Permalink
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
705 lines (500 sloc) 19.2 KB
# Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Katariina Kemppainen <katariina@opensuse.fi>, 2012.
# Harri Miettinen <harmie@opensuse.fi>, 2012, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-20 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <software@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"
msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
msgstr "\t--all-configs, -a\t\tLuettele saatavilla olevien määritysten tilannevedokset."
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tTilannevedoksen puhdistusalgoritmi."
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tTilannevedoksen puhdistusalgoritmi."
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <komento>\tSuorita komento ja luo ennen ja jälkeen tilannevedokset."
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <nimi>\t\tAseta käytettävän määrityksen nimi."
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <kuvaus>\tTilannevedoksen kuvaus."
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <kuvaus>\tTilannevedoksen kuvaus."
msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
msgstr "\t--diff-cmd <komento>\t\tKomento tiedostojen vertailemiseksi."
msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
msgstr "\t--extensions, -x <valinnat>\tdiff-komennolle välitettävät lisävalinnat."
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <tiedostojärjestelmä>\t\tAseta tiedostojärjestelmä käsin."
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <tiedosto>\t\tLue tiedostot, joista tehdään peruutusmuutokset tiedostoon."
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
msgstr "\t--input, -i <tiedosto>\t\tLue tiedostot, joita tiedostoon verrataan."
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\tNäytä päiväys ja aika ISO-muodossa."
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tToimi ilman DBus."
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <tiedosto>\t\tTallenna tila tiedostoon."
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <numero>\t\tVastaavan ennen tilannevedoksen numero."
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tTulosta luodun tilannevedoksen numero."
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tTulosta luodun tilannevedoksen numero."
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tVähentää näytettävän tiedon määrää."
msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
msgstr "\t--root, -r <sijainti>\t\tToimi asetetussa juuressa (toimii vain ilman DBusia)."
msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
msgstr "\t--sync, -s\t\t\tTahdista poistamisen jälkeen."
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <tyyli>\tTaulukon tyyli (kokonaisluku)."
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <nimi>\t\tKäytettävän määritysmallin nimi."
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <tyyppi>\t\tTilannevedoksen tyyppi."
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <tyyppi>\t\tListattavien tilannevedosten tyyppi."
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <avain=arvo>\tTilannevedoksen lisäinfo."
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <käyttäjätieto>\tTilannevedoksen käyttäjätieto."
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tNäytä päiväys ja aika UTC:na."
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tKasvattaa näytettävän tiedon määrää."
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tTulosta versio ja poistu."
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper puhdistus <puhdistus-algoritmi>"
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <alitaltio>"
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <numero>"
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <numero1>..<numero2> [tiedostot]"
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <numero>"
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <numero>"
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper-palautus [numero]"
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <määritystieto>"
msgid "\tsnapper setup-quota"
msgstr "\tsnapper setup-quota"
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <numero1>..<numero2>"
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <numero>"
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <numero1>..<numero2> [tiedostot]"
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <numero1>..<numero2> [files]"
msgid " Global options:"
msgstr " Yleiset valinnat:"
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " \"create\" komennon valinnat:"
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " \"create-config\" komennon valinnat:"
msgid " Options for 'delete' command:"
msgstr " \"delete\"-komennon valinnat:"
msgid " Options for 'diff' command:"
msgstr " \"diff\"-komennon valinnat:"
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " \"list\"-komennon valinnat:"
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " \"modify\"-komennon valinnat:"
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " \"rollback\"-komennon valinnat:"
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " \"status\"-komennon valinnat:"
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " \"undochange\"-komennon valinnat:"
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Puhdista tilannevedokset:"
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Vertaa tilannevedosten jatkettuja atribuutteja:"
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Vertaa tilannevedoksia:"
msgid " Create config:"
msgstr " Luo määritys:"
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Luo tilannevedos:"
msgid " Delete config:"
msgstr " Poista määritys:"
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Poista tilannevedos:"
msgid " Get config:"
msgstr " Hae määritys:"
msgid " List configs:"
msgstr " Listaa määritykset:"
msgid " List snapshots:"
msgstr " Listaa tilannevedokset:"
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Muokkaa tilannevedosta:"
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Liitä tilannevedos:"
msgid " Rollback:"
msgstr " Palaa:"
msgid " Set config:"
msgstr " Aseta määritys:"
msgid " Setup quota:"
msgstr ""
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Irrota tilannevedos:"
msgid " Undo changes:"
msgstr " Peruuta muutokset:"
msgid "#"
msgstr "#"
#, fuzzy, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Tilannevedos %d.)"
# error box title
#, fuzzy
msgid "ACL error."
msgstr "I/O-virhe"
msgid "Cleanup"
msgstr "Puhdistus"
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "Komento \"cleanup\" tarvitsee yhden argumentin."
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "Komento \"create\" ei ota vastaan argumentteja."
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "Komento \"create-config\" tarvitsee yhden argumentin."
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "Komento \"debug\" ei ota vastaan argumentteja."
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "Komento \"delete\" tarvitsee ainakin yhden argumentin."
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "Komento \"delete-config\" ei ota vastaan argumentteja."
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "Komento \"diff\" tarvitsee ainakin yhden argumentin."
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "Komento \"get-config\" ei ota vastaan argumentteja."
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "Komento \"help\" ei ota vastaan argumentteja."
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "Komento \"list\" ei ota vastaan argumentteja."
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "Komento \"list-configs\" ei ota vastaan argumentteja."
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "Komento \"modify\" tarvitsee ainakin yhden argumentin."
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "Komento \"mount\" tarvitsee ainakin yhden argumentin."
#, fuzzy, c-format
msgid "Command 'rollback' cannot be used on a non-root subvolume %s."
msgstr "rename vaatii kaksi argumenttia"
#, fuzzy
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "rename vaatii kaksi argumenttia"
#, fuzzy
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "rename vaatii kaksi argumenttia"
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "Komento \"set-config\" tarvitsee ainakin yhden argumentin."
#, fuzzy
msgid "Command 'setup-quota' does not take arguments."
msgstr "Komento \"help\" ei ota vastaan argumentteja."
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Komento \"status\" tarvitsee yhden argumentin."
#, fuzzy
msgid "Command 'umount' needs at least one argument."
msgstr "Komento \"mount\" tarvitsee ainakin yhden argumentin."
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Komento \"undochange\" tarvitsee ainakin yhden argumentin."
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "Komento \"xadiff\" tarvitsee ainakin yhden argumentin."
msgid "Config"
msgstr "Määritys"
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "Määritys \"%s\" ei kelpaa."
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Määritystä '%s' ei löytynyt."
msgid "Config is in use."
msgstr "Määritystä on käytössä."
msgid "Config is locked."
msgstr "Määritys on lukittu."
#, fuzzy, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy tietovälineeltä '%s'"
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Määritystiedossa '%s' on tyhjä avain."
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Määrityksen luominen epäonnistui (%s)."
#, fuzzy
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Luodaan järjestelmästä luettavaa tilannevedosta."
#, fuzzy
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Luodaan luettavaa tilannevedosta oletus alitaltiosta."
#, fuzzy
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Luodaan luku-kirjoitus tilannekuvaa nykyisestä alitaltiosta."
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Luodaan luku-kirjoitus tilannevedosta tilannevedoksesta %d."
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Tilannevedoksen luominen epäonnistui."
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Määrityksen poistaminen epäonnistui (%s)."
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Tilannevedoksen poisto epäonnistui."
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting snapshot from %s:"
msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
msgstr[0] "Tilannevedoksen poisto epäonnistui."
msgstr[1] "Tilannevedoksen poisto epäonnistui."
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Tiedostojärjestelmän tyypin tunnistaminen epäonnistui."
#, fuzzy
msgid "Empty configdata."
msgstr "Tyhjä määritystieto."
#, fuzzy
msgid "Empty userdata."
msgstr "Tyhjä käyttäjätieto."
# error box title
#, fuzzy, c-format
msgid "Error (%s)."
msgstr "I/O-virhe"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Tiedostokäsittelimen alustus epäonnistui"
msgid "Failed to set locale. Fix your system."
msgstr ""
msgid "Failure"
msgstr "Epäonnistunut"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Epäonnistui (%s)."
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt."
# error box title
#, fuzzy, c-format
msgid "IO Error (%s)."
msgstr "I/O-virhe"
# error box title
#, fuzzy, c-format
msgid "IO error (%s)."
msgstr "I/O-virhe"
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Identtinen tilannevedos."
#, fuzzy
msgid "Illegal snapshot."
msgstr "Virheellinen tilannevedos."
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Virheellinen configdata."
#, fuzzy
msgid "Invalid group."
msgstr "Virheellinen ryhmä."
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Virheellinen tilannevedos \"%s\"."
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Virheelliset tilannevedokset."
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Virheellinen alitaltio."
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Virheellinen taulukon tyyli %d."
#, fuzzy
msgid "Invalid user."
msgstr "Virheellinen käyttäjä."
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Virheellinen lisäinfo."
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Määritysten listaaminen epäonnistui (%s)."
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
msgstr "Unohdit ehkä erottimen \"..\" tilannevedosnumeroiden välistä."
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
msgstr "Puuttuva argumentti komennon valinnoissa \"%s\"."
#, c-format
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Puuttuva argumentti yleisissä valinnoissa \"%s\"."
msgid "Missing command argument."
msgstr "Komennon valinta puuttuu."
msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
msgstr "Erotin \"..\" puuttuu tilannevedosnumeroiden välistä."
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Puuttuva tai virheellinen ennen numero."
msgid "No command provided."
msgstr "Komentoa ei annettu."
msgid "No permissions."
msgstr "Ei käyttöoikeutta."
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui."
msgid "Post #"
msgstr "Jälkeen #"
msgid "Post Date"
msgstr "Jälkeen-päiväys"
msgid "Pre #"
msgstr "Ennen #"
msgid "Pre Date"
msgstr "Ennen-päiväys"
# error box title
#, fuzzy, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "I/O-virhe"
#, fuzzy, c-format
msgid "Quota failure (%s)."
msgstr "Epäonnistui (%s)."
msgid "Running in non UTF-8 locale. Setup is unsupported."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "See 'man snapper' for further instructions."
msgstr "Kokeile \"snapper --help\" saadaksesi lisätietoa."
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Asetetaan oletusalitaltio tilannekuvalle %d."
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Tilannevedosta \"%u\" ei löytynyt."
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Tilannevedos on käytössä."
msgid "Subvolume"
msgstr "Alitaltio"
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
msgstr "\"root\"-määritys puuttuu. Luultavasti snapperiä ei ole asetettu."
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Kokeile \"snapper --help\" saadaksesi lisätietoa."
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Tuntematon puhdistusalgoritmi \"%s\"."
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Tuntematon komento \"%s\"."
msgid "Unknown config."
msgstr "Tuntematon määritys."
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "Tuntematon yleinen valinta \"%s\"."
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Tuntematon valinta \"%s\" komennolle \"%s\"."
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Tuntematon tilannevedoksen tyyppi."
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Tuntemattomat tilannevedosten tyypit."
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Käytä kokonaislukua %d ja %d väliltä."
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Userdata"
msgstr "Lisäinfo"
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Käyttäjätieto '%s' ei sisällä '=' merkkiä."
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Käyttäjätiedossa '%s' on tyhjä avain."
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "luo:%d muokkaa:%d poista:%d"
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "luodaan %s"
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "poistetaan %s"
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "%s luominen epäonnistui"
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "%s poistaminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "%s muokkaaminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "muokataan %s"
msgid "nothing to do"
msgstr "ei mitään tehtävää"
msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
msgstr "Juuriparametria voi käyttää vain yhdessä no-dbus-asetuksen kanssa."
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "käyttö: snapper [--yleiset-valinnat] <komento> [--komennon-valinnat] [komennon-argumentit]"
#~ msgid "Command '%s' does not work without DBus."
#~ msgstr "Komento '%s' ei toimi ilman DBus:ia."
# error box title
#~ msgid "IO Error."
#~ msgstr "I/O-virhe"
#~ msgid "Unknown file."
#~ msgstr "Tuntematon tiedosto."
#~ msgid "\t--disable-filters\t\tDisable filters."
#~ msgstr "\t--disable-filters\t\tPoista suotimet käytöstä."
#~ msgid "Command failed (%s). See log for more information."
#~ msgstr "Komento epäonnistui (%s). Katso lokista lisätietoja."
#~ msgid "comparing snapshots..."
#~ msgstr "verrataan tilannevedoksia..."
#~ msgid "done"
#~ msgstr "valmis"
#~ msgid "undoing change done"
#~ msgstr "muutoksen palautus tehty"
#~ msgid "undoing change..."
#~ msgstr "palautetaan muutosta..."
#, fuzzy
#~| msgid "add needs one argument"
#~ msgid "Command 'modify' needs one argument."
#~ msgstr "add vaatii yhden argumentin"
#, fuzzy
#~| msgid "add needs one argument"
#~ msgid "Command 'diff' needs one argument."
#~ msgstr "add vaatii yhden argumentin"
#, fuzzy
#~| msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
#~ msgid "File '%s' not found in diff."
#~ msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy tietovälineeltä '%s'"
#, fuzzy
#~| msgid "Rollback Support: "
#~ msgid " Rollback snapshots:"
#~ msgstr "Palautustuki: "
#, fuzzy
#~| msgid "diff needs two arguments"
#~ msgid "Command 'diff' needs two arguments."
#~ msgstr "diff vaatii kaksi argumenttia"
#, fuzzy
#~| msgid "Rollback"
#~ msgid "rollback done"
#~ msgstr "Palaa takaisin"