Permalink
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
822 lines (631 sloc) 23.8 KB
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-09 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.13.1\n"
#: ../client/snapper.cc:457
msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
msgstr "\t--all-configs, -a\t\tListar os instantâneo de todas as configurações acessíveis."
#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr ""
"\t--cleanup-algorithm, -c <algoritmo>\tAlgoritmo de limpeza do instantâneo."
#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr ""
"\t--cleanup-algorithm, -c <algoritmo>\tAlgoritmo de limpeza dos instantâneos."
#: ../client/snapper.cc:700
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <comando>\tExecutar comando e criar pré e pós instantâneos."
#: ../client/snapper.cc:1583
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <nome>\t\tNome do conjunto de configurações a utilizar."
#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <descrição>\tDescrição do instantâneo."
#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <descrição>\tDescrição dos instantâneos."
#: ../client/snapper.cc:1093
msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
msgstr "\t--diff-cmd <comando>\t\tComando usado para comparação de arquivos."
#: ../client/snapper.cc:1094
msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
msgstr "\t--extensions, -x <opções>\tOpções adicionais passadas para o comando diff."
#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <tipo_de_sistema_de_arquivos>\t\tDefinir o tipo de sistema de arquivos manualmente."
#: ../client/snapper.cc:1155
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <arquivo>\t\tLer arquivos que serão revertidos a partir do arquivo."
#: ../client/snapper.cc:1092
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
msgstr "\t--input, -i <arquivo>\t\tLer arquivos para diff do arquivo."
#: ../client/snapper.cc:1581
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tExibir datas e horas no formato ISO."
#: ../client/snapper.cc:1584
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tOperar sem DBus."
#: ../client/snapper.cc:1030
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <arquivo>\t\tSalvar status em arquivo."
#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <número>\t\tNúmero do pré instantâneo correspondente."
#: ../client/snapper.cc:696
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tNúmero de impressão do instantâneo criado."
#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr ""
"\t--print-number, -p\t\tNúmero de impressão do segundo instantâneo criado."
#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tOcultar saída normal."
#: ../client/snapper.cc:1585
msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
msgstr "\t--root, -r <caminho>\t\tOperar na raiz do destino (apenas funciona sem DBus)."
#: ../client/snapper.cc:884
msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
msgstr "\t--sync, -s\t\t\tSincronizar após exclusão."
#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <estilo>\tEstilo da tabela (inteiro)."
#: ../client/snapper.cc:275
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <nome>\t\tNome do template de configuração a utilizar."
#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <tipo>\t\tTipo do instantâneo."
#: ../client/snapper.cc:456
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <tipo>\t\tTipos do instantâneo a listar."
#: ../client/snapper.cc:699 ../client/snapper.cc:833
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr ""
"\t--userdata, -u <dados de usuário>\tDados de usuário para o instantâneo."
#: ../client/snapper.cc:1304
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr ""
"\t--userdata, -u <dados de usuário>\tDados de usuário para os instantâneos."
#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tExibit datas e horas no formato UTC."
#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tAumentar detalhamento."
#: ../client/snapper.cc:1586
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tImprimir versão e sair."
#: ../client/snapper.cc:1409
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algoritmo de limpeza>"
#: ../client/snapper.cc:691
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
#: ../client/snapper.cc:271
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <subvolume>"
#: ../client/snapper.cc:881
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <número>"
#: ../client/snapper.cc:335
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
#: ../client/snapper.cc:1089
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <número1>..<número2> [arquivos]"
#: ../client/snapper.cc:365
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
#: ../client/snapper.cc:453
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
#: ../client/snapper.cc:205
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
#: ../client/snapper.cc:828
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <número>"
#: ../client/snapper.cc:953
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <número>"
#: ../client/snapper.cc:1298
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [número]"
#: ../client/snapper.cc:421
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <dados_de_configuração>"
#: ../client/snapper.cc:1027
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <número1>..<número2>"
#: ../client/snapper.cc:990
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <número>"
#: ../client/snapper.cc:1152
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <número1>..<número2> [arquivos]"
#: ../client/snapper.cc:1474
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <número1>..<número2> [arquivos]"
#: ../client/snapper.cc:1577
msgid " Global options:"
msgstr " Opções globais:"
#: ../client/snapper.cc:693
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Opções do comando 'create':"
#: ../client/snapper.cc:273
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Opções do comando 'create-config':"
#: ../client/snapper.cc:883
msgid " Options for 'delete' command:"
msgstr " Opções para o comando \"delete\":"
#: ../client/snapper.cc:1091
msgid " Options for 'diff' command:"
msgstr " Opções do comando 'diff':"
#: ../client/snapper.cc:455
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Opções do comando 'list':"
#: ../client/snapper.cc:830
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Opções do comando 'modify':"
#: ../client/snapper.cc:1300
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Opções para o comando 'rollback' (desfazer):"
#: ../client/snapper.cc:1029
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Opções do comando 'status':"
#: ../client/snapper.cc:1154
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Opções do comando 'undochange':"
#: ../client/snapper.cc:1408
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Limpar instantâneos:"
#: ../client/snapper.cc:1473
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Comparando os atributos estendidos dos instantâneos:"
#: ../client/snapper.cc:1026 ../client/snapper.cc:1088
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Comparando os instantâneos:"
#: ../client/snapper.cc:270
msgid " Create config:"
msgstr " Criar configuração:"
#: ../client/snapper.cc:690
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Criar instantâneo:"
#: ../client/snapper.cc:334
msgid " Delete config:"
msgstr " Excluir configuração:"
#: ../client/snapper.cc:880
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Remover instantâneo:"
#: ../client/snapper.cc:364
msgid " Get config:"
msgstr " Obter a configuração:"
#: ../client/snapper.cc:204
msgid " List configs:"
msgstr " Listar configurações:"
#: ../client/snapper.cc:452
msgid " List snapshots:"
msgstr " Listar instantâneos:"
#: ../client/snapper.cc:827
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Alterar instantâneo:"
#: ../client/snapper.cc:952
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Montar instantâneo:"
#: ../client/snapper.cc:1297
msgid " Rollback:"
msgstr " Desfazer:"
#: ../client/snapper.cc:420
msgid " Set config:"
msgstr " Definir a configuração:"
#: ../client/snapper.cc:989
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Desmontar instantâneo:"
#: ../client/snapper.cc:1151
msgid " Undo changes:"
msgstr " Desfazer alterações:"
#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:580
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../client/snapper.cc:1364 ../client/snapper.cc:1371
#: ../client/snapper.cc:1382 ../client/snapper.cc:1389
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Instantâneo %d.)"
#: ../client/snapper.cc:1787 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "Erro ACL."
#: ../client/snapper.cc:535
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpeza"
#: ../client/snapper.cc:1735
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "O comando '%s' não funciona sem o DBus."
#: ../client/snapper.cc:1420
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "O comando 'cleanup' precisa de um argumento."
#: ../client/snapper.cc:722
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "O comando 'create' não aceita argumentos."
#: ../client/snapper.cc:292
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "O comando 'create-config' precisa de um argumento."
#: ../client/snapper.cc:1458
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "O comando 'debug' não aceita argumentos."
#: ../client/snapper.cc:900
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'delete' precisa de, no mínimo, um argumento."
#: ../client/snapper.cc:346
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "O comando 'delete-config' não aceita argumentos."
#: ../client/snapper.cc:1112
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'diff' precisa de, no mínimo, um argumento."
#: ../client/snapper.cc:376
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "O comando 'get-config' não aceita argumentos."
#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "O comando 'help' não aceita argumentos."
#: ../client/snapper.cc:477
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "O comando 'list' não aceita argumentos."
#: ../client/snapper.cc:242
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "O comando 'list-configs' não aceita argumentos."
#: ../client/snapper.cc:851
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'modify' precisa de, no mínimo, um argumento."
#: ../client/snapper.cc:964 ../client/snapper.cc:1001
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'mount' precisa de, no mínimo, um argumento."
#: ../client/snapper.cc:1349
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "O comando 'rollback' (desfazer) está disponível apenas para btrfs."
#: ../client/snapper.cc:1323
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "O comando 'rollback' (desfazer) tem ou um argumento ou nenhum."
#: ../client/snapper.cc:432
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'set-config' precisa de, no mínimo, um argumento."
#: ../client/snapper.cc:1046
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "O comando 'status' precisa de um argumento."
#: ../client/snapper.cc:1171
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'undochange' precisa de, no mínimo, um argumento."
#: ../client/snapper.cc:1503
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'xadiff' precisa de, no mínimo, um argumento."
#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Config"
msgstr "Configuração"
#: ../client/snapper.cc:1757
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "A configuração '%s' é inválida."
#: ../client/snapper.cc:1751
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "A configuração '%s' não foi encontrada."
#: ../client/errors.cc:58
msgid "Config is in use."
msgstr "A configuração está em uso."
#: ../client/errors.cc:55
msgid "Config is locked."
msgstr "A configuração está bloqueada."
#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "O dado de configuração '%s' não inclui o sinal '='."
#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "O dado de configuração tem a chave '%s' vazia."
#: ../client/snapper.cc:1769 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Falha ao criar a configuração (%s)."
#: ../client/snapper.cc:1378
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Criando o instantâneo somente leitura do sistema atual."
#: ../client/snapper.cc:1359
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Criando o instantâneo somente leitura do subvolume padrão."
#: ../client/snapper.cc:1367
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Criando o instantâneo leitura e gravação do subvolume atual."
#: ../client/snapper.cc:1385
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Criando o instantâneo leitura e gravação do instantâneo %d."
#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Falha ao criar o instantâneo."
#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../client/snapper.cc:1775 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Falha ao excluir a configuração (%s)."
#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Falha ao remover o instantâneo."
#: ../client/commands.cc:274
#, c-format
msgid "Deleting snapshot from %s:"
msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
msgstr[0] "Removendo instantâneo de %s:"
msgstr[1] "Removendo instantâneos de %s:"
#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../client/snapper.cc:316
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Falha ao detectar o tipo de sistema de arquivos."
#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Dado de configuração vazio."
#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Dado de usuário vazio."
#: ../client/snapper.cc:1277 ../client/snapper.cc:1288
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Falha ao inicializar o manipulador do sistema de arquivos."
#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1834
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Falha (%s)."
#: ../client/snapper.cc:134 ../client/snapper.cc:157
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado."
#: ../client/errors.cc:64
#, c-format
msgid "IO Error (%s)."
msgstr "Erro de E/S (%s)."
#: ../client/snapper.cc:1793
#, c-format
msgid "IO error (%s)."
msgstr "Erro de E/S (%s)."
#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Instantâneos idênticos."
#: ../client/errors.cc:52
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Instantâneo ilegal."
#: ../client/snapper.cc:1781 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Arquivo de dados de configuração inválido."
#: ../client/snapper.cc:1805 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Grupo inválido."
#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Instantâneo inválido '%s'."
#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1193
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Instantâneo inválido."
#: ../client/snapper.cc:299
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Subvolume inválido."
#: ../client/snapper.cc:1675
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabela inválido %d."
#: ../client/snapper.cc:1799 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Usuário inválido."
#: ../client/errors.cc:46
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Dados de usuário inválidos."
#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: ../client/snapper.cc:1763
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Falha ao listar arquivos de configuração (%s)."
#: ../client/snapper.cc:1050
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
msgstr ""
"Talvez você não tenha incluído o delimitador '..' entre os números dos "
"instantâneos."
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
msgstr "Argumento ausente para opção do comando '%s'."
#: ../client/utils/GetOpts.cc:66
#, c-format
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Argumento ausente para para a opção global '%s'."
#: ../client/snapper.cc:784
msgid "Missing command argument."
msgstr "Argumento de comando faltante."
#: ../client/misc.cc:88
msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
msgstr "Delimitador '..' ausente entre os números dos instantâneos."
#: ../client/snapper.cc:778
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Número anterior ausente ou inválido."
#: ../client/snapper.cc:1713
msgid "No command provided."
msgstr "Nenhum comando fornecido."
#: ../client/errors.cc:43
msgid "No permissions."
msgstr "Sem permissões."
#: ../client/snapper.cc:1071 ../client/snapper.cc:1126
#: ../client/snapper.cc:1186
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'."
#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Post #"
msgstr "Post #"
#: ../client/snapper.cc:630
msgid "Post Date"
msgstr "Data posterior"
#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:627
msgid "Pre #"
msgstr "Pre #"
#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Pre Date"
msgstr "Data anterior"
#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1051 ../client/snapper.cc:1824
msgid "See 'man snapper' for further instructions."
msgstr "Consulte \"man snapper\" para obter mais instruções."
#: ../client/snapper.cc:1393
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Configurando o subvolume padrão para o instantâneo %d."
#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Instantâneo '%u' não encontrado."
#: ../client/errors.cc:61
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "O instantâneo está em uso."
#: ../client/snapper.cc:250
msgid "Subvolume"
msgstr "Subvolume"
#: ../client/snapper.cc:1823
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
msgstr "A configuração \"root\" não existe. Provavelmente, o snapper não está configurado."
#: ../client/snapper.cc:1694 ../client/snapper.cc:1714
#: ../client/snapper.cc:1727 ../client/utils/GetOpts.cc:61
#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Tente 'snapper --help' para obter mais informações."
#: ../client/snapper.cc:530
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../client/snapper.cc:1440
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Algoritmo de limpeza desconhecido '%s'."
#: ../client/snapper.cc:1726
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Comando desconhecido '%s'."
#: ../client/errors.cc:40
msgid "Unknown config."
msgstr "Configuração desconhecida."
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "Opção global desconhecida '%s'."
#: ../client/utils/GetOpts.cc:60
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Opção desconhecida '%s' para comando ' %s'."
#: ../client/snapper.cc:750
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Tipo de instantâneo desconhecido."
#: ../client/snapper.cc:495
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Tipo de instantâneo desconhecido."
#: ../client/snapper.cc:1676
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Use um número inteiro de %d a %d."
#: ../client/snapper.cc:534 ../client/snapper.cc:582
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: ../client/snapper.cc:537 ../client/snapper.cc:584 ../client/snapper.cc:632
msgid "Userdata"
msgstr "Dados de usuário"
#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "O dado de usuário '%s' não inclui o sinal '='."
#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "O dados de usuário '%s' tem a chave vazia."
#: ../client/snapper.cc:384
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../client/snapper.cc:1212
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "criar:%d modificar:%d remover:%d"
#: ../client/snapper.cc:1237
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "criando %s"
#: ../client/snapper.cc:1243
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "removendo %s"
#: ../client/snapper.cc:1253
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "falha ao criar %s"
#: ../client/snapper.cc:1259
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "falha ao remover %s"
#: ../client/snapper.cc:1256
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "falha ao alterar %s"
#: ../client/snapper.cc:1240
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "alterando %s"
#: ../client/snapper.cc:1208
msgid "nothing to do"
msgstr "nada a fazer"
#: ../client/snapper.cc:1693
msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
msgstr "É possível usar o argumento root apenas com no-dbus."
#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "uso: snapper [--opções-globais] <comando> [--opções-do-comando] [argumentos]"
# error box title
#~ msgid "IO Error."
#~ msgstr "Erro de E/S."
#~ msgid "Unknown file."
#~ msgstr "Arquivo desconhecido."
#~ msgid "Use an integer number from %d to %d"
#~ msgstr "Use um número inteiro de %d a %d"
#~ msgid "\t--disable-filters\t\tDisable filters."
#~ msgstr "\t--disable-filters\t\tDesabilitar filtros."
#~ msgid "Command failed (%s). See log for more information."
#~ msgstr "O comando falhou (%s). Veja o log para mais informações."
#~ msgid "comparing snapshots..."
#~ msgstr "comparando snapshots..."
#~ msgid "done"
#~ msgstr "concluído"
#~ msgid "undoing change done"
#~ msgstr "reversão das alterações concluída"
#~ msgid "undoing change..."
#~ msgstr "revertendo alteração..."
#~ msgid "Command 'modify' needs one argument."
#~ msgstr "O comando 'modify' precisa de um argumento."