diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot new file mode 100644 index 00000000000..623035a541c --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot @@ -0,0 +1,168 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Gioele Molinari, 2025 +# albanobattistella , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: albanobattistella , 2025\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:3 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflitti" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote " +"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between" +" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on " +"its own. It will create a conflict file with the local version, download the" +" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs " +"attention." +msgstr "" +"Il client desktop Nextcloud carica le modifiche locali e scarica quelle " +"remote. Quando un file viene modificato sia localmente che in remoto tra due" +" sincronizzazioni, il client non sarà in grado di risolvere autonomamente la" +" situazione. Creerà un file di conflitto con la versione locale, scaricherà " +"la versione remota e notificherà all'utente che si è verificato un conflitto" +" che richiede attenzione." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:15 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:17 +msgid "" +"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It " +"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and " +"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local " +"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote " +"contents\" by someone else." +msgstr "" +"Immagina che ci sia un file chiamato ``mydata.txt`` nella tua cartella " +"sincronizzata. Non è stato modificato per un po' e contiene il testo " +"\"contenuto\" sia localmente che in remoto. Ora, quasi contemporaneamente, " +"lo aggiorni localmente per indicare \"contenuto locale\", mentre il file sul" +" server viene aggiornato per contenere il \"contenuto remoto\" da qualcun " +"altro." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:22 +msgid "" +"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice " +"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will" +" now have two files on your local machine:" +msgstr "" +"Quando si tenta di caricare le modifiche locali, il client desktop noterà " +"che anche la versione del server è cambiata. Questo crea un conflitto e ora " +"si troveranno due file sul computer locale:" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:26 +msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\"" +msgstr "``mydata.txt`` contenente \"contenuti remoti\"" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:27 +msgid "" +"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local " +"contents\"" +msgstr "" +"``mydata (copia in conflitto 2018-04-10 093612).txt`` contenente \"contenuti" +" locali\"" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:29 +msgid "" +"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will " +"continue to be updated with further remote changes when they happen), but " +"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server " +"enables conflict uploading, see below)." +msgstr "" +"In questa situazione il file ``mydata.txt`` contiene le modifiche remote (e " +"continuerà a essere aggiornato con ulteriori modifiche remote quando si " +"verificheranno), ma le modifiche locali non sono state inviate al server (a " +"meno che il server non abiliti il ​​caricamento in caso di conflitto, vedere" +" di seguito)." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:34 +msgid "" +"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, " +"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the " +"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the " +"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window " +"pointing at the relevant file." +msgstr "" +"Il client desktop ti avvisa di questa situazione tramite notifiche di " +"sistema, l'icona nella barra delle applicazioni e un badge giallo " +"\"conflitti irrisolti\" nella finestra delle impostazioni dell'account. " +"Cliccando su questo badge viene visualizzato un elenco che include i " +"conflitti irrisolti e cliccando su uno di essi si apre una finestra di " +"Explorer che punta al file in questione." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:39 +msgid "" +"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy " +"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file " +"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say " +"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" " +"in its name. With that, the conflict is resolved." +msgstr "" +"Per risolvere questo conflitto, apri entrambi i file, confronta le " +"differenze e copia le modifiche locali dal file \"copia in conflitto\" al " +"file di base, se applicabile. In questo esempio, potresti modificare " +"``mydata.txt`` in \"contenuti locali e remoti\" ed eliminare il file con " +"\"copia in conflitto\" nel nome. In questo modo, il conflitto sarà risolto." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:46 +msgid "Uploading conflicts (experimental)" +msgstr "Caricamento conflitti (sperimentale)" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:48 +msgid "" +"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name " +"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server." +" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for " +"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create " +"confusion." +msgstr "" +"Per impostazione predefinita, il file di conflitto (il file con \"copia in " +"conflitto\" nel nome che contiene le modifiche locali in conflitto) non " +"viene caricato sul server. L'idea è che tu, l'autore delle modifiche, sia la" +" persona più adatta a risolvere il conflitto e mostrarlo ad altri utenti " +"potrebbe creare confusione." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:53 +msgid "" +"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these " +"conflicting changes such that local work can become visible even if the " +"conflict won't be resolved immediately." +msgstr "" +"Tuttavia, in alcuni scenari ha molto senso caricare queste modifiche in " +"conflitto, in modo che il lavoro locale possa diventare visibile anche se il" +" conflitto non verrà risolto immediatamente." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:57 +msgid "" +"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now" +" it can already be tested by setting the environment variable " +"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." +msgstr "" +"In futuro potrebbe essere implementato un cambiamento a livello di server " +"per questo comportamento. Per ora è già possibile testarlo impostando la " +"variabile d'ambiente ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/updatechannel.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/updatechannel.pot new file mode 100644 index 00000000000..84e86be331c --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/updatechannel.pot @@ -0,0 +1,124 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# albanobattistella , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-04 14:20+0000\n" +"Last-Translator: albanobattistella , 2025\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:3 +msgid "Update channels" +msgstr "Aggiorna i canali" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:5 +msgid "" +"Whether you want the latest features, want to help with testing, or just " +"want to wait until everything is perfectly ready to go, we’ve got options " +"for you." +msgstr "" +"Che tu voglia le ultime funzionalità, che tu voglia dare una mano con i test" +" o che tu voglia semplicemente aspettare che tutto sia pronto per l'uso, " +"abbiamo le opzioni che fa per te." + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:7 +msgid "" +"The desktop client has 4 update channels: *Enterprise*, *Stable*, *Beta* and" +" *Daily*." +msgstr "" +"Il client desktop ha 4 canali di aggiornamento: *Enterprise*, *Stable*, " +"*Beta* e *Daily*." + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:12 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:14 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:14 +msgid "" +"Special version for enterprise customers for the best possible experience." +msgstr "" +"Versione speciale per i clienti aziendali, per la migliore esperienza " +"possibile." + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:16 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:16 +msgid "Latest feature releases ready for most users at minimal risk." +msgstr "" +"Le ultime versioni delle funzionalità sono pronte per la maggior parte degli" +" utenti con un rischio minimo." + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:18 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:18 +msgid "" +"Short-term versions created in preparation for testers to report bugs " +"against before a stable release." +msgstr "" +"Versioni a breve termine create in preparazione per consentire ai tester di " +"segnalare bug prima di una versione stabile." + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:20 +msgid "Daily" +msgstr "Daily" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:20 +msgid "" +"Daily versions to reproduce bugs and to follow the development of the next " +"stable version." +msgstr "" +"Versioni giornaliere per riprodurre bug e seguire lo sviluppo della prossima" +" versione stabile." + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:23 +msgid "References:" +msgstr "Riferimenti:" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:25 +msgid "" +"`Enterprise deployment options `_" +msgstr "" +"`Opzioni di distribuzione aziendale `_" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:26 +msgid "" +"`Latest stable release `_" +msgstr "" +"`Ultima versione stabile `_" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:27 +msgid "" +"`Pre-releases `_" +msgstr "" +"`Versioni preliminari `_" + +#: ../../desktop/updatechannel.rst:28 +msgid "`Daily builds `_" +msgstr "`Build giornaliere `_"