +3980,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" @@ -3991,45 +3991,45 @@ msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" # , c-format -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "erreur inconnue" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Envoi du message..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée." # , c-format -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Quitter " @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "" "ci-dessus\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "aka : " @@ -4840,45 +4840,45 @@ msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nom ........: " # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "From valide : %s\n" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "To valide ..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Utilisation : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Utilisation : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "N° de série : 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Publiée par : " # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" @@ -4886,114 +4886,114 @@ msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" # , c-format #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalide]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "chiffrage" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "signature" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "certification" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Révoquée]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirée]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Désactivée]" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération des données..." # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new a échoué : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "clés PGP correspondant à" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "clés correspondant à" @@ -5001,68 +5001,68 @@ msgstr "clés correspondant à" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID a une validité indéfinie." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID n'est pas valide." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID n'est que peu valide." # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n" @@ -5072,39 +5072,39 @@ msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clé PGP 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "sepro" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "semro" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -5112,12 +5112,12 @@ msgstr "" "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "csedpro" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -5125,33 +5125,33 @@ msgstr "" "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "csedmro" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "csedpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "csedmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, ou Rien ? " msgid "esabc" msgstr "csedr" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." @@ -5498,11 +5498,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s est un chemin POP invalide" @@ -5603,39 +5603,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." @@ -5748,31 +5748,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." @@ -6080,69 +6080,69 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Retirer" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" # , c-format -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." @@ -6327,21 +6327,21 @@ msgstr "Impossible d'envoyer le message." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier." # , c-format -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." @@ -6518,7 +6518,16 @@ msgstr "" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Options de compilation :" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index bb974d1dbc5..f6bfd8934b9 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "Ainm úsáideora ag %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "DíScr" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "-- Iatáin" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Liostáilte le %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "mono: níl go leor argóintí ann" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Freagair" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" msgid "Send" msgstr "Seol" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Iatán" @@ -844,181 +844,181 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ní féidir %s a cheangal!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ní féidir a cheangal!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ionchódú neamhbhailí." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a `stat': %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Teachtaireacht scríofa." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Á chóipeáil go %s..." @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." @@ -1202,355 +1202,355 @@ msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Sábháil" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Freagair" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha " "míchearta ann." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "oscail fillteán eile" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Bosca poist gan athrú." @@ -1558,13 +1558,13 @@ msgstr "Bosca poist gan athrú." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Bosca poist gan athrú." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" @@ -1572,14 +1572,14 @@ msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." @@ -1587,28 +1587,28 @@ msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1758,78 +1758,78 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a " "thaispeáint! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Iatán #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-" "body --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(méid %s beart) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "scriosta --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ar %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ainm: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1837,49 +1837,49 @@ msgstr "" "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n" "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." @@ -2087,76 +2087,76 @@ msgstr "%s á roghnú..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: modh shórtála anaithnid" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cineál anaithnid." @@ -2227,39 +2227,39 @@ msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: an iomarca argóintí" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2267,172 +2267,172 @@ msgid "" "\n" msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "ailias: gan seoladh" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socrú" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "" "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Níl aon iontráil ann." @@ -3778,31 +3778,31 @@ msgstr "Ar an iontráil dheireanach." msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." @@ -3811,12 +3811,12 @@ msgstr "Níl clibeáil le fáil." msgid "Scanning %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" @@ -3896,8 +3896,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: an iomarca argóintí" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3907,43 +3907,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "earráid anaithnid" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Scoir " @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "" "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4729,154 +4729,154 @@ msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Ainm ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Eisithe Ag .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "síniú" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "deimhniú" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" @@ -4884,65 +4884,65 @@ msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -4951,41 +4951,41 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Eochair PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "csmapg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "csmaig" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4993,13 +4993,13 @@ msgid "" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "csmapg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5007,38 +5007,38 @@ msgid "" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "csmaig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "csmapg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "csmaig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " msgid "esabc" msgstr "csman" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Eochair PGP á fáil..." @@ -5394,11 +5394,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" @@ -5494,39 +5494,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "Síos " -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Iatáin" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." @@ -5629,32 +5629,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." @@ -5954,69 +5954,69 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh." @@ -6195,22 +6195,22 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d " "(%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." @@ -6385,7 +6385,16 @@ msgstr "" "a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n" "Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Roghanna tiomsaithe:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 80ec33e51d9..b09827f7631 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "-- Adxuntos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adxuntos" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Subscribindo a %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "%s: non hai tal obxeto" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "mono: parámetros insuficientes" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Responder" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "edita-lo campo Responder-A" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" @@ -851,181 +851,181 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "ver adxunto como texto" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando a %s..." @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -1209,357 +1209,357 @@ msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "O buzón non cambiou." @@ -1567,13 +1567,13 @@ msgstr "O buzón non cambiou." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "O buzón non cambiou." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" @@ -1581,14 +1581,14 @@ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaxe posposta." @@ -1596,28 +1596,28 @@ msgstr "Mensaxe posposta." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensaxe rebotada." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1786,75 +1786,75 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1863,51 +1863,51 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." @@ -2121,79 +2121,79 @@ msgstr "Seleccionando %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" # -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Non dispoñible neste menú." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" @@ -2264,42 +2264,42 @@ msgstr "" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2307,174 +2307,174 @@ msgid "" "\n" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." @@ -3859,31 +3859,31 @@ msgstr "Está na derradeira entrada." msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." @@ -3892,12 +3892,12 @@ msgstr "O marcado non está soportado." msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3975,8 +3975,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3986,43 +3986,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "erro descoñecido" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Saír " @@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4829,158 +4829,158 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Mes inválido: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Mes inválido: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Key ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" @@ -4989,68 +4989,68 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -5059,43 +5059,43 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "efcaio" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5104,12 +5104,12 @@ msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "efcaio" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5118,37 +5118,37 @@ msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "" msgid "esabc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." @@ -5516,12 +5516,12 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 #, fuzzy msgid "No news server defined!" msgstr "Non foi definido nome de usuario POP." -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "" @@ -5617,39 +5617,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -5753,32 +5753,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -6086,69 +6086,69 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Engadir" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " "mixmaster." -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -6328,20 +6328,20 @@ msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6492,7 +6492,16 @@ msgstr "" "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Opcións de compilación:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 64906a9e7bc..48355bf97d2 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "%s azonosító: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "-- Mellékletek" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Mellékletek" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "%s felírása..." msgid "Unsubscribe" msgstr "%s leírása..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "%s leírása..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "%s: nincs ilyen objektum" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "mono: túl kevés paraméter" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Válasz" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Válaszcím szerkesztése" msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Mégse" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" @@ -844,181 +844,181 @@ msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet későbbre?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Nyomj le egy billentyűt a folytatáshoz..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." @@ -1201,356 +1201,356 @@ msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szűrő mintának nincs hatása." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szűkítés: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "más postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az első levél." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétől." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétől." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan levél" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az első téma." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postafiók változatlan." @@ -1558,13 +1558,13 @@ msgstr "Postafiók változatlan." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postafiók változatlan." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" @@ -1572,14 +1572,14 @@ msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "A levél el lett halasztva." @@ -1587,28 +1587,28 @@ msgstr "A levél el lett halasztva." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Levél visszaküldve." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1777,74 +1777,74 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külső-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1852,49 +1852,49 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külső forrás --]\n" "[-- megszűnt. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." @@ -2102,77 +2102,77 @@ msgstr "%s választása..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhető ebben a menüben." @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Nem elérhető ebben a menüben." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" @@ -2243,42 +2243,42 @@ msgstr "" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2286,174 +2286,174 @@ msgid "" "\n" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mező a fejlécben" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." @@ -3845,31 +3845,31 @@ msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." msgid "You are on the first entry." msgstr "Az első bejegyzésen vagy." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." @@ -3878,12 +3878,12 @@ msgstr "Kijelölés nem támogatott." msgid "Scanning %s..." msgstr "%s választása..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült" @@ -3962,8 +3962,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3973,43 +3973,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "ismeretlen hiba" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Levél elküldése..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Kilép " @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4801,159 +4801,159 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Kulcs ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Választ " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenőrzése " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." @@ -4962,65 +4962,65 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -5029,20 +5029,20 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -5050,11 +5050,11 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -5062,12 +5062,12 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "tamsbg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5077,12 +5077,12 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "tamsbg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5092,11 +5092,11 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" @@ -5104,11 +5104,11 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" @@ -5116,15 +5116,15 @@ msgstr "" "mé(g)se? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "" msgid "esabc" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." @@ -5490,11 +5490,11 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" @@ -5590,39 +5590,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "ElőzőO" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Köv." -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." @@ -5726,32 +5726,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -6053,69 +6053,69 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűzés" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Válaszd ki az újraküldő láncot." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldőjeként." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elemből állhat." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Az újraküldő lánc már üres." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc első eleme." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelő értékre, ha mixmastert " "használsz!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Hiba a levél elküldésekor." @@ -6296,20 +6296,20 @@ msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor" @@ -6458,7 +6458,16 @@ msgstr "" "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Fordítási opciók:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index f3876fbe0f3..a5337e477b4 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -32,17 +32,17 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "-- Lampiran" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lampiran" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Berlangganan ke %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "%s: tidak ada objek begitu" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "mono: parameternya kurang" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Balas" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "edit kolom Reply-To" msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Batal" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" @@ -844,181 +844,181 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Sedang menyalin ke %s..." @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -1200,355 +1200,355 @@ msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "hapus semua surat di thread" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "membuka folder lain" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Kotak surat tidak berubah." @@ -1556,13 +1556,13 @@ msgstr "Kotak surat tidak berubah." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Kotak surat tidak berubah." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" @@ -1570,14 +1570,14 @@ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Masukkan keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Surat ditunda." @@ -1585,28 +1585,28 @@ msgstr "Surat ditunda." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Surat telah dibounce." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1756,76 +1756,76 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1833,49 +1833,49 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." @@ -2082,76 +2082,76 @@ msgstr "Memilih %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Tidak ada di menu ini." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." @@ -2220,39 +2220,39 @@ msgstr "Regexp tidak benar: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Tidak ada -rx atau -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2260,172 +2260,172 @@ msgid "" "\n" msgstr "edit keterangan lampiran" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." @@ -3756,31 +3756,31 @@ msgstr "Anda di entry terakhir." msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." @@ -3789,12 +3789,12 @@ msgstr "Penandaan tidak didukung." msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" @@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" @@ -3884,43 +3884,43 @@ msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Mengirim surat..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Keluar " @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "" "yang namanya tertera di atas\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4708,154 +4708,154 @@ msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nama ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Sub kunci..: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "menandatangani" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" @@ -4863,65 +4863,65 @@ msgstr "kunci-kunci cocok" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -4930,20 +4930,20 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4951,11 +4951,11 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "etsdpb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4963,12 +4963,12 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "etsdmb" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4978,13 +4978,13 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "etsdpb" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4994,12 +4994,12 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "etsdmb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" @@ -5007,12 +5007,12 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "etsdpb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" @@ -5020,16 +5020,16 @@ msgstr "" "(b)ersih? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "etsdmb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "" msgid "esabc" msgstr "etsdb" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." @@ -5390,11 +5390,11 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s bukan path POP yang valid" @@ -5491,39 +5491,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Brkt" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -5626,31 +5626,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -5948,67 +5948,67 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." @@ -6187,20 +6187,20 @@ msgstr "Tidak bisa mengirim surat." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -6359,7 +6359,16 @@ msgstr "" "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Opsi2 saat kompilasi:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b6963ee6d7c..e5f03740f18 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -32,17 +32,17 @@ msgstr "Nome utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "---Allegato: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Allegato: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Iscritto a %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "%s: oggetto inesistente" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Rispondi" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "modifica il campo Reply-To" msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" @@ -835,181 +835,181 @@ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segnare i messaggi da allegare!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrittura del messaggio in %s..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copio in %s..." @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Premere un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -1192,356 +1192,356 @@ msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Inserire il keyID: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Uscire da Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sessione con i server IMAP terminata." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "apri un altro folder" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio ripristinato." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non ci sono messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "ripristina messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "La mailbox non è stata modificata." @@ -1549,13 +1549,13 @@ msgstr "La mailbox non è stata modificata." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "La mailbox non è stata modificata." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" @@ -1563,14 +1563,14 @@ msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Inserire il keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Il messaggio è stato rimandato." @@ -1578,28 +1578,28 @@ msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Messaggio rimbalzato." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -1749,76 +1749,76 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1826,48 +1826,48 @@ msgstr "" "[-- e l'origine esterna indicata è --]\n" "[-- scaduta. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Questo è un allegato " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." @@ -2074,76 +2074,76 @@ msgstr "Seleziono %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Copia messaggio %d in %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Non disponibile in questo menù." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." @@ -2211,39 +2211,39 @@ msgstr "Espressione regolare errata: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "allegati: nessuna disposizione" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2251,172 +2251,172 @@ msgid "" "\n" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "allegati: disposizione non valida" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uso: set variabile=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valore non valido (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "errore formato" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." @@ -3759,31 +3759,31 @@ msgstr "Sei all'ultima voce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." @@ -3792,11 +3792,11 @@ msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." msgid "Scanning %s..." msgstr "Scansione di %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" @@ -3875,8 +3875,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" @@ -3886,43 +3886,43 @@ msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "In attesa del lock fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "errore sconosciuto" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Invio il messaggio..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Esci " @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgid "" msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "alias: " @@ -4698,154 +4698,154 @@ msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nome ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Valido da : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Valido fino a ..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emesso da .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subkey ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Non valido]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "cifratura" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "firma" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "certificazione" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocato]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Scaduto]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabilitato]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dei dati..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpg_new fallito: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "Chiavi corrispondenti" @@ -4853,65 +4853,65 @@ msgstr "Chiavi corrispondenti" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" @@ -4920,43 +4920,43 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "escbpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "escbmc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4965,12 +4965,12 @@ msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "escbpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4979,37 +4979,37 @@ msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "escbmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "escbpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "escbmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " msgid "esabc" msgstr "" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." @@ -5361,11 +5361,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s non è un percorso POP valido" @@ -5462,39 +5462,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Succ" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -5597,31 +5597,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -5917,69 +5917,69 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa " "mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -6158,20 +6158,20 @@ msgstr "Impossibile spedire il messaggio." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -6331,7 +6331,16 @@ msgstr "" "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni di compilazione:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 05de57915de..f9a53f4b64e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "%s のユーザ名: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s のパスワード: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "戻る" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "削除" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "削除を取り消し" @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "Select" msgstr "選択" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "---添付ファイル: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---添付ファイル: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "%s を購読を開始した" msgid "Unsubscribe" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "%s の購読を取り消した" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "新着メールあり: " @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "%s というオブジェクトはない" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 引数が少なすぎる" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "mono: 引数が少なすぎる" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "引数が少なすぎる" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "暗号と署名: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "署名に使う鍵: " @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Reply-To フィールドを編集" msgid "Send" msgstr "送信" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "中止" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "件名" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "ファイル添付" @@ -830,182 +830,182 @@ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "選択されたファイルを添付中..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s は添付できない!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "メールボックス %s がオープンできない" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。" -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "添付できない!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。" -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。" -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換される。" -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "不正なエンコード法。" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "このメッセージのコピーを保存?" # OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "添付ファイルを別の名前で送る: " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "リネーム (移動) 先: " # system call の stat() を「属性調査」と訳している #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "新規ファイル: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s は不明な Content-Type" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ファイル %s を作成できない" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "このメッセージを書きかけで保留?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "メッセージは書き込まれた。" -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "メールボックスロック不能!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "%s を展開中" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "圧縮ファイルの内容を識別できない" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "メールボックス形式 %d に合う関数が見つからない" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "append-hook か close-hook がないと追加できない : %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "圧縮コマンドが失敗した: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "追加を未サポートのメールボックス形式。" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s に圧縮追加中..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s を圧縮中..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "エラー。一時ファイル %s は保管" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "close-hook がないと圧縮ファイルを同期できない" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s を圧縮中" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "続けるには何かキーを..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "開いているメールボックスがない。" @@ -1189,343 +1189,343 @@ msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s はメールボックスではない。" -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "中止" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "保存" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "メール" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "全員に返信" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s へのフォローアップ?" # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。 -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "このメールボックスに新着メール。" -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "何もしない。" -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "鍵ID入力: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "そのメッセージは可視ではない。" -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "不正なメッセージ番号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "メッセージを削除できない" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "現在有効な制限パターンはない。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt を中止?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP サーバからログアウトした。" -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "無題で中止する。" -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "無題で中止する。" -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "無題で中止する。" -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "別のフォルダをオープン" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスはない" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "スレッドが外された" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "スレッドがつながった" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "スレッドはつながらなかった" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "未削除メッセージがない。" -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがない。" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。" -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがない。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "もうスレッドがない。" -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "メッセージを削除できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "メッセージを編集できない" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d 個のラベルが変更された。" @@ -1533,12 +1533,12 @@ msgstr "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "ラベルは変更されなかった。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "メッセージを既読にマークできない" @@ -1546,40 +1546,40 @@ msgstr "メッセージを既読にマークできない" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "マクロ名を入力: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "(mark-message キー)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -1729,78 +1729,78 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 添付ファイル #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "メッセージの一部は表示できなかった" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "自動表示コマンド %s 起動" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s を実行できない。 --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --]\n" # 「指定」って必要?はみでそうなんですけど -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイル" # 一行におさまらないと気持ち悪いので「サイズ」をけずったりした -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s バイト)" -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "は削除済み --]\n" # 本当は「このファイルは〜月〜日に削除済み」としたいのだが。 -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- (%s に削除) --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名前: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n" # 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ…… -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1808,47 +1808,47 @@ msgstr "" "[-- かつ、指定された外部のソースは期限が --]\n" "[-- 満了している。 --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "一時ファイルをオープンできない!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "一時ファイルをオープンできない!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。" -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 添付ファイル " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(このパートを表示するには '%s' を使用)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s が %s のために作成できない。" @@ -2056,76 +2056,76 @@ msgstr "%s を選択中..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "フラグ保存エラー" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "不正なメールボックス名" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s の購読を開始中..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..." @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." msgid "Continue?" msgstr "継続?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "このメニューでは利用できない。" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "このメニューでは利用できない。" msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s は不明な整列方法" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s は不明なタイプ" @@ -2195,38 +2195,38 @@ msgstr "不正な正規表現: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "テンプレートに括弧が足りない" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: 引数が多すぎる" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "引数が足りない" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: 一致するパターンがない" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: 一致するパターンがない" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2234,171 +2234,171 @@ msgid "" "\n" msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition が不正" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias (別名): アドレスがない" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "不正なへッダフィールド" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): 正規表現でエラー: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s は未設定" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s は不明な変数" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う値が不正" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "使用法: set 変数=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s は設定済み" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s は不正なメールボックス形式" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: 不正な値 (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "書式エラー" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "数字が範囲外" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s は不正な値" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s は不正な値" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s は不明なタイプ" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s 中でエラー" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: %s 中でエラー" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s でエラー" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "メッセージは印刷できなかった" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 不明なコマンド" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "コマンドラインでエラー: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ホームディレクトリを識別できない" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "ユーザ名を識別できない" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "uname() でノード名を識別できない" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: グループ名がない" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "引数が少なすぎる" @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)!" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 書き込み中..." @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "不正なインデックス番号。" #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "エントリがない。" @@ -3728,31 +3728,31 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。" msgid "You are on the first entry." msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "見つからなかった。" -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "タグ付きエントリがない。" -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。" -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。" -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。" @@ -3761,11 +3761,11 @@ msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。" msgid "Scanning %s..." msgstr "%s をスキャン中..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない" @@ -3844,8 +3844,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: 引数が多すぎる" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" @@ -3855,43 +3855,43 @@ msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "fcntl ロック待ち... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "不明なエラー" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "送信中..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "ごみ箱をオープンできない" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, s:無視" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "終了 " @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できない" @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "フィンガープリント: " @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgid "" msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "別名: " @@ -4656,145 +4656,145 @@ msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "名前: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Valid From: " msgstr "発効期日: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Valid To: " msgstr "有効期限: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "鍵種別: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "鍵能力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "シリアル番号: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "発行者: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Subkey: " msgstr "副鍵: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[不正]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu ビット %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "暗号化" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr " + " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "署名" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "証明" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[廃棄済み]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[期限切れ]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[使用不可]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鍵 ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失敗: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "選択 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "鍵検査 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "一致する PGP 鍵" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "一致する S/MIME 鍵" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "一致する鍵" @@ -4803,65 +4803,65 @@ msgstr "一致する鍵" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> に%1$s。" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "「%2$s」に%1$s。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID は信用度が未定義。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "ID は信用されていない。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID はかろうじて信用されている。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s の鍵 ID 入力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n" @@ -4871,40 +4871,40 @@ msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Key 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "samco" # 80-columns 幅にギリギリおさまるか? #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4913,12 +4913,12 @@ msgstr "" "号 " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4927,33 +4927,33 @@ msgstr "" "号 " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "送信者の検証に失敗した" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "送信者の識別に失敗した" @@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし msgid "esabc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP 鍵を取得中..." @@ -5297,11 +5297,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s は不正な POP パス" @@ -5399,39 +5399,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "前頁" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "次頁" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "添付ファイル" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "次" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "メッセージの一番下が表示されている" -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "メッセージの一番上が表示されている" -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現在ヘルプを表示中" -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "これ以上の引用文はない。" -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。" @@ -5534,31 +5534,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。" -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "検索パターンをコンパイル中..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。" -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "検索が中断された。" @@ -5851,67 +5851,67 @@ msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "追加" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "承認(OK)" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmaster の type2.list 取得できず!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "remailer チェーンを選択。" -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "エラー: %s は最後の remailer チェーンには使えない。" -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster チェーンは %d エレメントに制限されている。" -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer チェーンはすでに空。" -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "すでに最初のチェーンエレメントを選択している。" -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "すでに最後のチェーンエレメントを選択している。" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster は Cc または Bcc ヘッダを受けつけない。" -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster を使う時には、hostname 変数に適切な値を設定せよ。" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "メッセージ送信エラー、子プロセスが %d で終了。\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "メッセージ送信エラー。" @@ -6090,20 +6090,20 @@ msgstr "メッセージを送信できなかった。" msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできなかった" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail を設定しないとメールを送信できない。" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。" -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "配信プロセスの出力" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。" @@ -6258,7 +6258,16 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"コンパイル時オプション:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 19f4d4f86e5..439f80e1a71 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -32,17 +32,17 @@ msgstr "이름 바꾸기 (%s): " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s의 암호: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "종료" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "삭제" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "복구" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "Select" msgstr "선택" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "이름 템플레이트와 일치하지 않음. 계속할까요?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 작성 항목은 %%s가 필요함" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "-- 첨부물" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 첨부물" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "필터를 만들 수 없음" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "%s에 가입 중..." msgid "Unsubscribe" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음." -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "새 메일 도착 " @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "%s: 항목 없음" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어." -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 인수가 부족함" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "mono: 인수가 부족함" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: 속성 없음." -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "인수가 부족함" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "답장" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "사용 서명: " @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Reply-To 필드 편집" msgid "Send" msgstr "보냄" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "취소" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "파일 첨부" @@ -842,181 +842,181 @@ msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "선택된 파일을 첨부중..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s를 첨부할 수 없음!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "메일을 첨부하기 위해 메일함을 염" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "메일을 첨부하기 위해 메일함을 염" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "메일함을 잠글 수 없음!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "폴더에 메일이 없음." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "첨부하고자 하는 메일을 표시하세요." -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "첨부할 수 없음!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "저장은 텍스트 첨부물에만 적용됨." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "현재 첨부물은 변환할수 없음." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "현재 첨부물은 변환 가능함." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "잘못된 인코딩" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "이 메일의 복사본을 저장할까요?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "첨부물을 text로 보기" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "이름 바꾸기: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %s의 상태를 알수 없음." -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "새 파일: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type이 base/sub 형식임." -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "알 수 없는 Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s 파일을 만들 수 없음" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "여기에 있는 것들은 첨부 과정에서 실패한 것들입니다." -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "이 메일을 나중에 보낼까요?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "메일함에 메일 쓰기" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s에 메일 쓰는중..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "메일 쓰기 완료." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "이미 S/MIME이 선택됨. 지우고 계속할까요? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP가 선택됨. 지우고 계속할까요? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "메일함을 잠글 수 없음!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "초기 접속(preconnect) 명령 실패." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s로 복사..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s로 복사..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "임시 파일을 저장하는 중 오류: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s로 복사..." @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "아무키나 누르면 계속합니다..." msgid " ('?' for list): " msgstr "(목록 보기 '?'): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "열린 메일함이 없음." @@ -1198,355 +1198,355 @@ msgstr "변경 사항을 기록 하지 않음." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s는 메일함이 아님." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "저장" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "메일" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "답장" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s에게 댓글?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음" -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "표시된 메일이 없음." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "아무것도 하지 않음." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "keyID 입력: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "글타래의 모든 메일 지우기" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "이동: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "메일의 번호만 가능." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "잘못된 메일 번호." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "일치하는 메일 삭제: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "제한 패턴이 없음." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "패턴: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "패턴과 일치하는 메일: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt을 종료할까요?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "일치하는 메일에 표시함: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 삭제 취소: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 표시 해제: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP 서버 접속 닫는 중..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "제목 없음. 끝냅니다." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "제목 없음. 끝냅니다." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "제목 없음. 끝냅니다." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "다른 폴더 열기" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "메일함 열기" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "저장하지 않고 Mutt을 끝낼까요?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "필터를 만들 수 없음" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "글타래 모드가 아님." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "현재 메일을 저장 후 나중에 보냄" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "마지막 메세지입니다." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "첫번째 메세지입니다." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "위부터 다시 검색." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "아래부터 다시 검색." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "새 메일 없음" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "읽지 않은 메일 없음" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "메일 보기" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "더 이상 글타래 없음." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "처음 글타래입니다." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "메일을 쓰지 못함" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "메일함이 변경되지 않음." @@ -1554,13 +1554,13 @@ msgstr "메일함이 변경되지 않음." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "메일함이 변경되지 않음." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" @@ -1568,14 +1568,14 @@ msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "keyID 입력: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "발송 연기됨." @@ -1583,28 +1583,28 @@ msgstr "발송 연기됨." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "메일이 전달됨." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "폴더에 메일이 없음." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -1771,121 +1771,121 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 종류: %s/%s, 인코딩 방식: %s, 크기: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 오류: Multipart/Alternative 부분을 표시 수 없음! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 첨부물 #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s를 사용한 자동 보기 --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "자동 보기 명령 실행: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s를 실행할 수 없음. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s의 자동 보기 오류 --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- 오류: message/external-body에 access-type 변수가 없음 --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(크기: %s 바이트) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "삭제 되었음 --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s에 --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 이름: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 이 %s/%s 첨부물은 포함되지 않음, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- 지정된 외부 소스가 만기됨 --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- 지정된 access-type %s는 지원되지 않음 --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "임시 파일을 열 수 없음!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "임시 파일을 열 수 없음!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "임시 파일을 열 수 없음!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "오류: multipart/signed 프로토콜이 없음." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' 키: 부분 보기)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s를 만들 수 없음: %s." @@ -2093,77 +2093,77 @@ msgstr "%s 선택 중..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "메일함 여는중 오류" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s를 만들까요?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "삭제 실패" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d개의 메일을 삭제 표시함..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "주소 분석 중 오류!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "잘못된 메일함 이름" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s에 가입 중..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s에 가입 중..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..." @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..." msgid "Continue?" msgstr "계속할까요?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음." @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: 알 수 없는 형식" @@ -2233,42 +2233,42 @@ msgstr "" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: 인수가 너무 많음" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "인수가 부족함" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2276,174 +2276,174 @@ msgid "" "\n" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "별칭: 주소 없음" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "잘못된 헤더 필드" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): 정규표현식 오류: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 설정 해제" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: 알 수 없는 변수" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "잘못된 접두사" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "잘못된 변수값" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 설정" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: 알 수 없는 형식" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "메일들을 프린트 할 수 없음" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 알 수 없는 명령어" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "명령어 오류: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "홈 디렉토리를 찾을 수 없음" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "사용자 이름을 알수 없음" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "사용자 이름을 알수 없음" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "인수가 부족함" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "치명적 오류! 메일함을 다시 열 수 없음!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox가 수정되었으나, 수정된 메일는 없음! (버그 보고 바람)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 쓰는 중..." @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "잘못된 색인 번호." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "항목이 없음." @@ -3821,31 +3821,31 @@ msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다." msgid "You are on the first entry." msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "찾아보기: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "반대 방향으로 찾아보기: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "찾을 수 없음." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "태그가 붙은 항목 없음." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "이 메뉴에는 검색 기능이 없습니다." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "선택창에는 바로 가기 기능이 없습니다." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "태그를 붙이는 것을 지원하지 않음." @@ -3854,12 +3854,12 @@ msgstr "태그를 붙이는 것을 지원하지 않음." msgid "Scanning %s..." msgstr "%s 선택 중..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "메일을 보낼 수 없음." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음" @@ -3939,8 +3939,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: 인수가 너무 많음" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3950,43 +3950,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "fcntl 잠금을 기다리는 중... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "알 수 없는 오류" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "메일 보내는 중..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "끝내기 " @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없음" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4782,159 +4782,159 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "잘못된 달 입력: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "잘못된 달 입력: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "열쇠 ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "무효 " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "암호화" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "인증서 저장됨" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "취소됨 " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "만기됨 " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s로 연결 중..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s 서버와의 연결 오류" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "명령어 오류: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "열쇠 ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL 실패: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "선택 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "열쇠 확인 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 인증서가 \"%s\"와 일치." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." @@ -4943,65 +4943,65 @@ msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "이 키는 사용할 수 없습니다: 만기/사용중지/취소됨." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "이 키는 만기/사용중지/취소됨." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID의 인증자가 정의되지 않음." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "이 ID는 확실하지 않음." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "이 ID는 신용도가 낮음" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s의 keyID 입력: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "패턴 오류: %s" @@ -5010,41 +5010,41 @@ msgstr "패턴 오류: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 키 %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "esabif" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5052,13 +5052,13 @@ msgid "" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabif" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5066,38 +5066,38 @@ msgid "" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "헤더를 분석하기 위한 파일 열기 실패" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취 msgid "esabc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP 열쇠 가져오는 중..." @@ -5453,11 +5453,11 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s는 잘못된 POP 패스" @@ -5553,39 +5553,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "이전페이지" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "다음페이지" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "첨부물보기" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "다음" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "메세지의 끝입니다." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "메세지의 처음입니다." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "더 이상의 인용문 없음." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음." @@ -5689,32 +5689,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "오류: 알 수 없는 작동 %d (오류 보고 바람)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "검색 패턴 컴파일 중..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "선택된 메일에 명령 실행중..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "기준과 일치하는 메일이 없음." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "저장중..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "일치하는 결과가 아래에 없음" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "일치하는 결과가 위에 없음" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "찾는 도중 중단됨." @@ -6011,67 +6011,67 @@ msgstr "표시된 첨부물을 모두 디코딩하지 못함. 나머지는 MIME msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "첨가" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "삽입" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "확인" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmaster의 type2.list를 찾지 못함!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "리메일러 체인 선택." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "오류: %s는 체인의 마지막 리메일러로 사용할수 없음." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 체인은 %d개의 제한이 있음." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "리메일러 체인이 이미 비어 있음." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "이미 첫번째 체인을 선택했음." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "이미 마지막 체인을 선택했음." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster는 Cc 또는 Bcc 헤더를 허용하지 않음." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster를 사용하기 위한 적당한 호스트 변수를 사용하세요!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "메일 보내는 중 오류 %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "메일 보내는 중 오류." @@ -6250,20 +6250,20 @@ msgstr "메일을 보낼 수 없음." msgid "Could not open %s" msgstr "%s를 열 수 없음" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "메일을 보내는 중 오류 %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "배달 프로세스의 출력" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-from을 준비하는 동안 잘못된 IDN %s" @@ -6412,7 +6412,16 @@ msgstr "" "바랍니다. Mutt은 공개 소프트웨어이며, 일정 사항만 지킨다면 여러분께서 자유\n" "로이 재배포할 수 있습니다. 자세한 사항은 'mutt -vv'로 확인하시기 바랍니다.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"컴파일 선택사항:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 59067b6ac52..b92d1513d82 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -33,17 +33,17 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptažodis: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Išeit" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Grąžint" @@ -52,9 +52,9 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "-- Priedai" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Priedai" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Užsakau %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Atsisakau %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paštas dėžutėje %s." @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "%s: nėra tokio objekto" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per mažai argumentų" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "mono: per mažai argumentų" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nėra" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "per mažai argumentų" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Atsakyt" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Pasirašyti kaip: " @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "taisyti Reply-To lauką" msgid "Send" msgstr "Siųsti" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylą" @@ -850,181 +850,181 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dėžutę, iš kurios prisegti laišką" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Atidaryti dėžutę, iš kurios prisegti laišką" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Negaliu užrakinti dėžutės!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nėra laiškų tame aplanke." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Pažymėk laiškus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keičia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotė." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Išsaugoti šio laiško kopiją?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "žiūrėti priedą kaip tekstą" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti į:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalėjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rūšis/porūšis" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nežinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Čia turėtų būti priedas, tačiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidėti šį laišką?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Įrašyti laišką į dėžutę" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Rašau laišką į %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Laiškas įrašytas." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu užrakinti dėžutės!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Nepavyko komanda prieš jungimąsi" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopijuoju į %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopijuoju į %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Išsaugau laikiną bylą: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopijuoju į %s..." @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Spausk bet kokį klavišą..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sąrašą): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta." @@ -1210,357 +1210,357 @@ msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nėra pašto dėžutė." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Išeit" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Rašyt" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Pratęsti-į %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Nėra pažymėtų laiškų." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "ištrinti visus laiškus gijoje" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Šokti į laišką: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiškas yra nematomas." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiško numeris." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nėra ištrintų laiškų." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Išeiti iš Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nėra ištrintų laiškų." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uždarau jungtį su IMAP serveriu..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Nėra temos, nutraukiu." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Nėra temos, nutraukiu." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Nėra temos, nutraukiu." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu." -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "atidaryti kitą aplanką" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dėžutę" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu." -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Išeiti iš Mutt neišsaugojus pakeitimų?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nėra ištrintų laiškų." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laišku." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieška peršoko į viršų." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieška peršoko į apačią." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nėra naujų laiškų" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nėra neskaitytų laiškų" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "rodyti laišką" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijų nėra." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nėra ištrintų laiškų." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Negaliu įrašyti laiško" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Dėžutė yra nepakeista." @@ -1568,13 +1568,13 @@ msgstr "Dėžutė yra nepakeista." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Dėžutė yra nepakeista." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje" @@ -1582,14 +1582,14 @@ msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Laiškas atidėtas." @@ -1597,28 +1597,28 @@ msgstr "Laiškas atidėtas." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Laiškas nukreiptas." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nėra laiškų tame aplanke." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nėra ištrintų laiškų." @@ -1787,75 +1787,75 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti nė vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinė peržiūra su %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinės peržiūros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Šis %s/%s priedas " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitų)" -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo ištrintas --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Šis %s/%s priedas " -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1864,51 +1864,51 @@ msgstr "" "[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas išorinis šaltinis išseko. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Šis %s/%s priedas " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." @@ -2119,79 +2119,79 @@ msgstr "Parenku %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinėjant adresą!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dėžutę: " -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Užsakau %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Užsakau %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiškus į %s..." @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..." msgid "Continue?" msgstr "Tęsti?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama šiame meniu." @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Neprieinama šiame meniu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nežinomas tipas" @@ -2261,42 +2261,42 @@ msgstr "" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentų" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "per mažai argumentų" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "pažymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atžymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo aprašymą" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2304,174 +2304,174 @@ msgid "" "\n" msgstr "taisyti priedo aprašymą" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "taisyti priedo aprašymą" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo aprašymą" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nėra adreso" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraštės laukas" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra išjungtas" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nežinomas kintamasis" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra įjungtas" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Bloga mėnesio diena: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nežinomas tipas" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų." -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Laiškai negalėjo būti atspausdinti" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nežinoma komanda" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namų katalogo" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "per mažai argumentų" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Baisi klaida! Negaliu vėl atidaryti dėžutės!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų! (pranešk šią klaidą)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Rašau %s..." @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Nėra įrašų." @@ -3851,31 +3851,31 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu." msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Ieškoti ko: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieškoti ko: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Nėra pažymėtų įrašų." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Žymėjimas nepalaikomas." @@ -3884,12 +3884,12 @@ msgstr "Žymėjimas nepalaikomas." msgid "Scanning %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3967,8 +3967,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentų" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3978,43 +3978,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "nežinoma klaida" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Siunčiu laišką..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Išeiti " @@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirštų antspaudas: %s" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4821,158 +4821,158 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Blogas mėnuo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Blogas mėnuo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Rakto ID: ox%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mėnuo: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Užšifruoti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas išsaugotas" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Išeiti " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Pasirink " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktą " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." @@ -4981,68 +4981,68 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Šis ID yra nepatikimas." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Šis ID yra tik vos vos patikimas." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori jį naudoti?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtą %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prašau, įvesk rakto ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" @@ -5051,43 +5051,43 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP raktas %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "usablp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "usablp" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5096,12 +5096,12 @@ msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "usablp" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5110,37 +5110,37 @@ msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "usablp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "usablp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "usablp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti." @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "" msgid "esabc" msgstr "usablp" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktą..." @@ -5520,11 +5520,11 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "" @@ -5620,39 +5620,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiško apačia." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiško viršus." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebėra." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo." @@ -5756,32 +5756,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Išsaugau..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieška pertraukta." @@ -6087,68 +6087,68 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntėjų grandinę." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali būti naudojamas kaip galutinis persiuntėjas grandinėje." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandinės turi būti ne ilgesnės nei %d elementų." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntėjų grandinė jau tuščia." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirmą grandinės elementą." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutinį grandinės elementą." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraščių." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamąjį, kai naudoji mixmaster'į!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunčiant laišką." @@ -6329,20 +6329,20 @@ msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško." msgid "Could not open %s" msgstr "Negalėjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso išvestis" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6493,7 +6493,16 @@ msgstr "" "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai ją platinti su tam\n" "tikromis sąlygomis; rašyk 'mutt -vv' dėl smulkmenų.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompiliavimo parinktys:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/mutt.pot b/po/mutt.pot index 2d7ff444715..20c447290a0 100644 --- a/po/mutt.pot +++ b/po/mutt.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt 20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt 20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -28,17 +28,17 @@ msgstr "" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "" -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "Select" msgstr "" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" msgid "---Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" msgid "%s: no such attribute" msgstr "" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "" @@ -808,179 +808,179 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "" -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "" -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "" -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "" -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "" -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "" -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" msgid " ('?' for list): " msgstr "" -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "" @@ -1149,330 +1149,330 @@ msgstr "" msgid "%s is not a mailbox." msgstr "" -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 msgid "Followup" msgstr "" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "" -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "" -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "" -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "" -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "" -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "" -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 msgid "No label specified, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 msgid "No query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 msgid "Open virtual folder" msgstr "" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 msgid "Cannot break thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "" -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "" -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "" -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "" -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "" -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "" -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "" -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "" -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "" -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "" -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "" @@ -1480,52 +1480,52 @@ msgstr "" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "" -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "" @@ -1655,118 +1655,118 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "" -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "" -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "" @@ -1965,76 +1965,76 @@ msgstr "" msgid "Error opening mailbox" msgstr "" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "" msgid "Continue?" msgstr "" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "" @@ -2102,38 +2102,38 @@ msgstr "" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2141,171 +2141,171 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "" #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "" @@ -3564,31 +3564,31 @@ msgstr "" msgid "You are on the first entry." msgstr "" -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "" -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "" -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "" -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "" -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "" -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "" -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "" @@ -3597,11 +3597,11 @@ msgstr "" msgid "Scanning %s..." msgstr "" -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3677,8 +3677,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3688,39 +3688,39 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 msgid "unknown reason" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 msgid "No more messages in the thread." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "" @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as sh msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4462,145 +4462,145 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Valid From: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Valid To: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Subkey: " msgstr "" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "" @@ -4608,65 +4608,65 @@ msgstr "" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "" @@ -4675,80 +4675,80 @@ msgstr "" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "" @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "" msgid "esabc" msgstr "" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "" @@ -5068,11 +5068,11 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "" @@ -5162,39 +5162,39 @@ msgstr "" msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "" -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "" -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "" -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "" -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "" @@ -5293,31 +5293,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "" -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "" -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "" -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "" -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "" -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "" @@ -5608,66 +5608,66 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "" @@ -5841,20 +5841,20 @@ msgstr "" msgid "Could not open %s" msgstr "" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5995,7 +5995,13 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 29f885aabb0..e1014199e29 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Herstel" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "---Bijlage: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bijlage: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Geabonneerd op %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "%s: onbekend object" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: te weinig argumenten" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "mono: te weinig argumenten" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: onbekend attribuut" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "te weinig argumenten" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Antw." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "bewerk Reply-To-veld" msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" @@ -834,180 +834,180 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kan postvak %s niet openen" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in dit postvak." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Bijlage versturen met naam: " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in postvak" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan postvak niet claimen!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Decomprimeren van %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Kan de inhoud van gedecomprimeerd bestand niet identificeren" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Kan geen mailboxbewerkingen vinden voor mailboxtype %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kan niet toevoegen zonder append-hook of close-hook: %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Compressiecommando is mislukt: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Niet-ondersteund mailboxtype voor toevoegen." -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Gecomprimeerd toevoegen aan %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Comprimeren van %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden. Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Comprimeren van %s" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen postvak geopend." @@ -1190,342 +1190,342 @@ msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postvak is extern veranderd." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Geef keyID: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "wis alle berichten in thread" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "open een ander postvak" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Kan threads niet linken" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Thread is verbroken" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan threads niet linken" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Dit is het laatste bericht." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Dit is het eerste bericht." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan bericht niet bewerken" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d labels veranderd." @@ -1533,52 +1533,52 @@ msgstr "%d labels veranderd." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "Geen labels veranderd." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "berichtsneltoets" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Bericht is gebonden aan %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -1728,75 +1728,75 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n" # FIXME: why the split? -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1805,47 +1805,47 @@ msgstr "" "[-- bestaat niet meer. --]\n" # FIXME: add a period? -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Dit is een bijlage " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" @@ -2051,76 +2051,76 @@ msgstr "%s wordt uitgekozen..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." @@ -2188,38 +2188,38 @@ msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: te veel argumenten" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: geen dispositie" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2227,171 +2227,171 @@ msgid "" "\n" msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: geen dispositie" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "opmaakfout" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "overloop van getal" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Geen items" @@ -3724,31 +3724,31 @@ msgstr "U bent op het laatste item." msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren wordt niet ondersteund." @@ -3757,11 +3757,11 @@ msgstr "Markeren wordt niet ondersteund." msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wordt geanalyseerd..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" @@ -3838,8 +3838,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: te veel argumenten" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" @@ -3849,43 +3849,43 @@ msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "onbekende fout" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Versturen van bericht..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Kan prullenmap niet openen" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Einde " @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Vingerafdruk: " @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "" "zoals hierboven aangegeven\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "ook bekend als: " @@ -4660,153 +4660,153 @@ msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Naam ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Geldig van : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Geldig tot : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Slt.gebruik: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Slt.gebruik: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serienummer: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Uitg. door : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subsleutel : 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "versleuteling " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "ondertekening" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" @@ -4814,65 +4814,65 @@ msgstr "sleutels voor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n" @@ -4881,39 +4881,39 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-sleutel 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "oapgu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "oamgu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4922,13 +4922,13 @@ msgstr "" "opp(e)nc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "voabpge" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4937,38 +4937,38 @@ msgstr "" "opp(e)nc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "voabmge" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "voabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "voabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, of (g)een? " msgid "esabc" msgstr "voabg" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..." @@ -5322,11 +5322,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s is een ongeldig POP-pad" @@ -5423,39 +5423,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -5558,31 +5558,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (rapporteer deze fout)" -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Het zoeken is onderbroken." @@ -5878,67 +5878,67 @@ msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versturen van het bericht." @@ -6116,20 +6116,20 @@ msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen." -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -6301,7 +6301,16 @@ msgstr "" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type 'mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Opties tijdens compileren:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9348e2f8023..d9e1dd727ff 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Paweł Dziekoński \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -32,17 +32,17 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Hasło dla %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Usuń" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "-- Załączniki" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Załączniki" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtra" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Zasybskrybowano %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Odsubskrybowano %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów indeksu" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za mało argumentów" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "mono: za mało argumentów" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "za mało argumentów" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Odpowiedz" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "podaj treść pola Reply-To:" msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" @@ -841,181 +841,181 @@ msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Dołączanie wybranych listów..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie można dołączyć %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkę w celu dołączenia listu" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkę w celu dołączenia listu" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nie można zablokować skrzynki pocztowej!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do dołączenia!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie można dołączyć!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe załączniki można przekodować." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bieżący załacznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Błędne kodowanie." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisać kopię tego listu?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "obejrzyj załącznik jako tekst" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Zmień nazwę na: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie można ustalić stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi być w postaci podstawowy/pośledni" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu błąd tworzenia załącznika" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachować ten list do późniejszej obróbki i ewentualnej wysyłki?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "List został zapisany." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie można zablokować skrzynki pocztowej!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiodło się." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Błąd. Zachowano plik tymczasowy: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopiowanie do %s..." @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyciśnięcie '?' wyświetla listę): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki." @@ -1198,356 +1198,356 @@ msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynką." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Wyślij" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!" -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "" "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nagłówków..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "usuń wszystkie listy w wątku" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Błędny numer listu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasujących listów: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyjść z Mutta?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasujące listy: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasujące listy: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasujące listy: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "otwórz inną skrzynkę" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkę" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Wyjść z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "połącz wątki" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Wątek został przerwany" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "połącz wątki" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nagłówka Message-ID: wymaganego do połączenia wątków" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Wątki połączono" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Wątki nie zostały połączone" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Przeczytano już wszystkie listy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "Zaznasz list" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma więcej wątków." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy wątek." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "odtwórz listy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nie można zapisać listu" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona." @@ -1555,13 +1555,13 @@ msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" @@ -1569,14 +1569,14 @@ msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Podaj numer klucza: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "List odłożono." @@ -1584,28 +1584,28 @@ msgstr "List odłożono." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Kopia została wysłana." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -1755,77 +1755,77 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielkość: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Załącznik #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Ostrzeżenie: fragment tej wiadomości nie został podpisany." -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgląd za pomocą %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie można uruchomić %s. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty błędów %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Błąd: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostępu --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielkości %s bajtów) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "został usunięty --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1833,49 +1833,49 @@ msgstr "" "[-- a podane źródło zewnętrzne jest --]\n" "[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(użyj '%s' do oglądania tego fragmentu)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie można utworzyć %s: %s." @@ -2082,76 +2082,76 @@ msgstr "Wybieranie %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Błąd otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyć %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiodło się" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Błąd zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiodło się" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nagłówka: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Błędna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." msgid "Continue?" msgstr "Kontynuować?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" @@ -2220,39 +2220,39 @@ msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca spamu" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "brak argumentów" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasującego wzorca" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Brak -rx lub -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2260,172 +2260,172 @@ msgid "" "\n" msgstr "edytuj opis załącznika" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawidłowy nagłówek" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): błąd w wyrażeniu regularnym: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Użycie: set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawidłowy typ" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Listy nie zostały wydrukowane" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Błąd w poleceniu: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie można ustalić położenia katalogu domowego" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony! " "(zgłoś ten błąd)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Niewłaściwy numer indeksu." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." @@ -3767,31 +3767,31 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja." msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest możliwe w tym menu." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest możliwe w oknach dialogowych." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane." @@ -3800,12 +3800,12 @@ msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane." msgid "Scanning %s..." msgstr "Sprawdzanie %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie można nadać plikowi daty" @@ -3883,8 +3883,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP" @@ -3894,44 +3894,44 @@ msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'fcntl'... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "nieznany błąd" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Wysyłanie listu..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "" "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Wyjście " @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Błąd czytania obiektu danych: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" @@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: dane PKA nie odpowiadają adresowi nadawcy: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: NIE ma pewności, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej.\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4713,155 +4713,155 @@ msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - błędny DN." #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nazwa/nazwisko ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Ważny od: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Ważny do: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Użycie: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Użycie: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Numer: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Wydany przez: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Podklucz: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Błędny]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygasły]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "" "Błąd: łąńcuch certyfikatów zbyt długi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiodło się: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiodło się: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub wycofane." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Wybór " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Sprawdź klucz " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasujące klucze PGP i S/MIME" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasujące klucze PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasujące klucze S/MIME" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "pasujące klucze" @@ -4869,65 +4869,65 @@ msgstr "pasujące klucze" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom ważności tego identyfikatora nie został określony." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Błąd sprawdzania klucza: " @@ -4936,43 +4936,43 @@ msgstr "Błąd sprawdzania klucza: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "zpjoga" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "zpjosa" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4981,13 +4981,13 @@ msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "zpjoga" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4996,40 +4996,40 @@ msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "zpjosa" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "zpjoga" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "zpjosa" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Błąd określenia nadawcy" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " msgid "esabc" msgstr "zsabe" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." @@ -5381,11 +5381,11 @@ msgstr "123" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s jest błędną ścieżką POP" @@ -5482,39 +5482,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz zał." -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest początek listu." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -5617,31 +5617,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -5937,67 +5937,67 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Dodaj" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Wprowadź" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nie można pobrać type2.list mixmastera!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz łańcuch remailera." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Błąd: nie można użyć %s jako finalnego remailera łańcucha." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Łańcuchy mixmasterów mogą mieć maks. %d elementów." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Łańcuch remailera jest pusty." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Już zdefiniowano pierwszy element łańcucha." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Już zdefiniowano ostatni element łańcucha." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nagłówków Cc i Bcc." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawną wartość hostname jeśli chcesz używać mixmastera!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Błąd podczas wysyłania listu." @@ -6176,20 +6176,20 @@ msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się." msgid "Could not open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -6366,7 +6366,16 @@ msgstr "" "do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegóły poznasz pisząc 'mutt -" "vv'.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 74f6d555925..3ff1a2bd546 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "-- Anexos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Anexos" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Assinando %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Cancelando assinatura de %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "%s: não existe tal objeto" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "mono: poucos argumentos" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Responder" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "edita o campo Reply-To" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" @@ -855,181 +855,181 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "ver anexo como texto" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "comando de pré-conexão falhou" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando para %s..." @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -1215,357 +1215,357 @@ msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Responder para %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "abre uma pasta diferente" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nenhuma mensagem não lida" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostra uma mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" @@ -1573,13 +1573,13 @@ msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" @@ -1587,14 +1587,14 @@ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre a keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensagem adiada." @@ -1602,28 +1602,28 @@ msgstr "Mensagem adiada." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensagem repetida." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -1790,76 +1790,76 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1868,51 +1868,51 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" @@ -2131,79 +2131,79 @@ msgstr "Selecionando %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "Não disponível neste menu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" @@ -2273,42 +2273,42 @@ msgstr "" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2316,174 +2316,174 @@ msgid "" "\n" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Mensagens impressas" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." @@ -3869,31 +3869,31 @@ msgstr "Você está na última entrada." msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." @@ -3902,12 +3902,12 @@ msgstr "Não é possível marcar." msgid "Scanning %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3986,8 +3986,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3997,43 +3997,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "erro desconhecido" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Sair " @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" @@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4841,158 +4841,158 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Mês inválido: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Mês inválido: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Key ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Escolher " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." @@ -5001,68 +5001,68 @@ msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" @@ -5071,43 +5071,43 @@ msgstr "erro no padrão em: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "escaiq" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "escaiq" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5116,12 +5116,12 @@ msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "escaiq" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5130,37 +5130,37 @@ msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "escaiq" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "escaiq" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "escaiq" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "" msgid "esabc" msgstr "escaiq" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." @@ -5537,12 +5537,12 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 #, fuzzy msgid "No news server defined!" msgstr "Nenhum nome de usuário POP definido." -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "" @@ -5639,39 +5639,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Prox" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." @@ -5775,32 +5775,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvando..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -6124,69 +6124,69 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Remover" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -6367,20 +6367,20 @@ msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6534,7 +6534,16 @@ msgstr "" "Tradução para a língua portuguesa:\n" "Marcus Brito \n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Opções de compilação:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index fdd82de5509..9ed3a3cfdf7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -14,9 +14,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "Имя пользователя для %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Удалить" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Восстановить" @@ -57,9 +57,9 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "---Вложение: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Вложение: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Подключено к %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Отключено от %s" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Отключено от %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Новая почта в " @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "%s: нет такого объекта" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "mono: слишком мало аргументов" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "слишком мало аргументов" @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Ответить" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "изменить поле \"Reply-To:\"" msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Прервать" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" @@ -842,180 +842,180 @@ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является коррек msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Вкладываются помеченные файлы..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Не удалось вложить %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик %s" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Не удалось создать вложение!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Текущее вложение будет перекодировано." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Неверная кодировка." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Отправить вложение с именем: " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Переименовать в: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Новый файл: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Отложить это сообщение?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Сообщение записывается в %s..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Сообщение записано." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Распаковка %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Не удалось распознать содержимое упакованного файла" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Не удалось найти описание для почтового ящика типа %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Невозможно дозаписать без append-hook или close-hook: %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Ошибка команды упаковки: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Дозапись не поддерживается для этого типа почтового ящика." -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Упаковывается и дозаписывается %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Упаковывается %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Невозможно синхронизировать упакованный файл без close-hook" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Упаковывается %s" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавиш msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" -- список): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нет открытого почтового ящика." @@ -1199,344 +1199,344 @@ msgstr "Изменения в состояние почтового ящика msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не является почтовым ящиком." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Создать" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Всем" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Новая почта в этом ящике." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ящик был изменен внешней программой." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введите идентификатор ключа: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "удалить все сообщения в дискуссии" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Это сообщение невидимо." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Не удалось удалить сообщения" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Выйти из Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Не удалось восстановить сообщения" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Это последнее сообщение." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Нет восстановленных сообщений." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Нет больше дискуссий." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Метки были изменены: %d" @@ -1544,52 +1544,52 @@ msgstr "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "Ни одна метка не была изменена." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введите макрос сообщения: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "макрос сообщения" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Сообщение связяно с %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "Нет Message-ID для создания макроса." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -1737,76 +1737,76 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Вложение #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(размер %s байтов) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "было удалено --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- имя: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1814,47 +1814,47 @@ msgstr "" "[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n" "[-- внешнем источнике. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Не удалось открыть временный файл!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Не удалось открыть временный файл!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Это вложение " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(используйте \"%s\" для просмотра этой части)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(функция view-attachments не назначена ни одной клавише!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" @@ -2063,76 +2063,76 @@ msgstr "Выбирается %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Ошибка сохранения флагов" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d сообщений копируются в %s..." @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Продолжить?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "В этом меню недоступно." @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "В этом меню недоступно." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: неизвестный тип." @@ -2203,38 +2203,38 @@ msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: слишком много аргументов" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "слишком мало аргументов" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: образец не найден" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: образец не найден" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2242,171 +2242,171 @@ msgid "" "\n" msgstr "изменить описание вложения" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "недопустимое поле в заголовке" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: значение не определено" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: неизвестная переменная" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Использование: set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: значение установлено" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: недопустимое значение (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "ошибка формата" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "переполнение числового значения" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: неизвестный тип" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Не удалось напечатать сообщения" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: неизвестная команда" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "не удалось определить домашний каталог" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "не удалось определить имя пользователя" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: имя группы отсутствует" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "слишком мало аргументов" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Неверный индекс." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Записи отсутствуют." @@ -3745,31 +3745,31 @@ msgstr "Вы уже на последней записи." msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Нет отмеченных записей." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "В этом меню поиск не реализован." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Возможность пометки не поддерживается." @@ -3778,11 +3778,11 @@ msgstr "Возможность пометки не поддерживается. msgid "Scanning %s..." msgstr "Просматривается %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" @@ -3859,8 +3859,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: слишком много аргументов" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" @@ -3870,43 +3870,43 @@ msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная ошибка" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Выход " @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответств msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Отпечаток пальца: " @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "" "персоне\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "aka: " @@ -4680,153 +4680,153 @@ msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользов #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Имя .......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Действ. с .: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Действ. до : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Использован: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Использован: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Сер. номер : 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Издан .....: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Подключ ...: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильное значение]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Тип ключа .: %s, %lu бит %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "шифрование" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "подпись" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "сертификация" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Отозван]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Просрочен]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Запрещён]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_new: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Выбрать " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Тест ключа " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ключи, соответствующие" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "ключи, соответствующие" @@ -4834,65 +4834,65 @@ msgstr "ключи, соответствующие" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Степень доверия для ID не определена." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "ID недействителен." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID действителен только частично." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" @@ -4901,41 +4901,41 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ключ 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4944,13 +4944,13 @@ msgstr "" "(o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4959,38 +4959,38 @@ msgstr "" "(o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Не удалось проверить отправителя" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Не удалось вычислить отправителя" @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, msgid "esabc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Получение PGP-ключа..." @@ -5340,11 +5340,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" @@ -5441,39 +5441,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "Назад" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "Вперед" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Вложения" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Первая строка сообщения уже на экране." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Подсказка уже перед вами." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Нет больше цитируемого текста." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста." @@ -5576,31 +5576,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Образец поиска компилируется..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Поиск прерван." @@ -5896,67 +5896,67 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Добавить" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Не удалось получить type2.list mixmaster!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Выбрать цепочку remailer" -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Ошибка: %s не может быть использован как последний remailer" -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Цепочки mixmaster имеют ограниченное количество элементов: %d" -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Цепочка remailer уже пустая." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Вы уже пометили первый элемент цепочки." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Вы уже пометили последний элемент цепочки." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster не позволяет использовать заголовки Cc и Bcc." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Установите значение переменной hostname для использования mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Ошибка отправки сообщения." @@ -6134,20 +6134,20 @@ msgstr "Сообщение отправить не удалось." msgid "Could not open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail." -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Результат работы программы доставки почты" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From." @@ -6321,7 +6321,16 @@ msgstr "" "распространять его при соблюдении определенных условий; для получения\n" "более подробной информации введите \"mutt -vv\".\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Параметры компиляции:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 25006561136..26977ccff18 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: František Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "Užívateľské meno na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Zmaž" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Odmaž" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Select" msgstr "Označiť" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Nenašiel som šablónu názvu, pokračovať?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia položka mailcap-u vyžaduje %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "---Prílohy: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Prílohy: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemožno vytvoriť filter" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Odoberať" msgid "Unsubscribe" msgstr "Zrušiť odber." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "Zachytiť" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Neodoberať: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske." -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta v zložke " @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "%s: nenájdený objekt" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príliš málo parametrov" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "mono: príliš málo parametrov" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnosť nenájdená" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "príliš málo argumentov" @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Odpovedz" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Podpíš ako: " @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "upraviť pole Reply-To" msgid "Send" msgstr "Poslať" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Prerušiť" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" @@ -839,181 +839,181 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemožno pripojiť %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávať správa" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávať správa" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nemožno uzamknúť schránku!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zložke nie sú správy." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Označte správy, ktoré chcete pridať!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemožno pripojiť!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Prekódovanie sa týka iba textových príloh." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Táto príloha nebude prevedená." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Táto príloha bude prevedená." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "prezri prílohu ako text" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Premenovať na: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemožno zistiť status %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemožno vytvoriť pripojené dáta" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odložiť túto správu?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísať správu do schránky" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať ? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať ? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemožno uzamknúť schránku!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Dekomprimácia %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Nemožno určiť obsah komprimovaného súboru." -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Nemožno nájsť ops schránky pre typ schránky %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Nedá sa pripojiť bez append-hook-u alebo close-hook-u: %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Komprimačný program zlyhal: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimácia-pridávacia do %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Komprimácia do %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimácia do %s..." @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Stlačte kláves pre pokračovanie..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka." @@ -1191,336 +1191,336 @@ msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Napíš" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "Odoslať" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 msgid "Followup" msgstr "Nasleduj" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová pošta." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Nič na práci." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadajte ID správy: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 #, fuzzy msgid "Article has no parent reference." msgstr "Článokt nemá rodičovskú referenciu." -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeľná vo vybranom prehľade." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sťahujem %s zo servera..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "Článok %s sa na serveri nenašiel." -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Správa bez ID. Nemožno vykonať operáciu." -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Sťahujem hlavičky správ..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "Vo vlákne neboli nájdené žiadne zmazané spávy" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Skočiť na správu: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí byť číslo správy." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné číslo správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nemožno vymazať správu/y." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončiť Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nemožno odmazať správu/y." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlasujem sa z IMAP servera/ov." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Žiadny virtuálna zložka, ukončujem." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "Zlyhalo načítanie vlákna, ukončujem." -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 msgid "No label specified, aborting." msgstr "Žiadny štítok nebol zadaný, ukončujem." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "Štítky aktualizované..." -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "Zlyhala modifikácia štítkov, prerušujem." -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 msgid "No query, aborting." msgstr "Bez dotazov, ukončujem." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "Zlyhalo vytvorenie dotazu, prerušujem." -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na čítanie." -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 msgid "Open virtual folder" msgstr "Otvor virtuálnu zložku." -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku." -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Žiadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otvor \"newsgroup\" iba na čítanie." -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otvor newsgroup." -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Ukončiť NeoMutt bez uloženia?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 msgid "Cannot break thread" msgstr "Nemožno porušiť vlákno." -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno je porušené." -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nemožno porušiť, správa nie je súčasťou vlákna." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna sa nedajú prepojiť." -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 #, fuzzy msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Žiadne ID správy: hlavička je k dispozícii na nalinkovaniu s vláknom." -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Prosím, najprv označte správu, ktorá tu bude pripojená." -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 #, fuzzy msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna prepojené." -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 #, fuzzy msgid "No thread linked" msgstr "Žiadna pripojené vlákno." -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Žiadne odmazané správy." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Vo výbere nie je žiadne nové správy." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "Nemožno označiť správu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nemožno prepnúť na novú." -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "Správu nemožno zmazať." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "Správu nemožno upravovať." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené." @@ -1528,26 +1528,26 @@ msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané." #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Správa bola odložená." @@ -1555,28 +1555,28 @@ msgstr "Správa bola odložená." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Správa bola presmerovaná." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "V tejto zložke nie sú správy." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -1747,74 +1747,74 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veľkosť: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziť žiadnu časť z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veľkosť %s bytov) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1824,51 +1824,51 @@ msgstr "" "[-- a označenému externému zdroju --]\n" "[-- vypršala platnosť. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n" "[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(použite '%s' na prezeranie tejto časti)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" @@ -2082,79 +2082,79 @@ msgstr "Vyberám %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoriť %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..." @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Zapisujem správu do %s ..." msgid "Continue?" msgstr "(pokračovať)\n" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová pošta." @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "V tejto schránke je nová pošta." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" @@ -2226,42 +2226,42 @@ msgstr "" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: príliš veľa parametrov" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "príliš málo argumentov" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2269,174 +2269,174 @@ msgid "" "\n" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: žiadna adresa" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná položka hlavičky" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Správy nemohli byť vytlačené." -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemožno určiť domáci adresár" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "nemožno určiť meno používateľa" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nemožno určiť meno používateľa" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príliš málo argumentov" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné číslo indexu." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Žiadne položky." @@ -3817,32 +3817,32 @@ msgstr "Ste na poslednej položke." msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej položke." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Hľadať: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hľadať spätne: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Žiadne označené položky." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označovanie nie je podporované." @@ -3851,12 +3851,12 @@ msgstr "Označovanie nie je podporované." msgid "Scanning %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nemožno poslať správu." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3935,8 +3935,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príliš veľa argumentov" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3946,43 +3946,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Posielam správu..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Koniec " @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Chyba pri čítaní dátového objektu: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "UPOZIRNENIE: Položka PKA nesúhlasí s adresou podpísaného: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podpísaného overená PKA je: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odtlačok kľúča: " @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgid "" msgstr "POZOR: NIE JE ISTÉ, či klúč patrí vyššie menovanej osobe.\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "alias: " @@ -4761,153 +4761,153 @@ msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neplatné DN)" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Meno ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Platný od ....: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Platný do ....: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Použitie kľúča: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Použitie kľúča: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Sériové č. ...: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Vydal ........: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Podkľúč ......: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Typ kľúča ....: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "Šifrovanie" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "podpisovanie" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "overovanie" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirovaný]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázaný]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbieram údaje ..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba pri vyhľadávaní kľúča vydavateľa: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: overovací reťazec je príliš dlhý - končí tu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kľúča: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new zlyhalo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start zlyhalo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next zlyhalo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Všetky vyhovujúce kľúče sú buď expirované alebo zneplatnené." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Označiť " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Skontrolovať kľúč " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME kľúče sa zhodujú " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kľúče PGP sa zhodujú" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kľúče S/MIME sa zhodujú" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "Kľúče sa zhodujú" @@ -4915,65 +4915,65 @@ msgstr "Kľúče sa zhodujú" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Tento kľúč nemôže byť použitý: je expirovaný/zakázaný/odvolaný." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID je expirovaný/zakázaný/odvolaný." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanú dôverihodnosť." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s\n" @@ -4982,43 +4982,43 @@ msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP kľúč 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protokol nie je k dispozícii." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protokol nie je k dispozícii." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME podpí(s)ať, (p)odpísať ako, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc " "mód? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "spgvo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP podpí(s)ať, (p)odpísať ako, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc " "mód? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "spmvo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -5027,13 +5027,13 @@ msgstr "" "alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "rspbgvo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -5042,39 +5042,39 @@ msgstr "" "alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "rspbmvo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "rspbgv" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, alebo " "(v)yčistiť? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "rspbmv" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Nepodarilo sa overiť odosielateľa." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepodarilo sa zistiť odosielateľa." @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "" msgid "esabc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." @@ -5454,12 +5454,12 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 #, fuzzy msgid "No news server defined!" msgstr "Meno používateľa POP nie je definované." -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "" @@ -5556,39 +5556,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "ĎaľšSt" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Ďaľší" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ďaľší citovaný text." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom." @@ -5692,32 +5692,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Hľadanie bolo prerušené." @@ -6035,71 +6035,71 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Poslať" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Označiť" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmazať všetky znaky v riadku" -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -6282,20 +6282,20 @@ msgstr "Nemožno poslať správu." msgid "Could not open %s" msgstr "Nemožno otvoriť %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6446,7 +6446,16 @@ msgstr "" "Mutt je voľný program, a ste vítaný šíriť ho\n" "za určitých podmienok; napíšte `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Nastavenia kompilácie:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e6d5e8638a9..e1f9e327266 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "Användarnamn på %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Återställ" @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "-- Bilagor" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Bilagor" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Prenumererar på %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "%s: objektet finns inte" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för få parametrar" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "mono: för få parametrar" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "för få parametrar" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Svara" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "redigera Reply-To-fältet" msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" @@ -839,181 +839,181 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "visa bilaga som text" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopierar till %s..." @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." @@ -1195,353 +1195,353 @@ msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Svara till %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevlådan har ändrats externt." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "radera alla meddelanden i tråd" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "återställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "återställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "öppna en annan folder" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlådor har nya brev." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "länka trådar" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning ej aktiverat." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Tråd bruten" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "länka trådar" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Trådar länkade" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd länkad" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är på det sista meddelandet." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är på det första meddelandet." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte från början." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte från slutet." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är på den första tråden." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "återställ meddelande(n)" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Brevlåda är oförändrad." @@ -1549,13 +1549,13 @@ msgstr "Brevlåda är oförändrad." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Brevlåda är oförändrad." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" @@ -1563,14 +1563,14 @@ msgstr "markera meddelande(n) som lästa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Ange nyckel-ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Meddelande uppskjutet." @@ -1578,28 +1578,28 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Meddelande återsänt." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -1749,75 +1749,75 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- på %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1825,49 +1825,49 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgått. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." @@ -2074,76 +2074,76 @@ msgstr "Väljer %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Felaktigt namn på brevlåda" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." @@ -2212,39 +2212,39 @@ msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: för många parametrar" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "slut på parametrar" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Saknar -rx eller -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2252,172 +2252,172 @@ msgid "" "\n" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "bilagor: ogiltig disposition" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "gamla bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Användning: set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "slut på parametrar" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." @@ -3760,31 +3760,31 @@ msgstr "Du är på den sista posten." msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på den första posten." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta poster." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." @@ -3793,12 +3793,12 @@ msgstr "Märkning stöds inte." msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" @@ -3876,8 +3876,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" @@ -3887,43 +3887,43 @@ msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "okänt fel" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "" "visas ovanför\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4706,154 +4706,154 @@ msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Namn ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Giltig From : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Giltig To ..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Utfärdad av .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "signering" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "certifikat" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Utgången]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Välj " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" @@ -4861,65 +4861,65 @@ msgstr "nycklar som matchar" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -4928,43 +4928,43 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "ksobpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "ksobmr" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4973,13 +4973,13 @@ msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "ksobpr" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4988,40 +4988,40 @@ msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "ksobmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "ksobpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "ksobmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " msgid "esabc" msgstr "ksobr" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." @@ -5380,11 +5380,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" @@ -5481,39 +5481,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." @@ -5616,31 +5616,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." @@ -5934,69 +5934,69 @@ msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en återpostarkedja." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " "användande av mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Fel vid sändning av meddelande." @@ -6175,20 +6175,20 @@ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprocessen" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -6363,7 +6363,16 @@ msgstr "" "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileringsval:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 1ca08363c78..f4b50b46bc0 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "-- Ekler" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Ekler" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." msgid "Unsubscribe" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "%s: böyle bir şey yok" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: eksik argüman" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "eksik argüman" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Cevapla" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "\"Reply-To\" (Cevaplanan) alanını düzenle" msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "İptal" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" @@ -842,181 +842,181 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s eklenemedi!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz kodlama." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "eki metin olarak göster" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "İleti kaydedildi." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu." -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." @@ -1203,353 +1203,353 @@ msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Gruba Cevapla" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "başka bir dizin aç" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "İleti yazılamadı" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." @@ -1557,13 +1557,13 @@ msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" @@ -1571,14 +1571,14 @@ msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "İleti ertelendi." @@ -1586,28 +1586,28 @@ msgstr "İleti ertelendi." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "İleti geri gönderildi." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1757,77 +1757,77 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ek #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silindi --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s üzerinde --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1835,49 +1835,49 @@ msgstr "" "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n" "[-- değil. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." @@ -2084,77 +2084,77 @@ msgstr "%s seçiliyor..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." @@ -2223,39 +2223,39 @@ msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: fazla argüman" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "eksik argüman" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "ekler: dispozisyon yok" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2263,173 +2263,173 @@ msgid "" "\n" msgstr "ek açıklamasını düzenle" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz başlık alanı" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "İletiler yazdırılamadı" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "" "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " "içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz indeks numarası." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Öge yok." @@ -3775,31 +3775,31 @@ msgstr "Son ögedesiniz." msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk ögedesiniz." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "İşaretlenmiş öge yok." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." @@ -3808,12 +3808,12 @@ msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." msgid "Scanning %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "İleti gönderilemedi." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" @@ -3892,8 +3892,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: fazla argüman" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3903,43 +3903,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "bilinmeyen hata" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "%s dizinine eklenemiyor" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Çık " @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4723,154 +4723,154 @@ msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Adı .................: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Yayımcı .............: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "imza" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Seç " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" @@ -4878,65 +4878,65 @@ msgstr "anahtarlar uyuşuyor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -4945,43 +4945,43 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP anahtarı %s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "rmfkgp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "rmfksp" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4990,13 +4990,13 @@ msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "rmfkgp" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5005,40 +5005,40 @@ msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "rmfksp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "rmfkgp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "rmfksp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " msgid "esabc" msgstr "rmfkp" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarı alınıyor..." @@ -5392,11 +5392,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" @@ -5492,39 +5492,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "ÖncekiSh" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "SonrakiSh" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Eki Görüntüle" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "İletinin sonu." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "İletinin başı." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." @@ -5627,32 +5627,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -5951,68 +5951,68 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Ekle" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "İçer" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Postacı zinciri zaten boş." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu." @@ -6193,20 +6193,20 @@ msgstr "İleti gönderilemedi." msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -6383,7 +6383,16 @@ msgstr "" "yeniden dağıtabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için 'mutt -vv' komutunu\n" "kullanabilirsiniz.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"İnşa seçenekleri:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 28730f30c9a..8e82bdc08d6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -33,17 +33,17 @@ msgstr "Користувач у %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "Вид." -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "Відн." @@ -52,9 +52,9 @@ msgid "Select" msgstr "Вибір" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Немає відповідного імені, далі?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "---Додаток: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Додаток: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Підписано на %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписано від %s..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Відписано від %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "Нова пошта в " @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "%s: такого об’єкту немає" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: замало аргументів" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "mono: замало аргументів" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атрібуту немає" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "змало аргументів" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Відп." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "Підпис як: " @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "змінити поле Reply-To" msgid "Send" msgstr "Відправити" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "Відміна" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "Додати файл" @@ -836,180 +836,180 @@ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити." -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Додавання вибраних файлів..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Неможливо додати %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Неможливо відкрити скриньку %s" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ця скринька зовсім порожня." -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Виділіть повідомлення для додавання!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "Неможливо додати!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків." -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Поточний додаток не буде перетворено." -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Поточний додаток буде перетворено." -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "Невірне кодування." -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Відправити додаток з ім’ям: " -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "Перейменувати у: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "Новий файл: " -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type повинно мати форму тип/підтип" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Невідомий Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Неможливо створити файл %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не вийшло створити додаток" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записати лист до поштової скриньки" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Запис листа до %s..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "Лист записано." -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити? " -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити? " -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Поштова скринька не може бути блокована!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Розпакування %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Не вийшло визначити зміст стислого файла" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Не вийшло знайти опис для цього типу поштової скриньки %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Неможливо дозаписати без append-hook або close-hook: %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Помилка команди стиснення: %s" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Дозапис не підтримується для цього типу поштової скриньки." -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Стиснення і дозаписування %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Стиснення %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Помилка. Збереження тимчасового файлу: %s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Неможливо синхронізувати стислий файл без close-hook" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Стиснення %s" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" - перелік): " -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "Немає відкритої поштової скриньки." @@ -1192,343 +1192,343 @@ msgstr "Зміни у скриньці не буде записано." msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не є поштовою скринькою." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "Збер." -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "Лист" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "Відп." -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "Всім" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Переслати %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені." -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці." -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма." -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "Жодного листа не виділено." -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "Нічого робити." -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введіть keyID: " -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні." -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Отримання заголовків листів..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "видалити всі листи розмови" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент повинен бути номером листа." -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "Цей лист не можна побачити." -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "Невірний номер листа." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Неможливо видалити повідомлення" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Обмеження не встановлено." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: " -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"." -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Вийти з Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Неможливо відновити повідомлення" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Відновити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: " -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Теми немає, відмінено." -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Теми немає, відмінено." -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Теми немає, відмінено." -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "відкрити іншу поштову скриньку" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "Відкрити скриньку" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Покинути Mutt без збереження змін?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Формування розмов не ввімкнено." -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "Розмову розурвано" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "Розмови об’єднано" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "Розмови не об’єднано" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "Це останній лист." -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "Немає відновлених листів." -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "Це перший лист." -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок." -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець." -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням." -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів." -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням." -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 msgid "No unread messages." msgstr "Немає нечитаних листів." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 msgid "Cannot flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "Розмов більше нема." -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "Це перша розмова." -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "Розмова має нечитані листи." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 msgid "Cannot delete message" msgstr "Неможливо видалити лист" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 msgid "Cannot edit message" msgstr "Неможливо редагувати лист" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Позначки було змінено: %d" @@ -1536,52 +1536,52 @@ msgstr "Позначки було змінено: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 msgid "No labels changed." msgstr "Жодної позначки не було змінено." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введіть макрос листа: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 msgid "message hotkey" msgstr "макрос листа" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Лист пов’язаний з %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 msgid "No message ID to macro." msgstr "Немає Message-ID для створення макроса." -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -1729,120 +1729,120 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Додаток номер %d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Программа переглядання %s повідомила про помилку --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Цей %s/%s додаток " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(розм. %s байт) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "було видалено --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ім’я: %s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- і відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed." -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Це додаток " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s не підтримується " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(використовуйте \"%s\" для перегляду цієї частини)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(треба призначити клавішу до view-attachments!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Неможливо створити %s: %s" @@ -2048,76 +2048,76 @@ msgstr "Вибір %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "Помилка видалення" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "Помилка збереження атрибутів" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Погане ім’я скриньки" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Підписування на %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Відписування від %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Копіювання %d листів до %s..." msgid "Continue?" msgstr "Далі?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "Недоступно у цьому меню." @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Недоступно у цьому меню." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: невідомий метод сортування" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Невідомий тип" @@ -2185,38 +2185,38 @@ msgstr "Поганий регулярний вираз: %s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Недостатньо підвиразів для шаблону" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: забагато аргументів" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 msgid "not enough arguments" msgstr "замало аргументів" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: зразок не знайдено" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: зразок не знайдено" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr." -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: відсутній параметр disposition" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2224,171 +2224,171 @@ msgid "" "\n" msgstr "змінити пояснення до додатку" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неправильний параметр disposition" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "alias: адреси немає" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "неправильне поле заголовку" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): помилка регулярного виразу: %s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s не встановлено" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: невідома змінна" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Використання: set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s встановлено" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: невірний тип скриньки" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: невірне значення (%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "помилка формату" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "переповнення числового значення" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: невірне значення" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: невірне значення" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: невідомий тип" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: помилки в %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source: помилки в %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: помилка в %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: невідома команда" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Помилка командного рядку: %s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "неможливо визначити домашній каталог" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "неможливо визначити ім’я користувача" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: не вказано імені групи" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "замало аргументів" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити по msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомте про це)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис %s..." @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Невірний номер переліку." #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "Жодної позицїї." @@ -3717,31 +3717,31 @@ msgstr "Це остання позиція." msgid "You are on the first entry." msgstr "Це перша позиція." -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотній пошук виразу: " -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "Не знайдено." -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "Жодної позиції не вибрано." -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Пошук у цьому меню не підтримується." -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Перехід у цьому діалозі не підримується." -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Виділення не підтримується." @@ -3750,11 +3750,11 @@ msgstr "Виділення не підтримується." msgid "Scanning %s..." msgstr "Перегляд %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск." -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу" @@ -3831,8 +3831,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source: забагато аргументів" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" @@ -3842,43 +3842,43 @@ msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Чекання блокування fctnl... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "невідома помилка" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Лист відправляється..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням." -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Не вдалось відкрити кошик" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "Вихід " @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає ад msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "Відбиток: " @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgid "" msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "aka: " @@ -4644,153 +4644,153 @@ msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користу #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Ім’я ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Дійсно з...: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Дійсно до..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Використано: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Використано: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Сер. номер : 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Видано ....: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Підключ ...: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильно]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Тип ключа .: %s, %lu біт %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "шифрування" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "підписування" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "сертифікація" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[Відкликано]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Прострочено]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[Заборонено]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "Збирання даних..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID ключа: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Помилка gpgme_new: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "Вибір " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Перевірка ключа " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні PGP і S/MIME ключі" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "Відповідні PGP ключі" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні S/MIME ключі" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "Відповідні ключі" @@ -4798,66 +4798,66 @@ msgstr "Відповідні ключі" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "ID недійсний." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID дійсний лише частково." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введіть keyID для %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n" @@ -4866,39 +4866,39 @@ msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Ключ PGP 0x%s." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4907,13 +4907,13 @@ msgstr "" "(o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -4922,36 +4922,36 @@ msgstr "" "(o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Відправника не перевірено" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Відправника не вирахувано" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (c)від msgid "esabc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Отримання ключа PGP..." @@ -5299,11 +5299,11 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s - неприпустимий шлях POP" @@ -5400,39 +5400,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "ПопСт" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "НастСт" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "Додатки" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "Наст" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ви бачите кінець листа." -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ви бачите початок листа." -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Підказку зараз показано." -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "Цитованого тексту більш немає." -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Після цитованого тексту нічого немає." @@ -5535,31 +5535,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку)." -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компіляція виразу пошуку..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Виконання команди до відповідних листів..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено." -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "Пошук..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "Пошук перервано." @@ -5852,68 +5852,68 @@ msgstr "Неможливо декодувати всі виділені дода msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "Додати" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "Встав." -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "Видал." -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Неможливо отримати type2.list mixmaster’а!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Веберіть ланцюжок remailer." -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Помилка: %s неможливо використати як останній remailer ланцюжку." -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ланцюжок не може бути більшим за %d елементів." -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ланцюжок remailer’а вже порожній." -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Перший елемент ланцюжку вже вибрано." -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Останній елемент ланцюжку вже вибрано." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster не приймає заголовки Cc та Bcc." -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Треба встановити відповідне значення hostname для використання mixmaster!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Помилка відправки, код повернення %d.\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "Помилка при відправці." @@ -6091,20 +6091,20 @@ msgstr "Не вийшло відправити лист." msgid "Could not open %s" msgstr "Не вийшло відкрити %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти." -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)." -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Вивід процесу доставки" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Погане IDN %s при підготовці resent-from." @@ -6276,7 +6276,16 @@ msgstr "" "розповсюдження\n" "з деякими умовами. Детальніше: mutt -vv.\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"Параметри компіляції:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 991a09440a9..819209de43b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n" "Last-Translator: Bo Yu \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "在 %s 的用户名:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密码:" -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "删除" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "反删除" @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "无法匹配名称模板,继续?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "---附件: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---附件: %s" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "已订阅 %s..." msgid "Unsubscribe" msgstr "已取消订阅 %s..." -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "捕捉" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "已取消订阅 %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 msgid "New mail in " msgstr "有新信件在 " @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "%s:没有这个对象" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "单色:参数太少" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "参数太少" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "回覆" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "编辑 Reply-To 栏位" msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "中断" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "附加文件" @@ -843,181 +843,181 @@ msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加已选择的文件..." -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "无法附加 %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "打开信箱并从中附加信件" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "打开信箱并从中附加信件" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "无法锁住信箱!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "文件夹中没有信件。" -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "请标记您要附加的信件!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "无法附加!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新编码只对文本附件有效。" -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "当前附件不会被转换。" -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "当前附件将被转换。" -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "无效的编码。" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "保存这封信件的副本吗?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "改名为:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "无法 stat %s:%s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "新文件:" -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "未知的内容类型(Content-Type)%s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "无法建立文件 %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "目前情况是我们无法加上附件" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "推迟这封信件?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "将信件写入到信箱" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "写入信件到 %s ..." -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "信件已写入。" -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "无法锁住信箱!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "解压中...%s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "不能鉴别这个被压缩文件的内容" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "没有找到对应信箱类型的操作 %d" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "没有append-hook或者close-hook不能够追加 : %s" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "预连接命令失败。" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "不支持的信箱类型追加操作" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "正在复制到 %s..." -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "正在复制到 %s..." -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "错误。保留临时文件:%s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "没有一个close-hook不能够同步一件压缩文件" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "正在压缩中 %s..." @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "按下任何一个键继续..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "没有已打开信箱。" @@ -1201,354 +1201,354 @@ msgstr "将不会把改变写入文件夹。" msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "储存" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "群组" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "发表" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "发送后续信件到 %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "此信箱中有新邮件。" -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已有外部修改。" -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "没有已标记的信件。" -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 msgid "Nothing to do." msgstr "无事可做。" -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "请输入信件 ID:" -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "文本没有父索引" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "文本 %s 没有在服务器上找到" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "没有信件 Id。不能够执行操作" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件标头..." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "删除所有线索中的信件" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是信件编号。" -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "这封信件无法显示。" -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的信件编号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制样式起作用。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "离开 Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此样式的信件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..." -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "没有标题,正在中止。" -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "不能够读取thread,中止" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "没有标签,正在中止。" -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "更新标签中..." -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "不能够修改标签。正在中止" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "没有查询,正在中止。" -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "不能查,正在中止" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "禁用窗口查询" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "现在没有加载notmuch vfolder" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "打开另一个文件夹" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "打开新闻组" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "不能中断线索" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启动。" -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "线索不能够打破,信件不是该线索的一部分" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "不能够链接线索" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封信了。" -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要反删除的信件。" -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻从开头重新开始。" -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻从结尾重新开始。" -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "没有新信件" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "没有尚未读取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "标记信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "切换新信件标记" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "线索中有尚未读取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "反删除信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "无法写入信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "信箱没有改变。" @@ -1556,13 +1556,13 @@ msgstr "信箱没有改变。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "信箱没有改变。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "标记信件为已读" @@ -1570,14 +1570,14 @@ msgstr "标记信件为已读" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "请输入密钥 ID:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延迟寄出。" @@ -1585,28 +1585,28 @@ msgstr "信件被延迟寄出。" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "信件已回退 %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "没有信件Id对应的宏。" -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "不能够在这个组里发文,也许可以修改,继续?" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "不能反删除信件" @@ -1756,73 +1756,73 @@ msgstr "[-- 输入:" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 形态: %s/%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "执行自动显示指令:%s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 此 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(大小 %s 字节) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已经被删除 --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名称:%s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n" -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1830,48 +1830,48 @@ msgstr "" "[-- 并且其标明的外部源已 --]\n" "[-- 过期。 --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "无法打开临时文件!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "无法打开临时文件!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "无法打开临时文件!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。" -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 这是一个附件 " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "无法创建 %s: %s." @@ -2078,76 +2078,76 @@ msgstr "正在选择 %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "无标头名称的标头搜索:%s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 msgid "Bad mailbox name" msgstr "错误的信箱名" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..." @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." msgid "Continue?" msgstr "继续?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "在此菜单中不可用。" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "在此菜单中不可用。" msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:未知的排序方式" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:未知类型。" @@ -2216,39 +2216,39 @@ msgstr "错误的正则表达式:%s" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "没有足够的子表达式来用于垃圾邮件模板" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push:参数太多" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "参数不够用" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模板" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "缺少 -rx 或 -addr。" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "警告:错误的 IDN '%s'.\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 msgid "attachments: no disposition" msgstr "附件:无处理方式" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2256,172 +2256,172 @@ msgid "" "\n" msgstr "编辑附件说明" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "附件:无效的处理方式" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "去掉附件:无处理方式" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "去掉附件:无效的处理方式" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "别名:没有邮件地址" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:错误的 IDN '%s'在别名'%s'中。\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "无效的标头域" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 没有被设定" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:未知的变量" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "带重置的前缀是非法的" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "带重置的值是非法的" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "用法:set variable=yes|no" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被设定" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "设置 debug_file 被忽略, 它已经被命令行所覆盖" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\"" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:无效的信箱类型" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:无效的值(%s)" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "格式错误" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "数字溢出" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "设置 debug_level 被忽略, 它已经被命令行所覆盖" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:无效的值" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s:无效的值" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:未知类型" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "信件无法打印" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:未知命令" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "命令行有错:%s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "无法确定 home 目录" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: 无组名称" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 msgid "out of arguments" msgstr "参数不够用" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "无效的索引编号。" #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "没有条目。" @@ -3762,31 +3762,31 @@ msgstr "您现在在最后一项。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您现在在第一项。" -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "没有已标记的条目。" -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "此菜单未实现搜寻。" -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "对话模式中未实现跳跃。" -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支持标记。" @@ -3795,11 +3795,11 @@ msgstr "不支持标记。" msgid "Scanning %s..." msgstr "正在扫描 %s..." -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "无法将信件导出到硬盘。" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间" @@ -3877,8 +3877,8 @@ msgstr "%s: %s" msgid "source: too many arguments" msgstr "source:参数太多" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" @@ -3888,43 +3888,43 @@ msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "无法解析 notmuch 查询类型: %s" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "非法的 nm_query_window_timebase 值(合法值是:小时,天,周,月或者年)" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "正在等待 fcntl 加锁... %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "不能够打开 notmuch 数据库: %s: %s" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "未知原因" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "正在发送信件..." -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "退出 " @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "[临时文件]" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "读取数据对象时出错:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法建立暂存档" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Fingerprint: " msgstr "指纹:" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgid "" msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "亦即:" @@ -4695,154 +4695,154 @@ msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "名称 ...: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "从此有效: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "有效至 .: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "[-- 输入:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "密钥用法: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "序列号 .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "发放者 .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "子钥 ...: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 msgid "encryption" msgstr "加密" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "正在签署" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 msgid "certification" msgstr "证书" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "钥匙 ID:0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失败:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "选择 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "检查钥匙 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" @@ -4850,65 +4850,65 @@ msgstr "密钥匹配" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID 正确性未定义。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 msgid "ID is not valid." msgstr "ID 无效。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID 仅勉强有效。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "取出密钥数据出错!\n" @@ -4917,43 +4917,43 @@ msgstr "取出密钥数据出错!\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP协议不可用" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS协议不可用" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "esabmc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4962,12 +4962,12 @@ msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 msgid "esabpco" msgstr "esabpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4976,37 +4976,37 @@ msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 msgid "esabmco" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或 msgid "esabc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在取回 PGP 密钥..." @@ -5352,12 +5352,12 @@ msgstr "895" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 #, fuzzy msgid "No news server defined!" msgstr "没有被定义的 POP 使用者名称。" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "%s 是无效的 POP 路径" @@ -5454,39 +5454,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "不能够找到子贴因为服务器不支持XPAT命令" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "上一页" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "下一页" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "显示附件。" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "已显示信件的最末端。" -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "已显示信件的最上端。" -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "现在正显示帮助。" -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "无更多引用文本。" -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。" @@ -5589,31 +5589,31 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。" -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜寻模式..." -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在对符合的信件执行命令..." -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "没有信件符合标准。" -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "搜寻已中断。" @@ -5907,67 +5907,67 @@ msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗? msgid "" msgstr "<随机>" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "附加到末尾" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "无法获得 mixmaster 的 type2.list!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "选择一个转发者链。" -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "错误:%s 不能用作链的最终转发者。" -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 链有 %d 个元素的限制。" -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "转发者链已经为空。" -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "您已经选择了第一个链元素。" -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "您已经选择了最后的链元素" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)标头" -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名)变量设置合适的值!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d。\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "发送信件出错。" @@ -6145,20 +6145,20 @@ msgstr "无法发送此信件。" msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail 必须配置为了发送邮件" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的输出" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。" @@ -6330,7 +6330,16 @@ msgstr "" "Mutt 是自由软件, 欢迎您在某些条件下\n" "重新发行它;请键入 `mutt -vv' 以获取详细信息。\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"编译选项:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 014e30c3a58..45ef3ebe322 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-20170707\n" +"Project-Id-Version: neomutt-20170714\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-14 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -32,17 +32,17 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1631 postpone.c:55 +#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1632 postpone.c:55 #: query.c:60 recvattach.c:63 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:41 curs_main.c:805 curs_main.c:818 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:41 curs_main.c:806 curs_main.c:819 pager.c:1636 pager.c:1646 #: postpone.c:56 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:42 curs_main.c:806 curs_main.c:819 postpone.c:57 +#: addrbook.c:42 curs_main.c:807 curs_main.c:820 postpone.c:57 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:159 compose.c:171 -#: curs_main.c:811 curs_main.c:824 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3971 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 -#: pager.c:2054 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 +#: curs_main.c:812 curs_main.c:825 mutt_ssl.c:868 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3972 ncrypt/pgpkey.c:521 ncrypt/smime.c:407 +#: pager.c:2055 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1541 compress.c:438 +#: attach.c:133 attach.c:261 commands.c:238 compose.c:1540 compress.c:431 #: curs_lib.c:226 curs_lib.c:868 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "-- 附件" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 附件" -#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1443 +#: attach.c:636 attach.c:668 attach.c:971 attach.c:1027 handler.c:1442 #: ncrypt/pgpkey.c:569 ncrypt/pgpkey.c:747 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "訂閱 %s…" msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: browser.c:84 curs_main.c:823 +#: browser.c:84 curs_main.c:824 msgid "Catchup" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "取消訂閱 %s…" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: buffy.c:717 +#: buffy.c:725 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "%s:沒有這個物件" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:535 init.c:886 +#: color.c:535 init.c:884 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "單色:太少引數" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2296 init.c:2371 keymap.c:993 +#: color.c:855 hook.c:85 hook.c:98 init.c:2299 init.c:2374 keymap.c:993 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:117 compose.c:858 send.c:303 +#: compose.c:117 compose.c:857 send.c:303 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "回覆" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:121 compose.c:875 +#: compose.c:121 compose.c:874 msgid "Fcc: " msgstr "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 ncrypt/pgp.c:1758 +#: compose.c:137 ncrypt/crypt_gpgme.c:4698 ncrypt/pgp.c:1758 #: ncrypt/smime.c:2095 ncrypt/smime.c:2110 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:446 +#: compose.c:150 compose.c:166 remailer.c:445 msgid "Abort" msgstr "中斷" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:970 +#: compose.c:157 compose.c:169 compose.c:969 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" @@ -850,181 +850,181 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:905 send.c:1927 +#: compose.c:904 send.c:1927 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" -#: compose.c:987 +#: compose.c:986 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:999 +#: compose.c:998 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:1023 +#: compose.c:1022 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1031 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:1076 +#: compose.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "無法鎖住信箱!" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1083 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:1094 +#: compose.c:1093 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1125 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新編碼只影響文字附件。" -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1181 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:1184 +#: compose.c:1183 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:1259 +#: compose.c:1258 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:1285 +#: compose.c:1284 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1339 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: compose.c:1357 +#: compose.c:1356 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1364 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 +#: compose.c:1363 editmsg.c:98 editmsg.c:122 sendlib.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1390 +#: compose.c:1389 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1402 +#: compose.c:1401 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1408 +#: compose.c:1407 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1419 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1428 +#: compose.c:1427 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1495 +#: compose.c:1494 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1558 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1562 +#: compose.c:1561 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1571 +#: compose.c:1570 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1584 +#: compose.c:1583 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1615 +#: compose.c:1614 msgid "PGP already selected. Clear and continue ? " msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:543 compress.c:701 compress.c:883 mbox.c:1030 +#: compress.c:467 compress.c:535 compress.c:692 compress.c:872 mbox.c:1030 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "無法鎖住信箱!" -#: compress.c:478 compress.c:550 compress.c:705 +#: compress.c:471 compress.c:542 compress.c:696 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:480 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:571 +#: compress.c:487 compress.c:563 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:532 compress.c:824 +#: compress.c:524 compress.c:814 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:553 +#: compress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "預先連接指令失敗。" -#: compress.c:564 +#: compress.c:556 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" -#: compress.c:641 +#: compress.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: compress.c:646 +#: compress.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: compress.c:653 editmsg.c:214 +#: compress.c:644 editmsg.c:214 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: compress.c:873 +#: compress.c:862 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:895 +#: compress.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "拷貝到 %s…" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "按下任何鍵繼續…" msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:72 curs_main.c:1117 +#: curs_main.c:72 curs_main.c:1118 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" @@ -1211,356 +1211,356 @@ msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:804 curs_main.c:817 +#: curs_main.c:805 curs_main.c:818 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:807 curs_main.c:820 recvattach.c:63 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:821 recvattach.c:63 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:808 query.c:61 +#: curs_main.c:809 query.c:61 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:809 pager.c:1636 +#: curs_main.c:810 pager.c:1637 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:810 +#: curs_main.c:811 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:821 pager.c:1643 +#: curs_main.c:822 pager.c:1644 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:822 pager.c:1644 +#: curs_main.c:823 pager.c:1645 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:983 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:989 pager.c:2135 +#: curs_main.c:990 pager.c:2136 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1004 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:1124 +#: curs_main.c:1125 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:1128 menu.c:1143 +#: curs_main.c:1129 menu.c:1144 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:1226 +#: curs_main.c:1227 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: curs_main.c:1235 +#: curs_main.c:1236 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1275 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1293 +#: curs_main.c:1294 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1297 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 +#: curs_main.c:1298 imap/message.c:641 nntp.c:1240 pop.c:291 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1374 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1394 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:1405 +#: curs_main.c:1406 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:1437 +#: curs_main.c:1438 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1441 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1454 curs_main.c:2781 pager.c:2725 +#: curs_main.c:1455 curs_main.c:2782 pager.c:2726 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1458 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1480 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1485 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:1522 +#: curs_main.c:1523 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:1544 +#: curs_main.c:1545 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1556 pager.c:2233 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2234 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1650 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:3185 pager.c:3040 +#: curs_main.c:1660 curs_main.c:3186 pager.c:3041 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1662 +#: curs_main.c:1663 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:1670 +#: curs_main.c:1671 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1705 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: curs_main.c:1801 curs_main.c:1840 +#: curs_main.c:1802 curs_main.c:1841 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: curs_main.c:1809 +#: curs_main.c:1810 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1849 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: curs_main.c:1859 +#: curs_main.c:1860 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1887 +#: curs_main.c:1888 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1922 +#: curs_main.c:1923 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: curs_main.c:1926 curs_main.c:1946 curs_main.c:1965 +#: curs_main.c:1927 curs_main.c:1947 curs_main.c:1966 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1935 curs_main.c:1954 +#: curs_main.c:1936 curs_main.c:1955 msgid "Windowed queries disabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1940 curs_main.c:1959 +#: curs_main.c:1941 curs_main.c:1960 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." msgstr "" -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1998 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:2000 +#: curs_main.c:2001 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "開啟另一個檔案夾" -#: curs_main.c:2003 +#: curs_main.c:2004 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:2013 +#: curs_main.c:2014 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:2055 +#: curs_main.c:2056 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:2057 +#: curs_main.c:2058 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2157 +#: curs_main.c:2158 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:2173 +#: curs_main.c:2174 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "無法建立過濾器" -#: curs_main.c:2176 curs_main.c:2213 curs_main.c:2668 curs_main.c:2700 +#: curs_main.c:2177 curs_main.c:2214 curs_main.c:2669 curs_main.c:2701 #: flags.c:339 thread.c:1043 thread.c:1099 thread.c:1166 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:2188 +#: curs_main.c:2189 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2201 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2210 +#: curs_main.c:2211 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:2215 +#: curs_main.c:2216 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:2217 +#: curs_main.c:2218 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:2228 +#: curs_main.c:2229 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2231 +#: curs_main.c:2232 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:2267 curs_main.c:2292 +#: curs_main.c:2268 curs_main.c:2293 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:2274 curs_main.c:2318 +#: curs_main.c:2275 curs_main.c:2319 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:2311 curs_main.c:2336 +#: curs_main.c:2312 curs_main.c:2337 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:2408 menu.c:957 pager.c:2353 pattern.c:2040 +#: curs_main.c:2409 menu.c:958 pager.c:2354 pattern.c:2038 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:2417 pager.c:2374 pattern.c:2051 +#: curs_main.c:2418 pager.c:2375 pattern.c:2049 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:2460 +#: curs_main.c:2461 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:2462 +#: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:2467 +#: curs_main.c:2468 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:2469 +#: curs_main.c:2470 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "沒有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2487 +#: curs_main.c:2488 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2525 pager.c:3003 +#: curs_main.c:2526 pager.c:3004 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:2602 +#: curs_main.c:2603 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:2604 +#: curs_main.c:2605 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:2686 +#: curs_main.c:2687 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2736 pager.c:2691 +#: curs_main.c:2737 pager.c:2692 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2838 +#: curs_main.c:2839 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "無法寫信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2886 pager.c:3103 +#: curs_main.c:2887 pager.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "信箱沒有變動。" @@ -1568,13 +1568,13 @@ msgstr "信箱沒有變動。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2893 pager.c:3107 +#: curs_main.c:2894 pager.c:3108 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "信箱沒有變動。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2992 +#: curs_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" @@ -1582,14 +1582,14 @@ msgstr "跳到這個序列的主信件" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:3028 +#: curs_main.c:3029 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:3035 +#: curs_main.c:3036 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延遲寄出。" @@ -1597,28 +1597,28 @@ msgstr "信件被延遲寄出。" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:3040 +#: curs_main.c:3041 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "郵件已被傳送。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:3048 +#: curs_main.c:3049 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: curs_main.c:3091 pager.c:2865 recvattach.c:1244 +#: curs_main.c:3092 pager.c:2866 recvattach.c:1244 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3094 pager.c:2834 pager.c:2844 pager.c:2868 +#: curs_main.c:3095 pager.c:2835 pager.c:2845 pager.c:2869 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3155 pager.c:3023 +#: curs_main.c:3156 pager.c:3024 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1787,74 +1787,74 @@ msgstr "" msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1222 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1342 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1363 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1414 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1416 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1446 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1466 handler.c:1487 +#: handler.c:1465 handler.c:1486 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1525 +#: handler.c:1524 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1547 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1553 +#: handler.c:1552 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1555 +#: handler.c:1554 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1559 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1564 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1577 handler.c:1593 +#: handler.c:1576 handler.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1578 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1864,51 +1864,51 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1597 +#: handler.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1717 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1776 +#: handler.c:1775 #, fuzzy msgid "failed to re-open memstream!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1902 +#: handler.c:1901 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:1950 +#: handler.c:1949 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1951 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:966 +#: hcache/hcache.c:550 main.c:528 newsrc.c:967 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." @@ -2118,78 +2118,78 @@ msgstr "正在選擇 %s …" msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:830 imap/imap.c:2193 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 +#: imap/imap.c:829 imap/imap.c:2196 imap/message.c:1306 muttlib.c:1896 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1214 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1226 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1321 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1350 +#: imap/imap.c:1349 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1838 +#: imap/imap.c:1840 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1870 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1920 +#: imap/imap.c:1922 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1943 +#: imap/imap.c:1945 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1945 +#: imap/imap.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1955 +#: imap/imap.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1957 +#: imap/imap.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:2178 imap/message.c:1270 +#: imap/imap.c:2181 imap/message.c:1270 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:76 init.c:2455 pager.c:70 +#: init.c:76 init.c:2458 pager.c:70 msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:404 init.c:438 init.c:2894 +#: init.c:404 init.c:438 init.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" @@ -2259,42 +2259,42 @@ msgstr "" msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" -#: init.c:804 +#: init.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: init.c:1020 init.c:1028 init.c:1051 +#: init.c:1018 init.c:1026 init.c:1049 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "太少參數" -#: init.c:1115 +#: init.c:1113 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:1117 +#: init.c:1115 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:1303 +#: init.c:1306 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1321 +#: init.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1539 +#: init.c:1542 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1550 +#: init.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2302,174 +2302,174 @@ msgid "" "\n" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1580 +#: init.c:1583 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1596 +#: init.c:1599 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1623 +#: init.c:1626 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1751 +#: init.c:1754 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:1798 +#: init.c:1801 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1885 +#: init.c:1888 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:2037 +#: init.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:2333 init.c:2504 +#: init.c:2336 init.c:2507 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:2430 init.c:2549 +#: init.c:2433 init.c:2552 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:2440 +#: init.c:2443 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:2446 +#: init.c:2449 msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:2483 init.c:2496 +#: init.c:2486 init.c:2499 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2504 +#: init.c:2507 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:2604 +#: init.c:2607 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2629 init.c:2644 +#: init.c:2632 init.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:2742 +#: init.c:2745 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:2773 +#: init.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2774 +#: init.c:2777 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2782 +#: init.c:2785 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline" msgstr "" -#: init.c:2850 +#: init.c:2853 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2948 +#: init.c:2951 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:3098 +#: init.c:3101 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:3109 +#: init.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:3134 +#: init.c:3137 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:3135 +#: init.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:3144 +#: init.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warnings in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:3165 mutt_lua.c:409 +#: init.c:3168 mutt_lua.c:409 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:3174 +#: init.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "信件未能列印出來" -#: init.c:3232 +#: init.c:3235 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:3890 +#: init.c:3893 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:3989 +#: init.c:3992 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:3997 +#: init.c:4000 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:4032 +#: init.c:4035 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:4346 +#: init.c:4349 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4356 +#: init.c:4359 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:1099 mh.c:2275 mutt_notmuch.c:2386 mx.c:673 +#: mbox.c:1099 mh.c:2271 mutt_notmuch.c:2382 mx.c:673 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" #: menu.c:540 menu.c:562 menu.c:624 menu.c:667 menu.c:683 menu.c:694 menu.c:705 -#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1274 +#: menu.c:716 menu.c:729 menu.c:742 menu.c:1275 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" @@ -3852,31 +3852,31 @@ msgstr "您現在在最後一項。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:927 pager.c:2396 pattern.c:1978 +#: menu.c:927 pager.c:2397 pattern.c:1976 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:928 pager.c:2397 pattern.c:1979 +#: menu.c:928 pager.c:2398 pattern.c:1977 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:975 pager.c:2350 pager.c:2371 pager.c:2494 pattern.c:2095 +#: menu.c:976 pager.c:2351 pager.c:2372 pager.c:2495 pattern.c:2093 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:1137 +#: menu.c:1138 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:1238 +#: menu.c:1239 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:1243 +#: menu.c:1244 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1277 +#: menu.c:1278 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" @@ -3885,12 +3885,12 @@ msgstr "不支援標記功能。" msgid "Scanning %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: mh.c:1544 mh.c:1634 +#: mh.c:1542 mh.c:1631 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "無法寄出信件。" -#: mh.c:1584 +#: mh.c:1582 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3968,8 +3968,8 @@ msgstr "" msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818 -#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1998 +#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1805 mutt_notmuch.c:1814 +#: mutt_notmuch.c:1825 mutt_notmuch.c:1994 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -3979,43 +3979,43 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:524 +#: mutt_notmuch.c:521 msgid "" "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, " "month or year)." msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:578 +#: mutt_notmuch.c:574 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:665 +#: mutt_notmuch.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: mutt_notmuch.c:673 +#: mutt_notmuch.c:669 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:674 +#: mutt_notmuch.c:670 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "不明的錯誤" -#: mutt_notmuch.c:1065 +#: mutt_notmuch.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "正在寄出信件…" -#: mutt_notmuch.c:1747 +#: mutt_notmuch.c:1743 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: mutt_notmuch.c:2479 +#: mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3965 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:732 ncrypt/crypt_gpgme.c:3966 #: ncrypt/pgpkey.c:515 ncrypt/smime.c:403 msgid "Exit " msgstr "離開 " @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3616 ncrypt/pgpkey.c:557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:569 ncrypt/crypt_gpgme.c:3617 ncrypt/pgpkey.c:557 #: ncrypt/pgpkey.c:729 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1346 ncrypt/crypt_gpgme.c:1351 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "aka: " msgstr "" @@ -4823,158 +4823,158 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "無效的月份:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3341 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "無效的月份:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3342 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3343 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3344 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "鑰匙 ID:0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3395 ncrypt/crypt_gpgme.c:3536 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3396 ncrypt/crypt_gpgme.c:3537 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3438 ncrypt/crypt_gpgme.c:3577 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3439 ncrypt/crypt_gpgme.c:3578 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3446 ncrypt/crypt_gpgme.c:3584 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3447 ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3585 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3448 ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3460 ncrypt/crypt_gpgme.c:3586 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3591 ncrypt/crypt_gpgme.c:3596 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3452 ncrypt/crypt_gpgme.c:3589 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3453 ncrypt/crypt_gpgme.c:3590 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3458 ncrypt/crypt_gpgme.c:3594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3459 ncrypt/crypt_gpgme.c:3595 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3530 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3531 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3542 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3619 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3620 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3644 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3653 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3654 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3663 ncrypt/pgpkey.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3664 ncrypt/pgpkey.c:579 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3745 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3784 ncrypt/crypt_gpgme.c:3835 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3785 ncrypt/crypt_gpgme.c:3836 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823 ncrypt/crypt_gpgme.c:3865 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3824 ncrypt/crypt_gpgme.c:3866 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3937 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3967 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3968 ncrypt/pgpkey.c:517 ncrypt/smime.c:405 msgid "Select " msgstr "選擇 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3969 ncrypt/pgpkey.c:519 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3970 ncrypt/pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3985 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3987 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3988 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3989 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3990 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3991 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3992 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" @@ -4983,68 +4983,68 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3998 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3999 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4002 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4003 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4029 ncrypt/pgpkey.c:598 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4030 ncrypt/pgpkey.c:598 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4042 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4043 ncrypt/pgpkey.c:609 ncrypt/smime.c:435 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4050 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4051 ncrypt/pgpkey.c:614 ncrypt/smime.c:438 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 ncrypt/pgpkey.c:617 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4054 ncrypt/pgpkey.c:617 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4056 ncrypt/pgpkey.c:620 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4057 ncrypt/pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4065 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4066 ncrypt/pgpkey.c:625 ncrypt/smime.c:445 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 ncrypt/pgpkey.c:823 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 ncrypt/pgpkey.c:823 #: ncrypt/pgpkey.c:944 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4379 ncrypt/pgp.c:1232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4380 ncrypt/pgp.c:1232 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4430 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4431 ncrypt/pgp.c:1281 ncrypt/smime.c:758 #: ncrypt/smime.c:858 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4491 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4492 ncrypt/pgpkey.c:713 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4503 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -5053,41 +5053,41 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4523 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4524 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4565 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4566 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4573 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4574 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4612 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4613 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4614 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4615 msgid "sapco" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4622 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4623 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4624 msgid "samco" msgstr "12345" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4637 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5095,13 +5095,13 @@ msgid "" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4639 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4640 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "12345" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4645 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4646 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -5109,38 +5109,38 @@ msgid "" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4648 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4649 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4662 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4664 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4670 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4672 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4824 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放 msgid "esabc" msgstr "12345" -#: ncrypt/pgpinvoke.c:286 +#: ncrypt/pgpinvoke.c:285 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" @@ -5510,12 +5510,12 @@ msgstr "" msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:891 +#: newsrc.c:892 #, fuzzy msgid "No news server defined!" msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱。" -#: newsrc.c:905 +#: newsrc.c:906 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "" @@ -5611,39 +5611,39 @@ msgid "" "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1631 +#: pager.c:1632 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1635 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1638 pager.c:1647 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: pager.c:2249 pager.c:2280 pager.c:2314 pager.c:2624 +#: pager.c:2250 pager.c:2281 pager.c:2315 pager.c:2625 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:2266 pager.c:2287 pager.c:2294 pager.c:2302 +#: pager.c:2267 pager.c:2288 pager.c:2295 pager.c:2303 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2540 +#: pager.c:2541 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2588 +#: pager.c:2589 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2603 +#: pager.c:2604 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" @@ -5747,32 +5747,32 @@ msgstr "" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1858 pattern.c:2000 +#: pattern.c:1856 pattern.c:1998 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1879 +#: pattern.c:1877 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1947 +#: pattern.c:1945 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:2030 +#: pattern.c:2028 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:2043 +#: pattern.c:2041 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:2054 +#: pattern.c:2052 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:2087 +#: pattern.c:2085 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -6075,67 +6075,67 @@ msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Append" msgstr "加上" -#: remailer.c:445 +#: remailer.c:444 msgid "Insert" msgstr "加入" -#: remailer.c:446 +#: remailer.c:445 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: remailer.c:447 +#: remailer.c:446 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:473 +#: remailer.c:472 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" -#: remailer.c:496 +#: remailer.c:495 msgid "Select a remailer chain." msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" -#: remailer.c:557 +#: remailer.c:556 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" -#: remailer.c:587 +#: remailer.c:586 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" -#: remailer.c:609 +#: remailer.c:608 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" -#: remailer.c:619 +#: remailer.c:618 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" -#: remailer.c:629 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:667 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" -#: remailer.c:691 +#: remailer.c:690 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" -#: remailer.c:726 +#: remailer.c:725 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" -#: remailer.c:730 +#: remailer.c:729 msgid "Error sending message." msgstr "寄信途中發生錯誤。" @@ -6315,20 +6315,20 @@ msgstr "無法寄出信件。" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2428 +#: sendlib.c:2427 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2534 +#: sendlib.c:2533 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2540 +#: sendlib.c:2539 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2719 +#: sendlib.c:2718 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -6478,7 +6478,16 @@ msgstr "" "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" -#: version.c:406 +#: version.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options:" +msgstr "" +"\n" +"編譯選項:" + +#: version.c:416 msgid "" "\n" "Compile options:"