Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

French and Spanish translation added.

  • Loading branch information...
commit 0bb6563c6d02c0d3a5b96d11a1bd589fe9372570 1 parent 5bee4e4
@jeanbob jeanbob authored
View
8 README
@@ -211,6 +211,14 @@ The number of processes in the list is adapted to the screen size.
Glances displays a caption and the current time/date.
+## Localisation
+
+To generate french locale execute as root or sudo :
+i18n_francais_generate.sh
+
+To generate spanish locale execute as root or sudo :
+i18n_espanol_generate.sh
+
## Todo
You are welcome to contribute to this software.
View
10 README-fr
@@ -236,6 +236,16 @@ Le nombre des processus affichés est adapté à la taille de la fenêtre.
Glances y affiche la légende (rappel des codes des couleurs) ainsi que la
date et l'heure courante.
+## Traduction
+
+Pour générer et installer la traduction française executer le script suivant
+sous l'utilisateur root ou sudo :
+i18n_francais_generate.sh
+
+Pour générer et installer la traduction espagnol executer le script suivant
+sous l'utilisateur root ou sudo
+i18n_espanol_generate.sh
+
## A faire...
J'ai besoin de contributeurs pour faire évoluer Glances.
View
BIN  i18n/es/LC_MESSAGES/glances.mo
Binary file not shown
View
289 i18n/es/LC_MESSAGES/glances.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+# Spanish translations for GLANCES package.
+# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the GLANCES package.
+# Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GLANCES 1.3.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 19:07+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/glances.py:42
+msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
+msgstr "Inicialización de la interfaz gráfica de usuario en modo texto imposible. Glances no se puede iniciar."
+
+#: src/glances.py:138
+msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
+msgstr "Error: No se puede inicio la biblioteca libstatgrab.\n"
+
+#: src/glances.py:316
+msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
+msgstr "Error: No se puede inicio la biblioteca curses.\n"
+
+#: src/glances.py:556
+msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
+msgstr "Ayuda de Glances (prensa 'h' para ocultar)"
+
+#: src/glances.py:557
+msgid "'h'\tto display|hide this help message"
+msgstr "'h'\tpara mostrar/ocultar la ayuda"
+
+#: src/glances.py:558
+msgid "'a'\tto sort processes automatically"
+msgstr "'a'\tpara ordonar el procesos automáticamente"
+
+#: src/glances.py:559
+msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
+msgstr "'c'\tpara ordonar el procesos para consumo del CPU"
+
+#: src/glances.py:560
+msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
+msgstr "'d'\tpara (des)activar estad del ES disco."
+
+#: src/glances.py:561
+msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
+msgstr "'f'\tpara (des)activar estad del sis de archivos"
+
+#: src/glances.py:562
+msgid "'m'\tto sort processes by process size"
+msgstr "'m'\tpara ordonar el procesos para tamaña de proceso "
+
+#: src/glances.py:563
+msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
+msgstr "'n'\tpara (des)activar estad del interfaces de red."
+
+#: src/glances.py:564
+msgid "'q'\tto exit Glances"
+msgstr "'q'\tpara salir Glances"
+
+#: src/glances.py:590
+msgid "Glances v"
+msgstr "Glances v"
+
+#: src/glances.py:590
+msgid " running on "
+msgstr " que se ejecutan en "
+
+#: src/glances.py:614
+msgid "Cpu"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:616
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: src/glances.py:617
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Núcleo:"
+
+#: src/glances.py:618
+msgid "Nice:"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:619
+msgid "Idle:"
+msgstr "Ocioso:"
+
+#: src/glances.py:634
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: src/glances.py:635
+msgid "-Core"
+msgstr "Núcleo"
+
+#: src/glances.py:636
+msgid "1 min:"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:637
+msgid "5 mins:"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:638
+msgid "15 mins:"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:652
+msgid "Mem MB"
+msgstr "Mem Mb"
+
+#: src/glances.py:653
+msgid "Mem"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:654
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:655
+msgid "Real"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:656
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:657
+msgid "Used:"
+msgstr "Usado:"
+
+#: src/glances.py:658
+msgid "Free:"
+msgstr "Libre:"
+
+#: src/glances.py:692
+msgid "Net rate"
+msgstr "Red ratio"
+
+#: src/glances.py:693
+msgid "Rx/ps"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:694
+msgid "Tx/ps"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:714
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "ES disco"
+
+#: src/glances.py:715
+msgid "In/ps"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:716
+msgid "Out/ps"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:737
+msgid "Mount"
+msgstr "Montaje"
+
+#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:739
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: src/glances.py:766
+msgid "Process"
+msgstr "Proceso"
+
+#: src/glances.py:768
+msgid "Running"
+msgstr "Funcionar"
+
+#: src/glances.py:769
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sueño"
+
+#: src/glances.py:770
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: src/glances.py:771
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: src/glances.py:789
+msgid "Size MB"
+msgstr "Tamaño Mb"
+
+#: src/glances.py:790
+msgid "Res MB"
+msgstr "Res Mb"
+
+#: src/glances.py:791
+msgid "Name"
+msgstr "Designación"
+
+#: src/glances.py:812
+msgid " OK "
+msgstr " BUENO "
+
+#: src/glances.py:813
+msgid "CAREFUL "
+msgstr " ATENTO "
+
+#: src/glances.py:814
+msgid "WARNING "
+msgstr " ALARMA "
+
+#: src/glances.py:815
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "CRITICA "
+
+#: src/glances.py:826
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
+
+#: src/glances.py:834
+msgid "Glances version "
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:839
+msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
+msgstr "Utilisation: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
+
+#: src/glances.py:841
+msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
+msgstr "\t-h:\tMuestra la sintaxis y salir"
+
+#: src/glances.py:842
+msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
+msgstr "\t-t sec:\tEstablecer el tiempo de actualización en segundos"
+
+#: src/glances.py:843
+msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
+msgstr "\t-v:\tMuestra la versión y salir"
+
+#: src/glances.py:845
+msgid "When Glances is running, you can press:"
+msgstr "Cuando Glances es ejecutando, puede pulsar:"
+
+#: src/glances.py:846
+msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
+msgstr "'a' para establecer el modo automático. Los procesos se ordenan automáticamente"
+
+#: src/glances.py:847
+msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
+msgstr "'c' para ordenar la lista de procesos por el consumo de CPU"
+
+#: src/glances.py:848
+msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
+msgstr "'d' para (des)activar las estadísticas del ES disco"
+
+#: src/glances.py:849
+msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
+msgstr "'f' para (des)activar las estadísticas del sistemas de archivos"
+
+#: src/glances.py:850
+msgid "'h' to hide or show the help message"
+msgstr "'h' para ocultar o mostrar el mensaje de ayuda"
+
+#: src/glances.py:851
+msgid "'m' to sort the processes list by process size"
+msgstr "'m' para ordenar la lista de procesos por tamaño de proceso"
+
+#: src/glances.py:852
+msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
+msgstr "'n' para (des)activar las estadísticas del interfaces de red"
+
+#: src/glances.py:853
+msgid "'q' to exit"
+msgstr "'q' para salir"
+
+#: src/glances.py:879
+msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
+msgstr "Error: tiempo de actualización debe ser un entero positivo no nulo"
View
289 i18n/es/LC_MESSAGES/glances.po~
@@ -0,0 +1,289 @@
+# Spanish translations for GLANCES package.
+# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the GLANCES package.
+# Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GLANCES 1.3.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 19:07+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/glances.py:42
+msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
+msgstr "Inicialización de la interfaz gráfica de usuario en modo texto imposible. Glances no se puede iniciar."
+
+#: src/glances.py:138
+msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
+msgstr "Error: No se puede inicio la biblioteca libstatgrab.\n"
+
+#: src/glances.py:316
+msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
+msgstr "Error: No se puede inicio la biblioteca curses.\n"
+
+#: src/glances.py:556
+msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
+msgstr "Ayuda de Glances (prensa 'h' para ocultar)"
+
+#: src/glances.py:557
+msgid "'h'\tto display|hide this help message"
+msgstr "'h'\tpara mostrar/ocultar la ayuda"
+
+#: src/glances.py:558
+msgid "'a'\tto sort processes automatically"
+msgstr "'a'\tpara ordonar el proceses automáticamente"
+
+#: src/glances.py:559
+msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
+msgstr "'c'\tpara ordonar el proceses para consumo del CPU"
+
+#: src/glances.py:560
+msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
+msgstr "'d'\tpara (des)activar estad del ES disco."
+
+#: src/glances.py:561
+msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
+msgstr "'f'\tpara (des)activar estad del sis de archivos"
+
+#: src/glances.py:562
+msgid "'m'\tto sort processes by process size"
+msgstr "'m'\tpara ordonar el procesos para tamaña de proceso "
+
+#: src/glances.py:563
+msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
+msgstr "'n'\tpara (des)activar estad del interfaces de red."
+
+#: src/glances.py:564
+msgid "'q'\tto exit Glances"
+msgstr "'q'\tpara salir Glances"
+
+#: src/glances.py:590
+msgid "Glances v"
+msgstr "Glances v"
+
+#: src/glances.py:590
+msgid " running on "
+msgstr " que se ejecutan en "
+
+#: src/glances.py:614
+msgid "Cpu"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:616
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: src/glances.py:617
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Núcleo"
+
+#: src/glances.py:618
+msgid "Nice:"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:619
+msgid "Idle:"
+msgstr "Ocioso:"
+
+#: src/glances.py:634
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: src/glances.py:635
+msgid "-Core"
+msgstr "-Núcleo"
+
+#: src/glances.py:636
+msgid "1 min:"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:637
+msgid "5 mins:"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:638
+msgid "15 mins:"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:652
+msgid "Mem MB"
+msgstr "Mem Mb"
+
+#: src/glances.py:653
+msgid "Mem"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:654
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:655
+msgid "Real"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:656
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:657
+msgid "Used:"
+msgstr "Usado:"
+
+#: src/glances.py:658
+msgid "Free:"
+msgstr "Libre:"
+
+#: src/glances.py:692
+msgid "Net rate"
+msgstr "Red ratio"
+
+#: src/glances.py:693
+msgid "Rx/ps"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:694
+msgid "Tx/ps"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:714
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "ES disco"
+
+#: src/glances.py:715
+msgid "In/ps"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:716
+msgid "Out/ps"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:737
+msgid "Mount"
+msgstr "Montaje"
+
+#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:739
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: src/glances.py:766
+msgid "Process"
+msgstr "Proceso"
+
+#: src/glances.py:768
+msgid "Running"
+msgstr "Funcionar"
+
+#: src/glances.py:769
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sueño"
+
+#: src/glances.py:770
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: src/glances.py:771
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: src/glances.py:789
+msgid "Size MB"
+msgstr "Tamaño Mb"
+
+#: src/glances.py:790
+msgid "Res MB"
+msgstr "Res Mb"
+
+#: src/glances.py:791
+msgid "Name"
+msgstr "Designación"
+
+#: src/glances.py:812
+msgid " OK "
+msgstr " BUENO "
+
+#: src/glances.py:813
+msgid "CAREFUL "
+msgstr " ATENTO "
+
+#: src/glances.py:814
+msgid "WARNING "
+msgstr " ALARMA "
+
+#: src/glances.py:815
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "CRÍTICA "
+
+#: src/glances.py:826
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
+
+#: src/glances.py:834
+msgid "Glances version "
+msgstr ""
+
+#: src/glances.py:839
+msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
+msgstr "Utilisation: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
+
+#: src/glances.py:841
+msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
+msgstr "\t-h:\tMuestra la sintaxis y salir"
+
+#: src/glances.py:842
+msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
+msgstr "\t-t sec:\tEstablecer el tiempo de actualización en segundos"
+
+#: src/glances.py:843
+msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
+msgstr "\t-v:\tMuestra la versión y salir"
+
+#: src/glances.py:845
+msgid "When Glances is running, you can press:"
+msgstr "Cuando Glances es ejecutando, puede pulsar:"
+
+#: src/glances.py:846
+msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
+msgstr "'a' para establecer el modo automático. Los procesos se ordenan automáticamente"
+
+#: src/glances.py:847
+msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
+msgstr "'c' para ordenar la lista de procesos por el consumo de CPU"
+
+#: src/glances.py:848
+msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
+msgstr "'d' para (des)activar las estadísticas del ES disco"
+
+#: src/glances.py:849
+msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
+msgstr "'f' para (des)activar las estadísticas del sistemas de archivos"
+
+#: src/glances.py:850
+msgid "'h' to hide or show the help message"
+msgstr "'h' para ocultar o mostrar el mensaje de ayuda"
+
+#: src/glances.py:851
+msgid "'m' to sort the processes list by process size"
+msgstr "'m' para ordenar la lista de procesos por tamaño de proceso"
+
+#: src/glances.py:852
+msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
+msgstr "'n' para (des)activar las estadísticas del interfaces de red"
+
+#: src/glances.py:853
+msgid "'q' to exit"
+msgstr "'q' para salir"
+
+#: src/glances.py:879
+msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
+msgstr "Error: tiempo de actualización debe ser un entero positivo no nulo"
View
BIN  i18n/fr/LC_MESSAGES/glances.mo
Binary file not shown
View
46 i18n/fr/LC_MESSAGES/glances.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# French translations for PACKAGE package
-# Traductions françaises du paquet PACKAGE.
+# French translations for GLANCES package
+# Traductions françaises du paquet GLANCES.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the GLANCES package.
# Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: GLANCES 1.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:23+0100\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Initialisation de l'interface utilisateur textuel impossible, Glances ne
#: src/glances.py:138
msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
-msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèques libstatgrab.\n"
+msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque libstatgrab.\n"
#: src/glances.py:316
msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
-msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèques curses.\n"
+msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque curses.\n"
#: src/glances.py:556
msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "'c'\tpour trier les processus par consomation du CPU"
#: src/glances.py:560
msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
-msgstr "'d'\tpour désactiver|activer les statistiques E/S disque"
+msgstr "'d'\t(dés)activer les stats E/S disque "
#: src/glances.py:561
msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
-msgstr "'f'\tpour désactiver|activer les statistiques du système de fichiers"
+msgstr "'f'\t(dés)activer les stats du sys de fichiers "
#: src/glances.py:562
msgid "'m'\tto sort processes by process size"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "'m'\tpour trier les processus pas taille"
#: src/glances.py:563
msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
-msgstr "'n'\tpour désactiver|activer les statistiques des interfaces réseaux"
+msgstr "'n'\t(dés)activer les stats réseaux "
#: src/glances.py:564
msgid "'q'\tto exit Glances"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Cpu"
#: src/glances.py:616
msgid "User:"
-msgstr "Utilisateur:"
+msgstr "User:"
#: src/glances.py:617
msgid "Kernel:"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Noyau:"
#: src/glances.py:618
msgid "Nice:"
-msgstr ""
+msgstr "Nice:"
#: src/glances.py:619
msgid "Idle:"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "15 mins"
#: src/glances.py:652
msgid "Mem MB"
-msgstr "Mem MB"
+msgstr "Mem Mo"
#: src/glances.py:653
msgid "Mem"
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Libre:"
#: src/glances.py:692
msgid "Net rate"
-msgstr "Ratio net"
+msgstr "Réseau"
#: src/glances.py:693
msgid "Rx/ps"
-msgstr "Px/ps"
+msgstr "Rx/ps"
#: src/glances.py:694
msgid "Tx/ps"
@@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "Utilisé"
#: src/glances.py:766
msgid "Process"
-msgstr "Processus"
+msgstr "Process"
#: src/glances.py:768
msgid "Running"
-msgstr "En marche"
+msgstr "En cours"
#: src/glances.py:769
msgid "Sleeping"
-msgstr "En sommeil"
+msgstr "Sommeil"
#: src/glances.py:770
msgid "Other"
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Nombre:"
#: src/glances.py:789
msgid "Size MB"
-msgstr "Taille MB"
+msgstr "Taille Mo"
#: src/glances.py:790
msgid "Res MB"
-msgstr "Res MB"
+msgstr "Res Mo"
#: src/glances.py:791
msgid "Name"
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr " OK "
#: src/glances.py:813
msgid "CAREFUL "
-msgstr "CALME "
+msgstr " CALME "
#: src/glances.py:814
msgid "WARNING "
-msgstr "DANGER "
+msgstr " DANGER "
#: src/glances.py:815
msgid "CRITICAL"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "\t-h:\tAffiche la syntaxe et quitte"
#: src/glances.py:842
msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
-msgstr "\t-t sec:\tFixe le temps de raffraichissement en seconde, 1s par défaut"
+msgstr "\t-t sec:\tFixe le temps de raffraichissement en seconde, 1 seconde par défaut"
#: src/glances.py:843
msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "\t-v:\tAffiche la version et quitte"
#: src/glances.py:845
msgid "When Glances is running, you can press:"
-msgstr "Quand Glances fonctionne, vous pouvez appuyer:"
+msgstr "Quand Glances fonctionne, vous pouvez appuyer sur:"
#: src/glances.py:846
msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
View
16 i18n_espanol_generate.sh
@@ -0,0 +1,16 @@
+#!/bin/bash
+
+### Generating Spanish Locale
+
+echo "Para instalar correctamente la traducción española,\n"
+echo "debe ejecutar este script como root o con sudo.\n"
+echo "\n\n"
+
+echo "Traducción de JeanBoB <jeanbob@jeanbob.eu>\n\n"
+
+
+echo "Generación del idioma española...\n"
+msgfmt i18n/es/LC_MESSAGES/glances.po -o i18n/es/LC_MESSAGES/glances.mo
+echo "Instalación en el siguiente directorio: /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/\n"
+cp i18n/es/LC_MESSAGES/glances.mo /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/glances.mo
+echo "¡Instalación terminado!\n\n"
View
16 i18n_francais_generate.sh
@@ -0,0 +1,16 @@
+#!/bin/bash
+
+### Generating French Locale
+
+echo "Pour réussir l'installation de la localisation française,\n"
+echo "vous devez executer ce script sous l'utilisateur root ou avec sudo.\n"
+echo "\n\n"
+
+echo "Traduction par JeanBoB <jeanbob@jeanbob.eu>\n\n"
+
+
+echo "Genération de la langue française...\n"
+msgfmt i18n/fr/LC_MESSAGES/glances.po -o i18n/fr/LC_MESSAGES/glances.mo
+echo "Installation dans le répertoire /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/\n"
+cp i18n/fr/LC_MESSAGES/glances.mo /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/glances.mo
+echo "Installation terminée\n\n"
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.