Permalink
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
875 lines (674 sloc) 24.9 KB
# David Montero Isusi <dark.orion@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-03 22:17+0000\n"
"Last-Translator: jc sl <trcs@gmx.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.6\n"
#: ../client/snapper.cc:457
msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
msgstr "\t--all-configs, -a\t\tMuestra las instantáneas de todas las configuraciones a las que se puede acceder."
#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tAlgoritmo de limpieza para la instantánea."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algoritmo>\tAlgoritmo de limpieza para las instantáneas."
#: ../client/snapper.cc:700
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <command>\tEjecuta el comando y crea imágenes pre y post."
#: ../client/snapper.cc:1583
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <name>\t\tEstablecer el nombre a usar por la configuración."
#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <description>\tDescripción de la imagen."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <descripción>\tDescripción de las instantáneas."
#: ../client/snapper.cc:1093
msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
msgstr "\t--diff-cmd <comando>\t\tEl comando usado para comparar archivos."
#: ../client/snapper.cc:1094
msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
msgstr "\t--extensions, -x <opciones>\tOpciones adicionales que se pasan al comando diff."
#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <fstype>\t\tConfigurar manualmente el sistema de ficheros."
#: ../client/snapper.cc:1155
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <file>\t\tLee archivos para los cuales se debe deshacer cambios desde el archivo."
#: ../client/snapper.cc:1092
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
msgstr "\t--input, -i <archivo>\t\tLee los archivos para diff desde el archivo."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1581
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tMuestra las fechas y las horas en formato ISO."
#: ../client/snapper.cc:1584
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tTrabajar sin DBus."
#: ../client/snapper.cc:1030
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <file>\t\tGuardar estado a archivo."
#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <number>\t\tNúmero de pre imagen correspondiente."
#: ../client/snapper.cc:696
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tImprimir el número de imágenes creadas."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tNúmero de impresión de la segunda instantánea creada."
#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tEliminar la salida normal."
#: ../client/snapper.cc:1585
msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
msgstr "\t--root, -r <vía>\t\tFunciona en la raíz del destino (solo funciona sin DBus)."
#: ../client/snapper.cc:884
msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
msgstr "\t--sync, -s\t\t\tRealiza una sincronización después de suprimir."
#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <style>\tEstilo de tabla (entero)."
#: ../client/snapper.cc:275
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <name>\t\tNombre de la plantilla de configuración a usar."
#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <type>\t\tTipo de imagen."
#: ../client/snapper.cc:456
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <type>\t\tTipo de imágenes a listar."
#: ../client/snapper.cc:699 ../client/snapper.cc:833
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tInformación del usuario para la instantánea."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1304
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <datos_de_usuario>\tDatos de usuario de las instantáneas."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tMuestra las fechas y las horas en formato UTC."
#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tAumenta la verbosidad."
#: ../client/snapper.cc:1586
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tMuestra la versión y sale."
#: ../client/snapper.cc:1409
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algoritmo-de-limpieza>"
#: ../client/snapper.cc:691
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
#: ../client/snapper.cc:271
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <subvolumen>"
#: ../client/snapper.cc:881
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <número>"
#: ../client/snapper.cc:335
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
#: ../client/snapper.cc:1089
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <number1> <number2>"
#: ../client/snapper.cc:365
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
#: ../client/snapper.cc:453
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
#: ../client/snapper.cc:205
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
#: ../client/snapper.cc:828
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <número>"
#: ../client/snapper.cc:953
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper modify <number>"
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1298
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [número]"
#: ../client/snapper.cc:421
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <configuración>"
#: ../client/snapper.cc:1027
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper diff <number1> <number2>"
#: ../client/snapper.cc:990
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper modify <number>"
#: ../client/snapper.cc:1152
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <number1> <number2>"
#: ../client/snapper.cc:1474
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <número1>..<número2> [archivos]"
#: ../client/snapper.cc:1577
msgid " Global options:"
msgstr " Opciones Globales:"
#: ../client/snapper.cc:693
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Opciones para el comando 'create':"
#: ../client/snapper.cc:273
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Opciones para el comando 'create-config':"
#: ../client/snapper.cc:883
msgid " Options for 'delete' command:"
msgstr " Opciones del comando delete:"
#: ../client/snapper.cc:1091
msgid " Options for 'diff' command:"
msgstr " Opciones para el comando 'diff':"
#: ../client/snapper.cc:455
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Opciones para el comando 'list':"
#: ../client/snapper.cc:830
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Opciones para el comando 'modify':"
#: ../client/snapper.cc:1300
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Opciones para el comando 'rollback':"
#: ../client/snapper.cc:1029
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Opciones para el comando 'status':"
#: ../client/snapper.cc:1154
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Opciones para el comando 'undochange':"
#: ../client/snapper.cc:1408
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Limpieza de imágenes:"
#: ../client/snapper.cc:1473
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Comparar los atributos extendidos de las instantáneas:"
#: ../client/snapper.cc:1026 ../client/snapper.cc:1088
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Comparación de capturas:"
#: ../client/snapper.cc:270
msgid " Create config:"
msgstr " Crear Configuración:"
#: ../client/snapper.cc:690
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Crear imagen:"
#: ../client/snapper.cc:334
msgid " Delete config:"
msgstr " Borrar configuración:"
#: ../client/snapper.cc:880
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Borrar imagen:"
#: ../client/snapper.cc:364
msgid " Get config:"
msgstr " Obtener configuración:"
#: ../client/snapper.cc:204
msgid " List configs:"
msgstr " Listar configuraciones:"
#: ../client/snapper.cc:452
msgid " List snapshots:"
msgstr " Listar imágenes:"
#: ../client/snapper.cc:827
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Modificar imagen:"
#: ../client/snapper.cc:952
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Montar imagen:"
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1297
msgid " Rollback:"
msgstr " Revertir:"
#: ../client/snapper.cc:420
msgid " Set config:"
msgstr " Guardar configuración:"
#: ../client/snapper.cc:989
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Desmontar imagen:"
#: ../client/snapper.cc:1151
msgid " Undo changes:"
msgstr " Deshacer cambios:"
#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:580
msgid "#"
msgstr "#"
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1364 ../client/snapper.cc:1371
#: ../client/snapper.cc:1382 ../client/snapper.cc:1389
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Instantánea %d.)"
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1787 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "Error de ACL."
#: ../client/snapper.cc:535
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpieza"
#: ../client/snapper.cc:1735
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "El comando \"%s\" no funciona sin DBus."
#: ../client/snapper.cc:1420
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "El comando 'cleanup' necesita un argumento."
#: ../client/snapper.cc:722
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "El comando 'create' no tiene argumentos."
#: ../client/snapper.cc:292
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "El comando 'create-config' necesita un argumento."
#: ../client/snapper.cc:1458
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "El comando 'debug' no tiene argumentos."
#: ../client/snapper.cc:900
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "El comando 'delete' necesita al menos un argumento."
#: ../client/snapper.cc:346
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "El comando 'delete-config' no tiene argumentos."
#: ../client/snapper.cc:1112
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "El comando 'diff' requiere al menos un argumento."
#: ../client/snapper.cc:376
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "El comando \"get-config\" no recibe argumentos."
#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "El comando 'help' no tiene argumentos."
#: ../client/snapper.cc:477
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "El comando 'list' no tiene argumentos."
#: ../client/snapper.cc:242
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "El comando 'list-configs' no tiene argumentos."
#: ../client/snapper.cc:851
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "El comando 'modifcar' requiere al menos un argumento."
#: ../client/snapper.cc:964 ../client/snapper.cc:1001
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "El comando 'mount' necesita al menos un argumento."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1349
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "El comando rollback solo está disponible para btrfs."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1323
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "El comando rollback admite un argumento o ninguno."
#: ../client/snapper.cc:432
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "El comando \"set-config\" necesita al menos un argumento."
#: ../client/snapper.cc:1046
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "El comando 'status' necesita un argumento."
#: ../client/snapper.cc:1171
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "El comando 'undochange' necesita al menos un argumento."
#: ../client/snapper.cc:1503
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "El comando \"xadiff\" requiere al menos un argumento."
#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Config"
msgstr "Configurar"
#: ../client/snapper.cc:1757
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "La configuración '%s' es inválida."
#: ../client/snapper.cc:1751
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Configuración \"%s\" no encontrada."
#: ../client/errors.cc:58
msgid "Config is in use."
msgstr "Configuración en uso."
#: ../client/errors.cc:55
msgid "Config is locked."
msgstr "Configuración bloqueada."
# SLE12
#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Los datos de configuración %s no incluyen el signo =."
# SLE12
#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Los datos de configuración %s tienen una clave vacía."
#: ../client/snapper.cc:1769 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Fallo al crear la configuración (%s)."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1378
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Creando instantánea de solo lectura del sistema actual."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1359
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Creando instantánea de solo lectura del subvolumen por defecto."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1367
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Creando instantánea de solo lectura del subvolumen actual."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1385
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Creando instantánea de solo lectura de la instantánea %d."
#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Error al crear la imagen."
#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../client/snapper.cc:1775 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Fallo al borrar la configuración (%s)."
#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Error al eliminar la imagen."
#: ../client/commands.cc:274
#, c-format
msgid "Deleting snapshot from %s:"
msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
msgstr[0] "Suprimiendo instantánea de %s:"
msgstr[1] "Suprimiendo instantáneas de %s:"
#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../client/snapper.cc:316
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Falló la detección del sistema de ficheros."
# SLE12
#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Datos de configuración vacíos."
# SLE12
#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Datos de usuario vacíos."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1277 ../client/snapper.cc:1288
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Error al inicializar el gestor del sistema de archivos."
#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1834
msgid "Failure"
msgstr "Fallo"
# SLE12
#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Error (%s)."
#: ../client/snapper.cc:134 ../client/snapper.cc:157
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'."
#: ../client/errors.cc:64
#, c-format
msgid "IO Error (%s)."
msgstr "Error de E/S (%s)."
#: ../client/snapper.cc:1793
#, c-format
msgid "IO error (%s)."
msgstr "Error de E/S (%s)."
#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Imágenes idénticas."
#: ../client/errors.cc:52
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Imagen no válida."
#: ../client/snapper.cc:1781 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Información de configuración no válida."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1805 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Grupo no válido."
#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Imagen '%s' no válida."
#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1193
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Imágenes inválidas."
#: ../client/snapper.cc:299
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Subvolumen inválido."
#: ../client/snapper.cc:1675
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabla no válido %d."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1799 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Usuario no válido."
#: ../client/errors.cc:46
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Información de usuario no válida."
#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: ../client/snapper.cc:1763
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Falló el listado de configuraciones (%s)."
#: ../client/snapper.cc:1050
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
msgstr "Puede que haya olvidado indica el delimitador .. entre los números de las instantáneas."
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
msgstr "Falta un argumento para el opción de comando '%s'."
#: ../client/utils/GetOpts.cc:66
#, c-format
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Falta un argumento para la opción global '%s'."
#: ../client/snapper.cc:784
msgid "Missing command argument."
msgstr "Falta un argumento del comando."
#: ../client/misc.cc:88
msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
msgstr "Falta el delimitador .. entre los números de las instantáneas."
#: ../client/snapper.cc:778
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Número pre faltante o no válido."
#: ../client/snapper.cc:1713
msgid "No command provided."
msgstr "Ningún comando especificado."
#: ../client/errors.cc:43
msgid "No permissions."
msgstr "Sin permisos."
#: ../client/snapper.cc:1071 ../client/snapper.cc:1126
#: ../client/snapper.cc:1186
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Falló la apertura del archivo '%s'."
#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Post #"
msgstr "Post número"
#: ../client/snapper.cc:630
msgid "Post Date"
msgstr "Fecha de envío"
#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:627
msgid "Pre #"
msgstr "Pre número"
#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Pre Date"
msgstr "Fecha previa"
#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1051 ../client/snapper.cc:1824
msgid "See 'man snapper' for further instructions."
msgstr "Consulte la página man snapper para obtener más instrucciones."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1393
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Definiendo subvolumen por defecto en instantánea %d."
#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Imagen '%u' no encontrada."
# supongo que snapshot es el nombre de un soft, por lo que lo dejo sin traducir.
#: ../client/errors.cc:61
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Snapshot está en uso."
#: ../client/snapper.cc:250
msgid "Subvolume"
msgstr "Subvolumen"
#: ../client/snapper.cc:1823
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
msgstr "La raíz de configuración no existe. Es probable que snapper no se haya configurado."
#: ../client/snapper.cc:1694 ../client/snapper.cc:1714
#: ../client/snapper.cc:1727 ../client/utils/GetOpts.cc:61
#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Pruebe 'snapper --help' for more information."
#: ../client/snapper.cc:530
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../client/snapper.cc:1440
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Algoritmo de limpieza '%s' desconocido."
#: ../client/snapper.cc:1726
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Comando '%s' desconocido."
#: ../client/errors.cc:40
msgid "Unknown config."
msgstr "Configuración desconocida."
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "Opción global desconocida '%s'."
#: ../client/utils/GetOpts.cc:60
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Opción desconocida '%s' para el comando '%s'."
#: ../client/snapper.cc:750
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Tipo de imagen desconocido."
#: ../client/snapper.cc:495
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Tipo de imagen desconocido."
# SLE12
#: ../client/snapper.cc:1676
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Use un número entero entre %d y %d."
#: ../client/snapper.cc:534 ../client/snapper.cc:582
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: ../client/snapper.cc:537 ../client/snapper.cc:584 ../client/snapper.cc:632
msgid "Userdata"
msgstr "Información del usuario"
# SLE12
#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Los datos de usuario %s no incluyen el signo =."
# SLE12
#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Los datos de usuario %s tienen una clave vacía."
#: ../client/snapper.cc:384
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../client/snapper.cc:1212
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "crear:%d modificar:%d eliminar:%d"
#: ../client/snapper.cc:1237
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
#: ../client/snapper.cc:1243
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "borrando %s"
# clients/lan_nfs_write.ycp:78
# clients/lan_nfs_write.ycp:78
# include/nfs/nfs_write.ycp:54
# modules/Nfs.ycp:163
#: ../client/snapper.cc:1253
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "fallo al crear %s"
#: ../client/snapper.cc:1259
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "fallo al borrar %s"
#: ../client/snapper.cc:1256
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "fallo al modificar %s"
#: ../client/snapper.cc:1240
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modificando %s"
#: ../client/snapper.cc:1208
msgid "nothing to do"
msgstr "no hay nada que hacer"
#: ../client/snapper.cc:1693
msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
msgstr "El argumento root solo se puede usar junto con no-dbus."
#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [argumentos-comando]"
# error box title
#~ msgid "IO Error."
#~ msgstr "Errores de E/S."
#~ msgid "Unknown file."
#~ msgstr "Archivo desconocido."
#~ msgid "Use an integer number from %d to %d"
#~ msgstr "Utilice un número entero de %d a %d"
#~ msgid "\t--disable-filters\t\tDisable filters."
#~ msgstr "\t--disable-filters\t\tDeshabilitar filtros."
#~ msgid "Command failed (%s). See log for more information."
#~ msgstr "Comando fallido (%s). Vea el log para más información."
#~ msgid "comparing snapshots..."
#~ msgstr "comparando imágenes..."
#~ msgid "done"
#~ msgstr "hecho"
#~ msgid "undoing change done"
#~ msgstr "cambio deshecho"
#~ msgid "undoing change..."
#~ msgstr "deshaciendo cambio..."
#~ msgid "Command 'modify' needs one argument."
#~ msgstr "El comando 'modify' necesita un argumento."
#~ msgid "Command 'diff' needs one argument."
#~ msgstr "El comando 'modify' necesita un argumento."
#~ msgid "File '%s' not found in diff."
#~ msgstr "Archivo '%s' no encontrado en el diff."
#~ msgid "\t--file, -f <file>\t\tRun diff for file."
#~ msgstr "\t--file, -f <file>\t\tEjecutar diff para archivo."
# i think that strings beginning with \tsnapper are intented to represent usage examples, as commands in console.
#, fuzzy
#~ msgid "\tsnapper rollback <number1> <number2>"
#~ msgstr "\tsnapper rollback <number1> <number2>"
#~ msgid " Rollback snapshots:"
#~ msgstr " Imágenes de restauración:"
#~ msgid "Command 'diff' needs two arguments."
#~ msgstr "El comando 'diff' necesita dos argumentos."
#~ msgid "Command 'rollback' needs two arguments."
#~ msgstr "El comando 'rollback' necesita dos argumentos."
#~ msgid "File '%s' not included in diff."
#~ msgstr "Archivo '%s' no incluido en diff."
#~ msgid "rollback done"
#~ msgstr "restauración finalizada"
#~ msgid "running rollback..."
#~ msgstr "ejecutando restauración..."