From 054618ff77f8c6fc4d32d97c6431f69bfeacb2fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 28 Sep 2025 14:32:35 +0000 Subject: [PATCH 1/4] Translate installation.pot in it 100% translated source file: 'installation.pot' on 'it'. --- .../it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot | 530 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 530 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot new file mode 100644 index 00000000000..dbab4cf7d2a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot @@ -0,0 +1,530 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# albanobattistella , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-09 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: albanobattistella , 2025\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../desktop/installation.rst:3 ../../desktop/installation.rst:81 +msgid "Installation" +msgstr "Installazione" + +#: ../../desktop/installation.rst:5 +msgid "" +"You can download the latest version of the Nextcloud Desktop Synchronization" +" Client from the `Nextcloud download page`_. There are clients for Linux, " +"macOS, and Microsoft Windows." +msgstr "" +"Puoi scaricare l'ultima versione del client di sincronizzazione desktop " +"Nextcloud dalla pagina di download di Nextcloud. Sono disponibili client per" +" Linux, macOS e Microsoft Windows." + +#: ../../desktop/installation.rst:9 +msgid "" +"The currently supported server releases are the latest three stable versions" +" at time of publication. It means that the |version| release series is " +"supporting stable server major versions. See " +"https://github.com/nextcloud/server/wiki/Maintenance-and-Release-Schedule " +"for supported major versions." +msgstr "" +"Le versioni server attualmente supportate sono le ultime tre versioni " +"stabili al momento della pubblicazione. Ciò significa che la serie di " +"versioni |version| supporta le versioni principali stabili del server. " +"Consultare https://github.com/nextcloud/server/wiki/Maintenance-and-Release-" +"Schedule per informazioni sulle versioni principali supportate." + +#: ../../desktop/installation.rst:15 +msgid "" +"Installation on macOS and Windows is the same as for any software " +"application: download the program and then double-click it to launch the " +"installation, and then follow the installation wizard. After it is installed" +" and configured the sync client will automatically keep itself updated; see " +":doc:`autoupdate` for more information." +msgstr "" +"L'installazione su macOS e Windows è la stessa di qualsiasi applicazione " +"software: scarica il programma, fai doppio clic per avviare l'installazione " +"e segui la procedura guidata. Dopo l'installazione e la configurazione, il " +"client di sincronizzazione si manterrà automaticamente aggiornato; per " +"maggiori informazioni, consulta :doc:`autoupdate`." + +#: ../../desktop/installation.rst:21 +msgid "" +"Linux users must follow the instructions on the download page to add the " +"appropriate repository for their Linux distribution, install the signing " +"key, and then use their package managers to install the desktop sync client." +" Linux users will also update their sync clients via package manager, and " +"the client will display a notification when an update is available." +msgstr "" +"Gli utenti Linux devono seguire le istruzioni nella pagina di download per " +"aggiungere il repository appropriato per la propria distribuzione Linux, " +"installare la chiave di firma e quindi utilizzare i propri gestori di " +"pacchetti per installare il client di sincronizzazione desktop. Gli utenti " +"Linux aggiorneranno anche i propri client di sincronizzazione tramite il " +"gestore di pacchetti e il client visualizzerà una notifica quando un " +"aggiornamento è disponibile." + +#: ../../desktop/installation.rst:27 +msgid "" +"Linux users must also have a password manager enabled, such as GNOME Keyring" +" or KWallet, so that the sync client can login automatically." +msgstr "" +"Gli utenti Linux devono inoltre avere abilitato un gestore di password, come" +" GNOME Keyring o KWallet, in modo che il client di sincronizzazione possa " +"effettuare l'accesso automaticamente." + +#: ../../desktop/installation.rst:30 +msgid "" +"You will also find links to source code archives and older versions on the " +"download page." +msgstr "" +"Nella pagina di download troverete anche link agli archivi del codice " +"sorgente e alle versioni precedenti." + +#: ../../desktop/installation.rst:34 +msgid "System Requirements" +msgstr "Requisiti di sistema" + +#: ../../desktop/installation.rst:36 +msgid "Windows 10+ (64-bits only)" +msgstr "Windows 10+ (solo 64 bit)" + +#: ../../desktop/installation.rst:37 +msgid "macOS 12.0+ (64-bits only)" +msgstr "macOS 12.0+ (solo 64 bit)" + +#: ../../desktop/installation.rst:38 +msgid "Linux (Ubuntu 22.04 or openSUSE 15.5 or Alma 8 or ...) (64-bits only)" +msgstr "Linux (Ubuntu 22.04 o openSUSE 15.5 o Alma 8 o ...) (solo 64 bit)" + +#: ../../desktop/installation.rst:41 +msgid "" +"For Linux distributions, we support, if technically feasible, the current " +"LTS releases. For BSD, we support them if technically feasible but we do not" +" test" +msgstr "" +"Per le distribuzioni Linux, supportiamo, se tecnicamente fattibile, le " +"attuali versioni LTS. Per le distribuzioni BSD, le supportiamo se " +"tecnicamente fattibile, ma non le testiamo." + +#: ../../desktop/installation.rst:45 +msgid "Customizing the Windows Installation" +msgstr "Personalizzazione dell'installazione di Windows" + +#: ../../desktop/installation.rst:47 +msgid "" +"If you just want to install Nextcloud Desktop Synchronization Client on your" +" local system, you can simply launch the `.msi` file and configure it in the" +" wizard that pops up." +msgstr "" +"Se vuoi semplicemente installare Nextcloud Desktop Synchronization Client " +"sul tuo sistema locale, puoi semplicemente avviare il file `.msi` e " +"configurarlo nella procedura guidata che si apre." + +#: ../../desktop/installation.rst:52 +msgid "Features" +msgstr "Caratteristiche" + +#: ../../desktop/installation.rst:54 +msgid "" +"The MSI installer provides several features that can be installed or removed" +" individually, which you can also control via command-line, if you are " +"automating the installation, then run the following command::" +msgstr "" +"Il programma di installazione MSI fornisce diverse funzionalità che possono " +"essere installate o rimosse singolarmente, e che è possibile controllare " +"anche tramite riga di comando. Se si desidera automatizzare l'installazione," +" eseguire il seguente comando:" + +#: ../../desktop/installation.rst:60 +msgid "" +"The command will install the Nextcloud Desktop Synchronization Client into " +"the default location with the default features enabled. If you want to " +"disable, e.g., desktop shortcut icons you can simply change the above " +"command to the following::" +msgstr "" +"Il comando installerà il client di sincronizzazione desktop Nextcloud nella " +"posizione predefinita con le funzionalità predefinite abilitate. Se si " +"desidera disabilitare, ad esempio, le icone di collegamento sul desktop, è " +"sufficiente modificare il comando precedente come segue:" + +#: ../../desktop/installation.rst:66 +msgid "See the following table for a list of available features:" +msgstr "" +"Per un elenco delle funzionalità disponibili, consultare la tabella " +"seguente:" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Feature" +msgstr "Caratteristica" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Enabled by default" +msgstr "Abilitato per impostazione predefinita" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Property to disable" +msgstr "Proprietà da disabilitare" + +#: ../../desktop/installation.rst:71 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../../desktop/installation.rst:71 +msgid "Yes, required" +msgstr "Sì, richiesto" + +#: ../../desktop/installation.rst:71 +msgid "The actual client" +msgstr "Il client attuale" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 +msgid "DesktopShortcut" +msgstr "Collegamento sul desktop" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 ../../desktop/installation.rst:75 +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 +msgid "Adds a shortcut to the desktop" +msgstr "Aggiunge un collegamento al desktop" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 +msgid "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``" +msgstr "``NESSUNA_SCORCIATOIA_DESKTOP``" + +#: ../../desktop/installation.rst:75 +msgid "StartMenuShortcuts" +msgstr "Scorciatoie del menu Start" + +#: ../../desktop/installation.rst:75 +msgid "Adds a shortcut to the start menu" +msgstr "Aggiunge un collegamento al menu di avvio" + +#: ../../desktop/installation.rst:75 +msgid "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``" +msgstr "``NESSUNA_SCORCIATOIA_DI_AVVIO_MENU``" + +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "ShellExtensions" +msgstr "ShellExtensions" + +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "Adds Explorer integration" +msgstr "Aggiunge l'integrazione di Explorer" + +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "``NO_SHELL_EXTENSIONS``" +msgstr "``NO_SHELL_EXTENSIONS``" + +#: ../../desktop/installation.rst:83 +msgid "" +"You can also choose to only install the client itself by using the following" +" command::" +msgstr "" +"È anche possibile scegliere di installare solo il client stesso utilizzando " +"il seguente comando:" + +#: ../../desktop/installation.rst:87 +msgid "" +"If you for instance want to install everything but the ``DesktopShortcut`` " +"and the ``ShellExtensions`` feature, you have two possibilities:" +msgstr "" +"Se, ad esempio, si desidera installare tutto tranne la funzionalità " +"``DesktopShortcut`` e ``ShellExtensions``, si hanno due possibilità:" + +#: ../../desktop/installation.rst:89 +msgid "" +"You explicitly name all the features you actually want to install " +"(whitelist) where ``Client`` is always installed anyway::" +msgstr "" +"Nomini esplicitamente tutte le funzionalità che desideri effettivamente " +"installare (whitelist), dove il ``Client`` è comunque sempre installato::" + +#: ../../desktop/installation.rst:93 +msgid "" +"You pass the ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` and ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` " +"properties::" +msgstr "" +"Si passano le proprietà ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` e ``NO_SHELL_EXTENSIONS``:" + +#: ../../desktop/installation.rst:98 +msgid "" +"The Nextcloud ``.msi`` remembers these properties, so you don't need to " +"specify them on upgrades." +msgstr "" +"Il file ``.msi`` di Nextcloud ricorda queste proprietà, quindi non è " +"necessario specificarle durante gli aggiornamenti." + +#: ../../desktop/installation.rst:101 +msgid "" +"You cannot use these to change the installed features, if you want to do " +"that, see the next section." +msgstr "" +"Non è possibile utilizzarli per modificare le funzionalità installate; se si" +" desidera farlo, consultare la sezione successiva." + +#: ../../desktop/installation.rst:104 +msgid "Changing Installed Features" +msgstr "Modifica delle funzionalità installate" + +#: ../../desktop/installation.rst:106 +msgid "" +"You can change the installed features later by using ``REMOVE`` and " +"``ADDDEFAULT`` properties." +msgstr "" +"È possibile modificare in seguito le funzionalità installate utilizzando le " +"proprietà ``REMOVE`` e ``ADDDEFAULT``." + +#: ../../desktop/installation.rst:108 +msgid "" +"If you want to add the the desktop shortcut later, run the following " +"command::" +msgstr "" +"Se desideri aggiungere il collegamento sul desktop in un secondo momento, " +"esegui il seguente comando::" + +#: ../../desktop/installation.rst:112 +msgid "If you want to remove it, simply run the following command::" +msgstr "Se vuoi rimuoverlo, esegui semplicemente il seguente comando::" + +#: ../../desktop/installation.rst:116 +msgid "" +"Windows keeps track of the installed features and using ``REMOVE`` or " +"``ADDDEFAULT`` will only affect the mentioned features." +msgstr "" +"Windows tiene traccia delle funzionalità installate e l'utilizzo di " +"``REMOVE`` o ``ADDDEFAULT`` avrà effetto solo sulle funzionalità menzionate." + +#: ../../desktop/installation.rst:118 +msgid "" +"Compare `REMOVE `_ and `ADDDEFAULT " +"`_ on the Windows " +"Installer Guide." +msgstr "" +"Confronta `REMOVE `_ e `ADDDEFAULT " +"`_ nella Guida di Windows " +"Installer." + +#: ../../desktop/installation.rst:123 +msgid "" +"You cannot specify ``REMOVE`` on initial installation as it will disable all" +" features." +msgstr "" +"Non è possibile specificare ``REMOVE`` durante l'installazione iniziale, " +"poiché ciò disabiliterebbe tutte le funzionalità." + +#: ../../desktop/installation.rst:126 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Cartella di installazione" + +#: ../../desktop/installation.rst:128 +msgid "" +"You can adjust the installation folder by specifying the ``INSTALLDIR`` " +"property like this::" +msgstr "" +"È possibile modificare la cartella di installazione specificando la " +"proprietà ``INSTALLDIR`` in questo modo::" + +#: ../../desktop/installation.rst:133 +msgid "" +"Be careful when using PowerShell instead of ``cmd.exe``, it can be tricky to" +" get the whitespace escaping right there. Specifying the ``INSTALLDIR`` like" +" this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the " +"``.msi`` with a different path. If you still need to change it, uninstall it" +" first and reinstall it with the new path." +msgstr "" +"Fate attenzione quando usate PowerShell invece di ``cmd.exe``, perché può " +"essere complicato far sì che gli spazi vuoti vengano espulsi correttamente. " +"Specificare ``INSTALLDIR`` in questo modo funziona solo alla prima " +"installazione; non è possibile semplicemente richiamare ``.msi`` con un " +"percorso diverso. Se dovete comunque modificarlo, disinstallatelo prima e " +"reinstallatelo con il nuovo percorso." + +#: ../../desktop/installation.rst:138 +msgid "Disabling Automatic Updates" +msgstr "Disabilitazione degli aggiornamenti automatici" + +#: ../../desktop/installation.rst:140 +msgid "" +"To disable automatic updates, you can pass the ``SKIPAUTOUPDATE`` " +"property.::" +msgstr "" +"Per disattivare gli aggiornamenti automatici, puoi passare la proprietà " +"``SKIPAUTOUPDATE``.::" + +#: ../../desktop/installation.rst:145 +msgid "Launch After Installation" +msgstr "Avvio dopo l'installazione" + +#: ../../desktop/installation.rst:147 +msgid "" +"To launch the client automatically after installation, you can pass the " +"``LAUNCH`` property.::" +msgstr "" +"Per avviare automaticamente il client dopo l'installazione, è possibile " +"passare la proprietà ``LAUNCH``.::" + +#: ../../desktop/installation.rst:151 +msgid "" +"This option also removes the checkbox to let users decide if they want to " +"launch the client for non passive/quiet mode." +msgstr "" +"Questa opzione rimuove anche la casella di controllo che consente agli " +"utenti di decidere se avviare il client in modalità non passiva/silenziosa." + +#: ../../desktop/installation.rst:155 +msgid "This option does not have any effect without GUI." +msgstr "Questa opzione non ha alcun effetto senza GUI." + +#: ../../desktop/installation.rst:158 +msgid "No Reboot After Installation" +msgstr "Nessun riavvio dopo l'installazione" + +#: ../../desktop/installation.rst:160 +msgid "" +"The Nextcloud Client schedules a reboot after installation to make sure the " +"Explorer extension is correctly (un)loaded. If you're taking care of the " +"reboot yourself, you can set the ``REBOOT`` property::" +msgstr "" +"Il client Nextcloud pianifica un riavvio dopo l'installazione per " +"assicurarsi che l'estensione Explorer sia caricata correttamente (o non " +"caricata). Se si desidera eseguire autonomamente il riavvio, è possibile " +"impostare la proprietà ``REBOOT``:" + +#: ../../desktop/installation.rst:165 +msgid "" +"This will make ``msiexec`` exit with error ``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED``" +" (3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and " +"you want to avoid that, you may want to set the ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`` " +"instead::" +msgstr "" +"Questo farà sì che ``msiexec`` si chiuda con l'errore " +"``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED`` (3010). Se gli strumenti di distribuzione " +"lo interpretano come un errore effettivo e si desidera evitarlo, è possibile" +" impostare ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT``:" + +#: ../../desktop/installation.rst:171 +msgid "Installation Wizard" +msgstr "Procedura guidata di installazione" + +#: ../../desktop/installation.rst:173 +msgid "" +"The installation wizard takes you step-by-step through configuration options" +" and account setup. First, you need to enter the URL of your Nextcloud " +"server." +msgstr "" +"La procedura guidata di installazione ti guiderà passo dopo passo attraverso" +" le opzioni di configurazione e la configurazione dell'account. Per prima " +"cosa, devi inserire l'URL del tuo server Nextcloud." + +#: ../../desktop/installation.rst:176 +msgid "form for choosing between login and registering" +msgstr "modulo per scegliere tra login e registrazione" + +#: ../../desktop/installation.rst:179 +msgid "" +"If you already have an account on a Nextcloud instance, you want to press " +"the button ``Login to your Nextcloud``. If you don't have a Nextcloud " +"instance and an account there, you might want to register an account with a " +"provider. Press ``Create account with Provider`` in that case. Please keep " +"in mind that the desktop client might have built without provider support. " +"In that case, you won't see this page. Instead, you will be prompted with " +"the next page." +msgstr "" +"Se hai già un account su un'istanza Nextcloud, premi il pulsante ``Accedi al" +" tuo Nextcloud``. Se non hai un'istanza Nextcloud e un account, potresti " +"voler registrare un account con un provider. In tal caso, premi ``Crea " +"account con il provider``. Tieni presente che il client desktop potrebbe " +"essere stato creato senza il supporto del provider. In tal caso, non vedrai " +"questa pagina. Verrà invece visualizzata la pagina successiva." + +#: ../../desktop/installation.rst:187 +msgid "form for entering Nextcloud server URL" +msgstr "modulo per l'inserimento dell'URL del server Nextcloud" + +#: ../../desktop/installation.rst:190 +msgid "" +"Enter the URL for your Nextcloud instance. The URL is the same URL that you " +"type into your browser when you try to access your Nextcloud instance." +msgstr "" +"Inserisci l'URL della tua istanza Nextcloud. L'URL è lo stesso che digiti " +"nel browser quando provi ad accedere alla tua istanza Nextcloud." + +#: ../../desktop/installation.rst:194 +msgid "form waiting for authorization" +msgstr "modulo in attesa di autorizzazione" + +#: ../../desktop/installation.rst:197 +msgid "" +"Now your web browser should open and prompt you to login into your Nextcloud" +" instance. Enter your username and password in your web browser and grant " +"access. After you did that, go back to the wizard. Please keep in mind that " +"you might not need to enter your username and password if you are already " +"logged in to your browser." +msgstr "" +"Ora il browser web dovrebbe aprirsi e chiederti di accedere alla tua istanza" +" Nextcloud. Inserisci nome utente e password nel browser e concedi " +"l'accesso. Dopodiché, torna alla procedura guidata. Tieni presente che " +"potresti non dover inserire nome utente e password se hai già effettuato " +"l'accesso al browser." + +#: ../../desktop/installation.rst:203 +msgid "" +"Select which remote folders to sync, and which local folder to store\n" +"them in." +msgstr "" +"Seleziona quali cartelle remote sincronizzare e in quale cartella locale " +"archiviarle." + +#: ../../desktop/installation.rst:207 +msgid "" +"On the local folder options screen, you may sync all of your files on the " +"Nextcloud server, or select individual folders. The default local sync " +"folder is ``Nextcloud``, in your home directory. You may change this as " +"well." +msgstr "" +"Nella schermata delle opzioni della cartella locale, puoi sincronizzare " +"tutti i tuoi file sul server Nextcloud o selezionare singole cartelle. La " +"cartella di sincronizzazione locale predefinita è ``Nextcloud``, nella tua " +"directory home. Puoi anche modificarla." + +#: ../../desktop/installation.rst:212 +msgid "" +"When you have completed selecting your sync folders, click the Connect " +"button at the bottom right. The client will attempt to connect to your " +"Nextcloud server, and when it is successful, the wizard closes itself. You " +"can now observe the sync activity if you open the main dialogue by clicking " +"on the tray icon." +msgstr "" +"Dopo aver selezionato le cartelle di sincronizzazione, clicca sul pulsante " +"Connetti in basso a destra. Il client tenterà di connettersi al server " +"Nextcloud e, se l'operazione va a buon fine, la procedura guidata si " +"chiuderà. Ora puoi osservare l'attività di sincronizzazione aprendo la " +"finestra di dialogo principale cliccando sull'icona nella barra delle " +"applicazioni." From 164e81cd6b6cbd6f4c6364b49a487a8d87c43e95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 28 Sep 2025 14:32:44 +0000 Subject: [PATCH 2/4] Translate installation.pot in it 100% translated source file: 'installation.pot' on 'it'. --- user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot index dbab4cf7d2a..f2b24698af1 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "" "You pass the ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` and ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` " "properties::" msgstr "" -"Si passano le proprietà ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` e ``NO_SHELL_EXTENSIONS``:" +"Si passano le proprietà ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` e ``NO_SHELL_EXTENSIONS``::" #: ../../desktop/installation.rst:98 msgid "" From 43fc41582afd44428b79b1b88d49cbef1303aa26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 28 Sep 2025 14:32:55 +0000 Subject: [PATCH 3/4] Translate installation.pot in it 100% translated source file: 'installation.pot' on 'it'. --- user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot index f2b24698af1..0326ded95b7 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Aggiunge un collegamento al menu di avvio" #: ../../desktop/installation.rst:75 msgid "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``" -msgstr "``NESSUNA_SCORCIATOIA_DI_AVVIO_MENU``" +msgstr "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``" #: ../../desktop/installation.rst:77 msgid "ShellExtensions" From ec220257e375fa5334cd6d476046fdc44929f74d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 28 Sep 2025 14:33:10 +0000 Subject: [PATCH 4/4] Translate installation.pot in it 100% translated source file: 'installation.pot' on 'it'. --- user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot index 0326ded95b7..093204b551f 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Aggiunge un collegamento al desktop" #: ../../desktop/installation.rst:73 msgid "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``" -msgstr "``NESSUNA_SCORCIATOIA_DESKTOP``" +msgstr "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``" #: ../../desktop/installation.rst:75 msgid "StartMenuShortcuts"