diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot index 8fcdcbaf549..65e56e9280f 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Efstathios Iosifidis , 2025 +# Efstathios Iosifidis , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis , 2025\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis , 2025\n" "Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgid "" "with the local editor when you click on the option \"Edit locally\" in your " "Nextcloud instance." msgstr "" -"Αυτή η λειτουργία εξαρτάται από την ικανότητα του πελάτη υπολογιστή να " -"καταχωρίσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://. Αυτός είναι ο " -"χειριστής που χρησιμοποιεί ο διακομιστής για να ανοίξει ένα αρχείο τοπικά. " -"Αυτό θα επιτρέψει στον πελάτη υπολογιστή να ανοίξει ένα έγγραφο με τον " -"τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή \"Επεξεργασία τοπικά\" στην" -" εμφάνιση του Nextcloud σας." +"Αυτή η λειτουργία εξαρτάται από την ικανότητα του πελάτη επιφάνειας εργασίας" +" να καταχωρήσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://. Αυτός είναι ο" +" χειριστής που χρησιμοποιεί ο διακομιστής για να ανοίξει ένα αρχείο τοπικά. " +"Αυτό θα επιτρέψει στον πελάτη επιφάνειας εργασίας να ανοίξει ένα έγγραφο με " +"τον τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή \"Επεξεργασία τοπικά\" " +"στην εγκατάσταση Nextcloud σας." #: ../../desktop/faq.rst:10 msgid "" @@ -52,9 +52,9 @@ msgid "" "instance." msgstr "" "Χωρίς την σωστή καταχώρηση του τύπου MIME, ανεξάρτητα από τον περιηγητή και " -"την διανομή που χρησιμοποιείτε, ο πελάτης υπολογιστή θα αποτύχει να ανοίξει " -"ένα έγγραφο με τον τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή " -"\"Επεξεργασία τοπικά\" στην εμφάνιση του Nextcloud σας." +"τη διανομή που χρησιμοποιείτε, ο πελάτης επιφάνειας εργασίας θα αποτύχει να " +"ανοίξει ένα έγγραφο με τον τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή " +"\"Επεξεργασία τοπικά\" στην εγκατάσταση Nextcloud σας." #: ../../desktop/faq.rst:12 msgid "" @@ -74,9 +74,9 @@ msgid "" "installer on Windows or use a third party software to integrate the AppImage" " in your system on Linux." msgstr "" -"Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να εγκαταστήσετε τον πελάτη υπολογιστή με τον " -"MSI εγκαταστάτη στα Windows ή να χρησιμοποιήσετε ένα λογισμικό τρίτου μέρους" -" για να ενσωματώσετε το AppImage στο σύστημά σας στο Linux." +"Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να εγκαταστήσετε τον πελάτη επιφάνειας " +"εργασίας με τον εγκαταστάτη MSI στα Windows ή να χρησιμοποιήσετε λογισμικό " +"τρίτου μέρους για να ενσωματώσετε το AppImage στο σύστημά σας στο Linux." #: ../../desktop/faq.rst:20 msgid "On Linux" @@ -91,9 +91,9 @@ msgid "" "is `Go AppImage `_." msgstr "" "Χρησιμοποιούμε το AppImage λόγω της καθολικής συμβατότητάς του, αλλά για να " -"εκμεταλλευτείτε πλήρως τις δυνατότητες του πελάτη υπολογιστή θα χρειαστείτε " -"ένα λογισμικό τρίτου μέρους για να ενσωματώσετε το AppImage στο σύστημά σας:" -" έχουμε δοκιμάσει το `AppImageLauncher " +"εκμεταλλευτείτε πλήρως τις δυνατότητες του πελάτη επιφάνειας εργασίας θα " +"χρειαστείτε λογισμικό τρίτου μέρους για να ενσωματώσετε το AppImage στο " +"σύστημά σας: έχουμε δοκιμάσει το `AppImageLauncher " "`_ και εναλλακτικά υπάρχει " "το `Go AppImage `_." @@ -106,20 +106,20 @@ msgid "" "The MSI installer will alter your system registry to register the mime to " "handle the nc:// scheme." msgstr "" -"Ο MSI εγκαταστάτης θα τροποποιήσει το μητρώο του συστήματός σας για να " -"καταχωρίσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://." +"Ο εγκαταστάτης MSI θα τροποποιήσει το μητρώο του συστήματός σας για να " +"καταχωρήσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://." #: ../../desktop/faq.rst:29 msgid "" "Alternatively, you can manually register the mime to handle the nc:// " "scheme:" msgstr "" -"Εναλλακτικά, μπορείτε να καταχωρίσετε χειροκίνητα τον τύπο MIME για να " +"Εναλλακτικά, μπορείτε να καταχωρήσετε χειροκίνητα τον τύπο MIME για να " "χειριστείτε το σχήμα nc://:" #: ../../desktop/faq.rst:31 msgid "Save the following content to a .reg file:" -msgstr "Αποθηκεύστε το παρακάτω περιεχόμενο σε ένα αρχείο .reg:" +msgstr "Αποθηκεύστε το ακόλουθο περιεχόμενο σε ένα αρχείο .reg:" #: ../../desktop/faq.rst:40 msgid "Double click on the .reg file to import it into the registry." @@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "" #: ../../desktop/faq.rst:55 msgid "Syncing Stops When Attempting To Sync Deeper Than 100 Sub-directories." msgstr "" -"Ο συγχρονισμός σταματά όταν προσπαθείτε να συγχρονίσετε περισσότερους από " -"100 υπο-φακέλους." +"Ο συγχρονισμός σταματά όταν προσπαθείτε να συγχρονίσετε βαθύτερα από 100 " +"υπο-φακέλους." #: ../../desktop/faq.rst:57 msgid "" @@ -174,11 +174,11 @@ msgid "" "in the \"Not synced\" tab of the \"Activity\" pane." msgstr "" "Ο πελάτης συγχρονισμού έχει περιοριστεί σκόπιμα ώστε να μην συγχρονίζει " -"περισσότερους από 100 υπο-φακέλους. Το αυστηρό όριο υπάρχει για να " -"προστατεύει από σφάλματα με κύκλους όπως βρόχους συμβολικών συνδέσμων. Όταν " -"ένας βαθιά φωλιασμένος φάκελος εξαιρείται από τον συγχρονισμό, θα " -"εμφανίζεται μαζί με άλλα αγνοημένα αρχεία και φακέλους στην καρτέλα \"Δεν " -"συγχρονίζονται\" του πλαισίου \"Δραστηριότητα\"." +"βαθύτερα από 100 υπο-φακέλους. Το αυστηρό όριο υπάρχει για να προστατεύει " +"από σφάλματα με κύκλους όπως βρόχους συμβολικών συνδέσμων. Όταν ένας βαθιά " +"φωλιασμένος φάκελος εξαιρείται από τον συγχρονισμό, θα εμφανίζεται μαζί με " +"άλλα αγνοημένα αρχεία και φακέλους στην καρτέλα \"Δεν συγχρονίζονται\" του " +"πλαισίου \"Δραστηριότητα\"." #: ../../desktop/faq.rst:65 msgid "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "operating system may not allow for enough inotify watches to monitor the " "changes in all of them." msgstr "" -"Στο linux, όταν ο συγχρονισμένος φάκελος περιέχει πολλούς υποφακέλους, το " +"Στο Linux, όταν ο συγχρονισμένος φάκελος περιέχει πολλούς υποφακέλους, το " "λειτουργικό σύστημα μπορεί να μην επιτρέπει αρκετά inotify watches για να " "παρακολουθούν τις αλλαγές σε όλους τους φακέλους." @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "" "changes. Instead, the client will show the warning and manually scan folders" " for changes in a regular interval (two hours by default)." msgstr "" -"Σε αυτή την περίπτωση, ο πελάτης δεν θα μπορεί να ξεκινήσει άμεσα τη " +"Σε αυτή την περίπτωση, ο πελάτης δεν θα μπορέσει να ξεκινήσει άμεσα τη " "διαδικασία συγχρονισμού όταν αλλάξει ένα αρχείο σε έναν από τους μη " "παρακολουθούμενους φακέλους. Αντίθετα, ο πελάτης θα εμφανίσει την " "προειδοποίηση και θα σαρώνει χειροκίνητα τους φακέλους για αλλαγές σε τακτά " @@ -329,3 +329,16 @@ msgstr "" "οδηγήσει μέσα από τον Οδηγό Σύνδεσης, όπως κάνατε όταν ρυθμίσατε την " "προηγούμενη σύνδεση συγχρονισμού, αλλά σας δίνει την ευκαιρία να επιλέξετε " "έναν νέο κατάλογο συγχρονισμού." + +#: ../../desktop/faq.rst:120 +msgid "I would like to change the language of the user interface" +msgstr "Θα ήθελα να αλλάξω τη γλώσσα της διεπαφής χρήστη" + +#: ../../desktop/faq.rst:122 +msgid "" +"To do this, the configuration file ``nextcloud.cfg`` must be changed. A line" +" with the desired language must be added to the ``General`` section." +msgstr "" +"Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να αλλάξετε το αρχείο ρυθμίσεων " +"``nextcloud.cfg``. Πρέπει να προστεθεί μια γραμμή με την επιθυμητή γλώσσα " +"στην ενότητα ``General``." diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/index.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/index.pot new file mode 100644 index 00000000000..d13abd274f2 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/index.pot @@ -0,0 +1,67 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Efstathios Iosifidis , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis , 2025\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../desktop/index.rst:3 +msgid "Desktop Clients" +msgstr "Πελάτες Επιφάνειας Εργασίας" + +#: ../../desktop/index.rst:5 +msgid "" +"Available for Windows, macOS, and various Linux distributions, the Nextcloud" +" Desktop Sync client enables you to:" +msgstr "" +"Διαθέσιμος για Windows, macOS και διάφορες διανομές Linux, ο πελάτης " +"συγχρονισμού επιφάνειας εργασίας Nextcloud σας επιτρέπει να:" + +#: ../../desktop/index.rst:8 +msgid "" +"Specify one or more directories on your computer that you want to " +"synchronize to the Nextcloud server." +msgstr "" +"Καθορίσετε έναν ή περισσότερους καταλόγους στον υπολογιστή σας που θέλετε να" +" συγχρονίσετε με τον διακομιστή Nextcloud." + +#: ../../desktop/index.rst:10 +msgid "Always have the latest files synchronized, wherever they are located." +msgstr "" +"Να έχετε πάντα τα πιο πρόσφατα αρχεία συγχρονισμένα, όπου και αν βρίσκονται." + +#: ../../desktop/index.rst:12 +msgid "" +"Your files are always automatically synchronized between your Nextcloud " +"server, computer and mobile device." +msgstr "" +"Τα αρχεία σας συγχρονίζονται πάντα αυτόματα μεταξύ του διακομιστή Nextcloud," +" του υπολογιστή και της κινητής σας συσκευής." + +#: ../../desktop/index.rst:25 +msgid "You can find additional information here:" +msgstr "Μπορείτε να βρείτε πρόσθετες πληροφορίες εδώ:" + +#: ../../desktop/index.rst:27 +msgid "`Admin manual`_" +msgstr "`Εγχειρίδιο διαχειριστή`_" + +#: ../../desktop/index.rst:28 +msgid "`Developer manual`_" +msgstr "`Εγχειρίδιο προγραμματιστή`_"