Skip to content


Subversion checkout URL

You can clone with
Download ZIP
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
108 lines (86 sloc) 2.77 KB
# Copyright (C) YEAR Nick Gasson
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lander 0.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 15:11+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
#: src/Main.cpp:166
#, c-format
msgid "Runtime Error: %s\n"
msgstr "Koerfel: %s\n"
#: src/Game.cpp:117 src/Game.cpp:760
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "Poaeng: %d"
#: src/Game.cpp:696
msgid "Press SPACE to continue"
msgstr "Tryck MELLANSLAG foer att fortsaetta"
#: src/Game.cpp:754
msgid "Land now"
msgstr "Landa nu"
#: src/Game.cpp:776
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Bana %d"
#: src/Game.cpp:795
msgid "Paused"
msgstr "Pausat"
#: src/HighScores.cpp:184
msgid "Press SPACE or FIRE to return"
msgstr "Tryck MELLANSLAG eller SKJUT foer att aatergaa"
#: src/HighScores.cpp:199
msgid "Well done - You got a high score"
msgstr "Bra jobbat - du slog rekord"
#: src/HighScores.cpp:204
msgid "Press ENTER or FIRE to continue"
msgstr "Tryck RETUR eller SKJUT foer att fortsaetta"
#: src/HighScores.cpp:210
#, c-format
msgid "Name? %s"
msgstr "Namn? %s"
#: src/Options.cpp:279
msgid "Use UP and DOWN to select options"
msgstr "Anvaend UPP och NED foer att vaelja alternativ"
#: src/Options.cpp:284
msgid "Use LEFT and RIGHT to change values"
msgstr "Anvaend VAENSTER och HOEGER foer att aendra vaerden"
#: src/Options.cpp:289
msgid "Press FIRE or RETURN to exit"
msgstr "Tryck SKJUT eller RETUR foer att avsluta"
#: src/Options.cpp:296
msgid "Please restart the game to change the resolution"
msgstr ""
#: src/Menu.cpp:247
msgid "Use the arrow keys to rotate the ship"
msgstr "Anvaend piltangenterna foer att rotera skeppet"
#: src/Menu.cpp:248
msgid "Press the up arrow to fire the thruster"
msgstr "Tryck upp-piltagenten foer att anvaenda raketmotorn"
#: src/Menu.cpp:249
msgid "Smaller landing pads give you more points"
msgstr "Mindre landningsplattor ger dig fler poaeng"
#: src/Menu.cpp:250
msgid "Press P to pause the game"
msgstr "Tryck P för att pausa spelet"
#: src/Menu.cpp:251
msgid "Press escape to self destruct"
msgstr "Tryck escape för att tillintetgoera dig sjaelv"
#: src/Menu.cpp:252
msgid "You can only land safely when then speed bar is green"
msgstr "Du kan bara landa saekert naer hastighetsmaetaren aer groen"
#: src/Menu.cpp:253
msgid "Collect the spinning rings to unlock the landing pads"
msgstr "Samla de snurrande ringarna för att laasa upp landningsplattorna"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.