Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Various fix to the french translation

Ignore-this: 26ff3c8d0ea8972b0ae7143db840c6ee

darcs-hash:20100624165406-a43a9-b6a12c182f7b205e54d676148f4ed3f68ab0c427
  • Loading branch information...
commit 0353c6d099532e5b80d400288a7b6c382dde076b 1 parent 3f60b8c
@gildor478 gildor478 authored
Showing with 7 additions and 7 deletions.
  1. +7 −7 po/fr.po
View
14 po/fr.po
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr " [%s]"
#: ../src/base/BaseEnv.ml:516 ../src/base/BaseEnv.ml:508
msgid " [default]"
-msgstr ".[défaut]"
+msgstr " [défaut]"
#: ../src/oasis/OASISHelp.ml:240
msgid "### Plugin %s\n\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "<vide>"
#: ../src/oasis/OASISHelp.ml:117
msgid "@[`%s %s`: %a@]"
-msgstr "@[`%s·%s` : %a@]"
+msgstr "@[`%s %s` : %a@]"
#: ../src/oasis/OASISHelp.ml:122
msgid "@[`%s`: %a@]"
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid ""
"Copyright must follow the convention '(C) 2008-2009 J.R. Hacker', here it is "
"'%s'"
msgstr ""
-"Le champ 'Copyright' doit suivre la convention suivante '(C)·2008-2009·J.R."
-"·Hacker' ; sa valeur est '%s' ici"
+"Le champ 'Copyright' doit suivre la convention suivante '(C) 2008-2009 J.R."
+" Hacker' ; sa valeur est '%s' ici"
#: ../src/oasis/OASISPackage.ml:155
msgid "Copyright owners."
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Rien à installer pour la librairie findlib '%s'"
#: ../src/OASISMain.ml:109
msgid "OASIS (C) 2009-2010 OCamlCore SARL"
-msgstr "OASIS·(C)·2009-2010·OCamlCore·SARL"
+msgstr "OASIS (C) 2009-2010 OCamlCore SARL"
#: ../src/base/BaseStandardVar.ml:48
msgid "OASIS Package is not set"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Le paquet OASIS n'est pas défini"
#: ../src/OASISMain.ml:113
msgid "OASIS [options] -action [action-options]"
-msgstr "OASIS·[options]·-action·[action-options]"
+msgstr "OASIS [options] -action [action-options]"
#: ../src/oasis/OASISPackage.ml:106
msgid "OASIS format version '%s' is not supported."
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "flag"
#: ../src/OASISMain.ml:100
msgid "fn Change the default name of setup.ml. This option should be used with caution, it is reserved for internal use."
-msgstr "fn Change le nom par défaut du fichier setup.ml. Cette option doit être manipuler avec précaution, elle est réservée pour un usage interne."
+msgstr "fn Change le nom par défaut du fichier setup.ml. Cette option doit être manipulée avec précaution, elle est réservée pour un usage interne."
#: ../src/oasis/OASISRecDescParser.ml:389
msgid "in file '%s' at line %d, char %d"
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.