Permalink
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
474 lines (387 sloc) 9.85 KB
# translation of da.po to Dansk
# translation of bootloader.pot_[g4TXCa].po to Dansk
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
# Martin Møller <martin@martinm-76.dk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 16:01+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://l10n.opensuse.org/projects/gfxboot/master/da/>"
"\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#. txt_install
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
msgstr "Linux--fejlsikrede indstillinger"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
msgstr "Boot fra harddisk"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
msgstr "Redningssystem"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
msgstr "Hukommelsestest"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Boot-tilvalg"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Afslutter..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Du forlader den grafiske bootmenu, og\n"
"starter grænsefladen i teksttilstand."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Starter..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Indlæser Linux-kernen\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Indlæser memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
msgstr "Bootloader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
msgstr "I/O-fejl"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Skift bootdisk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Indsæt bootdisk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dette er bootdisk %u.\n"
"Indsæt bootdisk %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dette er ikke en bootdisk til <product>.\n"
"Indsæt bootdisk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
msgstr "Gør din driveropdateringsdiskette klar."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk maskinen"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Luk systemet ned nu?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harddisk"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Harddisk-installation"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
msgstr "Diskenhed (gennemsøger alle diske hvis tom)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Mappe\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP-installation"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Server\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Adgangskode\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
msgstr "Bruger (anonymt login hvis tom)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS-installation"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
msgstr "Bruger (anvender \"guest\" hvis tom)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB-installation (Windows-share)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP-installation"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Domæne\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Andre tilvalg"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#. txt_yes
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. txt_no
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. menu item for selecting a file
#. txt_file
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
msgstr "Share\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
msgstr "Automatisk tilstand"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
msgstr "Manuel tilstand"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
msgstr "Konfigurer parametre på ZEN-partition"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
msgstr "Installer eller opdater ZEN-partition"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
msgstr "Geninstaller ZEN-partitionens bootloader"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
msgstr "Deaktivér ZEN-partition"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
msgstr "Aktivér ZEN-partition"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
msgstr "Teksttilstand"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
msgstr "Firmware-test"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
"For at indlæse driveropdateringer direkte fra CD-ROM,\n"
"angives filnavnene for driveropdateringerne (adskilt\n"
"af kommaer ',') her:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_install_source
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#. video mode/display size menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
msgstr "Skærmtilstand"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
msgstr "Driveropdatering"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
msgstr "Ark."
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_kernel
msgid "Kernel"
msgstr "Kerne"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
msgstr "Fejlsikrede indstillinger"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
msgstr "Ingen ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
msgstr "Ingen lokal APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
msgstr "Reparer installeret system"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
msgstr "Tjek installationsmedie"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
msgstr "Download driveropdatering"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
msgstr "Angiv URL til driveropdatering\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-proxy"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
msgstr "Netværkskonfiguration"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
msgstr "Intet netværk"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
msgstr "Manuel netværkskonfiguration"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
msgstr "Gateway\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
msgstr "Domænenavn\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
msgid ""
"Netmask\n"
"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Netmaske\n"
"(eller brug \"/N\"-notation med værts-IP)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
msgid "openSUSE Live (KDE)"
msgstr "openSUSE Live (KDE)"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_gnome
msgid "openSUSE Live (GNOME)"
msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
msgstr "Navneservere, adskilt af mellemrum\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
msgid ""
"IP address with network prefix\n"
"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
"IP-adresse med netværkspræfiks\n"
"(eksempler: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
msgstr "Ingen KMS"
#. menu item for booting an installed Linux system
#. txt_systemboot
msgid "Boot Linux System"
msgstr "Boot Linux-system"
#. menu item selecting a submenu with more entries
#. txt_expert
msgid "More ..."
msgstr "Flere ..."