diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 846de740dc2..a4631e6afe2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenATV\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-02 23:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 22:54+0200\n" -"Last-Translator: JalaL \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 14:59+0200\n" +"Last-Translator: aleko66 \n" "Language-Team: french\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" msgid "" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "Advanced options and settings." msgstr "" "\n" -"Options et paramètres avancées." +"Options et paramètres avancés." msgid "" "\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" "Manage extensions or plugins for your %s %s" msgstr "" "\n" -"Gestion des extensions ou plugins pour votre %s %s." +"Gestion des extensions ou plugins pour votre %s %s" #, python-format msgid "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Choix périphérique sauvegarde.\n" -"Périphérique actuel:" +"Périphérique actuel: " msgid "" "\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" " Pas démarré!\n" "\n" "Le nom du binaire du cam doit être dans la ligne de commande start\n" -"Vérfiez votre fichier de configuration de l’emu" +"Vérifiez votre fichier de configuration de l’emu" msgid " and" msgstr " et" @@ -311,8 +311,8 @@ msgstr "%d Mins" #, python-format msgid "%d channel found" msgid_plural "%d channels found" -msgstr[0] "%d service trouvé!" -msgstr[1] "%d services trouvés!" +msgstr[0] "%d service trouvé" +msgstr[1] "%d services trouvés" #, python-format msgid "%d hour" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr[1] "%d minutes" #, python-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d Minutes" +msgstr "%d minutes" #, python-format msgid "%d pixel wide" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "%s/%s: %s" #, python-format msgid "'%s' contains %d file(s) and %d sub-directories.\n" -msgstr "'%s' contient %d fichier(s) et %d sous-répertoires.\n" +msgstr "'%s' contient %d fichier(s) et %d sous-répertoire(s).\n" msgid "( All readers)" msgstr "(Tous les lecteurs)" @@ -824,17 +824,16 @@ msgid "" msgstr "" "Un enregistrement, un enregistrement planifié ou une programmation " "d’alimentation est en cours\n" -" \n" -"ou commence dans 15 minutes. Etendre la programmation de veille de 30 " +"ou commence dans 15 minutes. Étendre la programmation de veille de 30 " "minutes.\n" -"Votre %s %s sera éteinds après l’enregistrement ou la programmation " +"Votre %s %s sera éteint après l’enregistrement ou la programmation " "d’alimentation. Aller en veille maintenant?" msgid "" "A background update check is in progress, please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" -"Une rechercher de mise-à-jour en tâche de fond est en cours, merci de " +"Une recherche de mise à jour en tâche de fond est en cours, merci de " "patienter quelques minutes et de réessayer." #, python-format @@ -850,7 +849,7 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n" +"Un fichier de configuration (%s) a été modifié depuis\n" "l'installation. Voulez-vous garder votre version?" #, python-format @@ -897,7 +896,7 @@ msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your %s %s. Shutdown now?" msgstr "" -"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n" +"Un enregistrement programmé et terminé veut\n" "éteindre votre %s %s. Eteindre maintenant?" #, python-format @@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "Un timer répétitif ou unique?" #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" +msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé." msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" @@ -985,18 +984,18 @@ msgid "" "A sleep timer wants to shut down your %s %s.\n" "Do that now or set extend additional minutes?" msgstr "" -"Une programmation de mise en veille veutarrêter votre %s %s.\n" +"Une programmation de mise en veille veut arrêter votre %s %s.\n" "Eteindre maintenant ou étendre de quelques minutes?" msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "Un petit aperçu de l'icône états et d'actions disponibles." +msgstr "Un petit aperçu de l'icône états et actions disponibles." msgid "" "A timer failed to record!\n" "Abort pseudo recordings (e.g. EPG refresh) and try again?\n" msgstr "" "Une programmation n'a pas pu se lancer pour enregistrer!\n" -"Désactiver le pseudo enregistrement (p.e. un rafraichissement de l’EPG) et " +"Désactiver le pseudo enregistrement (p.ex. un rafraichissement de l’EPG) et " "réessayer?\n" msgid "" @@ -1055,7 +1054,7 @@ msgid "Aborted a streaming service.\n" msgstr "Abandon d’un service de streaming.\n" msgid "Aborting updateprogress" -msgstr "Annulation du processus de mise-à-jour" +msgstr "Annulation du processus de mise à jour" msgid "About" msgstr "À propos" @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgid "Activate HbbTV (Redbutton)" msgstr "Activer HbbTV (bouton rouge)" msgid "Activate MAC-address configuration" -msgstr "Activer la configuration de l’addresse MAC" +msgstr "Activer la configuration de l'adresse MAC" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" @@ -1211,7 +1210,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avancé" msgid "Advanced Options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options Avancées" msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" @@ -1331,30 +1330,30 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabe" msgid "Are you ready to run the script ?" -msgstr "Etes-vous prêt à éxécuter ce script?" +msgstr "Êtes-vous prêt à exécuter ce script ?" msgid "Are you sure to purge all deleted userbouquets?" msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir supprimer tous les bouquets utilisateurs effacés?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les bouquets utilisateurs effacés?" #, python-format msgid "Are you sure to remove all %d.%d%s%s services?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir effacer tous les services %d.%d%s%s?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer tous les services %d.%d%s%s?" msgid "Are you sure to remove all cable services?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir effacer tous les services du câble?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer tous les services du câble?" msgid "Are you sure to remove all terrestrial services?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir effacer tous les services terrestres?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer tous les services terrestres?" msgid "Are you sure to remove this entry?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir effacer cette entrée?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer cette entrée?" msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n" "\n" msgid "" @@ -1377,11 +1376,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete this:\n" " " msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir effacer:\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir effacer:\n" " " msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir quitter cet assistant?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cet assistant?" msgid "Are you sure you want to reload the EPG data from:\n" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer les données EPG de:\n" @@ -1390,7 +1389,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" "\n" #, python-format @@ -1401,45 +1400,45 @@ msgid "" "Your receiver will restart after the backup has been restored!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" -"la sauvegarde suivantes:\n" +"la sauvegarde suivante :\n" "%s\n" "Votre récepteur va redémarrer après la fin de la restauration de la " -"sauvegarde!" +"sauvegarde !" msgid "" "Are you sure you want to restore the backup?\n" "Your receiver will restart after the backup has been restored!" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir restaurer la sauvegarde?\n" -"Votre récepteur va redémarrer après le restauration de la sauvegarde!" +"Êtes-vous sûr de vouloir restaurer la sauvegarde ?\n" +"Votre récepteur va redémarrer après le restauration de la sauvegarde !" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to restore your %s %s backup?\n" "STB will restart after the restore" msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde %s %s.\n" -"Le récepteur va redémarrer après le restaure." +"Êtes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde %s %s ?\n" +"Le récepteur va redémarrer après la restauration" msgid "" "Are you sure you want to restore your STB backup?\n" "STB will restart after the restore" msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir restaurer la sauvegarde de votre récepteur?\n" -"Le récepteur va redémarrer après le restaure." +"Êtes-vous sûr de vouloir restaurer la sauvegarde de votre récepteur ?\n" +"Le récepteur va redémarrer après la restauration" msgid "Are you sure you want to save the EPG Cache to:\n" -msgstr "Êtes-vous sûr de de vouloir sauvegarde le cache EPG vers:\n" +msgstr "Êtes-vous sûr de de vouloir sauvegarde le cache EPG vers :\n" msgid "Are you sure you want to send this log:\n" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer ce log:\n" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer ce log :\n" #, python-format msgid "Are you sure you want to update your %s %s ?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir mettre à jour votre %s %s?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour votre %s %s ?" msgid "Artist" -msgstr "Artistes" +msgstr "Artiste" msgid "Arts/Culture" msgstr "Arts/Culture" @@ -1542,7 +1541,7 @@ msgid "Auto scart switching" msgstr "Commutation auto péritel" msgid "Auto(not available)" -msgstr "Auto(non disponible)" +msgstr "Auto (non disponible)" msgid "AutoTimer" msgstr "TimerAuto" @@ -1566,7 +1565,7 @@ msgid "Automatic scan for services" msgstr "Scan automatique des services" msgid "Automatically update Client/Server View?" -msgstr "Mise-à-jour automatique de la vue Client/Serveur?" +msgstr "Mise à jour automatique de la vue Client/Serveur?" msgid "Autorecord location" msgstr "Emplacement des enregistrements auto" @@ -1591,10 +1590,10 @@ msgid "BC%d" msgstr "BC%d" msgid "BDMV Bludisc (HDTV titles only)" -msgstr "BDMV Bludisc (seulement titte HDTV)" +msgstr "BDMV Blue Disc (seulement titres HDTV)" msgid "BDMV Compatible Bludisc (HDTV only)" -msgstr "BDMV Compatible Bludisc (seulement HDTV)" +msgstr "BDMV compatible Blue Disc (seulement HDTV)" msgid "BLUDISC RECORDABLE" msgstr "BLUDISC enregistrable" @@ -1635,7 +1634,7 @@ msgstr "Sauvegarde" #, python-format msgid "Backup Date: %s\n" -msgstr "Date de la sauvegarde: %s\n" +msgstr "Date de la sauvegarde : %s\n" msgid "Backup Image" msgstr "Image de sauvegarde" @@ -1644,13 +1643,13 @@ msgid "Backup Location" msgstr "Emplecement des sauvegardes" msgid "Backup Manager" -msgstr "Gestionnaire de sauvegarde" +msgstr "Gestionnaire des sauvegardes" msgid "Backup Mode" -msgstr "Mode de sauvegarde." +msgstr "Mode de sauvegarde" msgid "Backup Settings" -msgstr "Sauvegardes les paramètres" +msgstr "Sauvegarde les paramètres" msgid "Backup completed." msgstr "Sauvegarde terminée." @@ -1669,7 +1668,7 @@ msgid "" "do you want to install now?" msgstr "" "Le plugin de sauvegarde a été trouvé\n" -"voulez-vous l’installer maintenant?" +"Voulez-vous l’installer maintenant ?" msgid "Backup system settings" msgstr "Sauvegarder les paramètres système" @@ -1682,7 +1681,7 @@ msgid "" "box" msgstr "" "Sauvegarder votre image actuelle vers le HDD ou l’USB. Cela va faire une " -"copie 1:1 de votre récepteur." +"copie 1:1 de votre récepteur" msgid "Backup your current settings" msgstr "Sauvegarder vos paramètres courants" @@ -1692,7 +1691,7 @@ msgid "" "all selected files" msgstr "" "Sauvegarder vos paramètres courants. Cela inclus la configuration de E2, les " -"chaînes, le réseau et tous les fichiers selectionnés." +"chaînes, le réseau et tous les fichiers sélectionnés" msgid "Band" msgstr "Bande" @@ -1707,7 +1706,7 @@ msgid "" "Base transparency for teletext, more options available within teletext " "screen." msgstr "" -"Transparance de base pour le teletexte, plus d’options disponibles dans " +"Transparence de base pour le télétexte, plus d’options disponibles dans " "l’écran de télétexte." msgid "Basque" @@ -1729,10 +1728,10 @@ msgid "Black" msgstr "Noir" msgid "Black screen" -msgstr "Ecran noir" +msgstr "Écran noir" msgid "Black screen till locked" -msgstr "Ecran noir jusqu'au vérouillage" +msgstr "Écran noir jusqu'au verrouillage" msgid "Blinking REC Symbol" msgstr "Symbole REC clignotant" @@ -2007,7 +2006,7 @@ msgid "Cascade PiP" msgstr "PiP en cascade" msgid "Caution update not yet tested !!" -msgstr "Attention mise-à-jour non encore testée!" +msgstr "Attention mise à jour non encore testée !!" msgid "Change PIN" msgstr "Modifier le code PIN" @@ -2123,7 +2122,7 @@ msgid "Checking filesystem..." msgstr "Vérification du système de fichiers..." msgid "Checking for Updates..." -msgstr "Recherche des mise-à-jour…" +msgstr "Recherche de mises à jour…" #, python-format msgid "" @@ -2220,7 +2219,7 @@ msgid "Clear playlist" msgstr "Effacer liste de lecture" msgid "Click on your remote on the button you want to change" -msgstr "Cliquer sur le bouton de la télécommande que vous voulez changer." +msgstr "Cliquer sur le bouton de la télécommande que vous voulez changer" msgid "Clients" msgstr "Clients" @@ -2265,7 +2264,7 @@ msgid "Color space" msgstr "Espace colorimétrique" msgid "Command To Run" -msgstr "Commande a éxécuter" +msgstr "Commande à exécuter" msgid "Command order" msgstr "Ordre de la commande" @@ -2311,7 +2310,7 @@ msgstr "" "doit être utilisé." msgid "Configure remote control type" -msgstr "Configurer le type de télécommande." +msgstr "Configurer le type de télécommande" msgid "Configure the aspect ratio of the screen." msgstr "Configurer le rapport d’aspect de l’écran." @@ -2349,7 +2348,7 @@ msgid "Configure which color format should be used on the SCART output." msgstr "Configurer quel format de couleurs utiliser pour la sortie Peritel." msgid "Configure your Network" -msgstr "Configurer votre réseau " +msgstr "Configurer votre réseau" msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configurer votre réseau LAN interne" @@ -2386,7 +2385,7 @@ msgid "Connected to" msgstr "Connecté à" msgid "Connected: " -msgstr "Connecté:" +msgstr "Connecté: " msgid "Constellation" msgstr "Constellation" @@ -2537,7 +2536,7 @@ msgid "Creating partition" msgstr "Création de la partition" msgid "Creating start scripts and starting the cam" -msgstr "Création du script de démarrage et démarrage de la ‘cam’" +msgstr "Création du script de démarrage et démarrage de la CAM" msgid "Croatian" msgstr "Croate" @@ -2779,7 +2778,7 @@ msgstr "Effacer plugins" msgid "Delete and unstall Plugins. This will remove the Plugin from your box" msgstr "" -"Désinstaller et effacer plugins. Cela enlèvera le plugin de votre récepteur." +"Désinstaller et effacer plugins. Cela enlèvera le plugin de votre récepteur" msgid "Delete entry" msgstr "Retirer entrée" @@ -2864,10 +2863,10 @@ msgid "Devices" msgstr "Périphériques" msgid "DiSEqC 1.0 command" -msgstr "commande DiSEqC 1.0" +msgstr "Commande DiSEqC 1.0" msgid "DiSEqC 1.1 command" -msgstr "commande DiSEqC 1.1" +msgstr "Commande DiSEqC 1.1" msgid "DiSEqC 1.1 repeats" msgstr "Répétitions DiSEqC 1.1" @@ -2902,7 +2901,7 @@ msgstr "" "L’action de fin est désactivée!" msgid "Digital contour removal" -msgstr "Retrait de contour numérique " +msgstr "Retrait de contour numérique" msgid "Digital downmix" msgstr "Downmix numérique" @@ -3218,7 +3217,7 @@ msgid "Download and install Plugins" msgstr "Télécharger et installer des plugins" msgid "Download and install cam" -msgstr "Télécharger et installer ‘cam’" +msgstr "Télécharger et installer la CAM" msgid "Download plugins" msgstr "Télécharger des plugins" @@ -3468,7 +3467,7 @@ msgid "Epg/Guide long" msgstr "Epg/Guide long" msgid "Equal to" -msgstr "Egale a/au" +msgstr "Egal a/au" msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -3558,13 +3557,13 @@ msgid "Everywhere" msgstr "Partout" msgid "Exceeds Bludisc medium!" -msgstr "Dépasse la capacité du support blue disc!" +msgstr "Dépasse la capacité du support Blue Disc!" msgid "Exceeds dual layer medium!" msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" msgid "Execute after current event" -msgstr "Exécuter après l’évènement courant." +msgstr "Exécuter après l’évènement courant" msgid "Execute in " msgstr "Exécuter dans " @@ -3594,16 +3593,16 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Quitter l'éditeur" msgid "Exit input device selection." -msgstr "Quitter la sélection des périphériques d'entrée" +msgstr "Quitter la sélection des périphériques d'entrée." msgid "Exit media player?" msgstr "Quitter le lecteur média?" msgid "Exit mediaplayer" -msgstr "Quitter le lecteur média?" +msgstr "Quitter le lecteur média" msgid "Exit movie list" -msgstr "Quitter la liste des film?" +msgstr "Quitter la liste des films" msgid "Exit movie player?" msgstr "Quitter le lecteur de films?" @@ -3758,7 +3757,7 @@ msgid "Feeds status: Stable" msgstr "Statut du feed: Stable" msgid "Feeds status: Unstable" -msgstr "Statut du feed: Unstable" +msgstr "Statut du feed: Instable" msgid "Feeds status: Updating" msgstr "Statut du feed: En cours de mise à jour" @@ -3822,7 +3821,7 @@ msgid "Flash On the Fly" msgstr "Flasher à la volée" msgid "Flash On the fly (select a image)" -msgstr "Flasher à la volée (séléctionner une image)" +msgstr "Flasher à la volée (sélectionner une image)" msgid "Flash Online" msgstr "Flasher en ligne" @@ -3838,7 +3837,7 @@ msgstr "Flasher et restaurer les paramètres mais sans les plugins" msgid "Flash and restore settings and selected plugins (ask user)" msgstr "" -"Flasher et restaurer les paramètres et les plugins séléctionnés (demandés à " +"Flasher et restaurer les paramètres et les plugins sélectionnés (demander à " "l’utilisateur)" msgid "Flash and start installation wizard" @@ -3854,7 +3853,7 @@ msgid "Flashing failed" msgstr "Echec du flashage" msgid "Flashing: " -msgstr "Falshage:" +msgstr "Flashage: " msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "Les tâches suivantes seront faites après avoir appuyé sur OK!" @@ -3945,7 +3944,7 @@ msgid "Frozen Cam Check" msgstr "Vérification Cam planté" msgid "Full Image Backup " -msgstr "Sauvegarde image complète" +msgstr "Sauvegarde image complète " #, python-format msgid "Full back-up on %s" @@ -4108,7 +4107,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Graphiques" msgid "Greek" -msgstr "Grèque" +msgstr "Grec" msgid "Green" msgstr "Vert" @@ -4203,7 +4202,7 @@ msgstr "" msgid "Here you can select which files should be updated with a online update" msgstr "" -"Ici, vous pouvez choisir quels fichiers seront mis-à-jour pendant une mise-à-" +"Ici vous pouvez choisir quels fichiers seront mis à jour lors d'une mise à " "jour en ligne" msgid "" @@ -4232,7 +4231,7 @@ msgid "Hierarchy information" msgstr "Hiérarchie de l’Information" msgid "High bitrate support" -msgstr "Support \"Hight bitrate\"" +msgstr "Support \"High bitrate\"" msgid "History back" msgstr "Historique précédent" @@ -4247,7 +4246,7 @@ msgid "Hold screen" msgstr "Vérouiller l'écran" msgid "Hold till locked" -msgstr "Bloquer l'écran jusqu'au vérouillage" +msgstr "Bloquer l'écran jusqu'au verrouillage" msgid "Home" msgstr "Accueil" @@ -4386,7 +4385,7 @@ msgid "Image Manager" msgstr "Gestionnaire d’image" msgid "Image Version" -msgstr "Version image:" +msgstr "Version d'image" msgid "Image-Version" msgstr "Version image" @@ -4511,7 +4510,7 @@ msgid "Install channel list" msgstr "Installer la list des chaîne" msgid "Install extensions" -msgstr "Installer extensions." +msgstr "Installer extensions" msgid "Install extensions." msgstr "Installer extensions." @@ -4932,7 +4931,7 @@ msgid "Manage your %s %s's software" msgstr "Gérer le logiciel de votre %s %s" msgid "Manage your online update files" -msgstr "Gére vos fichiers de mise-à-jour en ligne" +msgstr "Gère vos fichiers de mise à jour en ligne" msgid "Manual" msgstr "Manuel" @@ -5059,7 +5058,7 @@ msgid "" "Tuner %s option \"connected to\" are disabled now" msgstr "" "Connexion unicable mal configurée entre le tuner %s et le tuner %s!\n" -"L’option « connecté à » du tuner %s est maintenant désactivée." +"L’option \"connecté à\" du tuner %s est maintenant désactivée" msgid "Missing " msgstr "Manquant " @@ -5358,7 +5357,7 @@ msgid "Network wizard" msgstr "Assistant réseau" msgid "Network:" -msgstr "Réseau: " +msgstr "Réseau:" msgid "NetworkWizard" msgstr "Assistant réseau" @@ -5376,7 +5375,7 @@ msgid "New Packages" msgstr "Nouveaux paquets" msgid "New profile: " -msgstr "Nouveau profil:" +msgstr "Nouveau profil: " msgid "New timers location" msgstr "Emplacement des nouvelles programmations" @@ -5504,7 +5503,7 @@ msgid "No free index available" msgstr "Aucun index libre disponible" msgid "No free tuner!" -msgstr "Aucun tuner de libre" +msgstr "Aucun tuner de libre!" msgid "No httpport defined in oscam.conf. This value is required!" msgstr "" @@ -5602,7 +5601,7 @@ msgstr "" "Veuillez paramétrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." msgid "No updates available. Please try again later." -msgstr "Aucune mise-à-jour disponible. Merci de réesayer plus tard." +msgstr "Aucune mise à jour disponible. Merci de réessayer plus tard." msgid "No wireless networks found! Searching..." msgstr "Aucun réseau sans-fil trouvé! Recherche en cours..." @@ -6111,7 +6110,7 @@ msgid "Perform a full image backup" msgstr "Effectuer une sauvegarde complète de l’image" msgid "Perform a settings backup," -msgstr "Effectuer une sauvegarde des paramètres" +msgstr "Effectuer une sauvegarde des paramètres," msgid "" "Perform a settings backup, making a backup before updating is strongly " @@ -6164,7 +6163,7 @@ msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Lire CD-Audio..." msgid "Play DVD" -msgstr "Lire DVD..." +msgstr "Lire DVD" msgid "Play Music..." msgstr "Lire Musique..." @@ -6227,7 +6226,7 @@ msgid "Please check your network settings!" msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" msgid "Please choose CCcam-Reader" -msgstr "Merci de choisir un lecteur CCcam." +msgstr "Merci de choisir un lecteur CCcam" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." @@ -6545,7 +6544,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Appuyez sur OK sur la télécommande pour continuer." msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "Appuyez sur OK pour activer le thème sélectionné" +msgstr "Appuyez sur OK pour activer le thème sélectionné." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres." @@ -6567,7 +6566,7 @@ msgid "Press OK to select a service." msgstr "Appuyez sur OK pour sélectionner un service." msgid "Press OK to select satellites" -msgstr "Appuyez sur OK pour sélectionner des satellites." +msgstr "Appuyez sur OK pour sélectionner des satellites" msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Appuyez sur OK pour sélectionner/désélectionner un CAId." @@ -6582,7 +6581,7 @@ msgid "Press OK to toggle the selection" msgstr "Appuyez sur OK pour activer le choix" msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "Appuyez sur OK pour activer le choix" +msgstr "Appuyez sur OK pour activer le choix." msgid "Press yellow to set this interface as the default interface." msgstr "Appuyez sur le bouton Jaune pour definir cette interface comme défaut." @@ -6683,13 +6682,13 @@ msgid "Provider" msgstr "Opérateur" msgid "Provider Name: " -msgstr "Nom de l'opérateur:" +msgstr "Nom de l'opérateur: " msgid "Provider to scan" msgstr "Opérateur à analyser" msgid "Provider: " -msgstr "Opérateur:" +msgstr "Opérateur: " msgid "Providers" msgstr "Opérateurs" @@ -7026,10 +7025,10 @@ msgid "Remove title" msgstr "Retirer titre" msgid "Removing" -msgstr "Retrait en cours..." +msgstr "Retrait en cours" msgid "Removing Service" -msgstr "Retrait du service en cours..." +msgstr "Retrait du service en cours" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" @@ -7168,8 +7167,8 @@ msgid "" "Restore your settings back from a backup. After restore the box will restart " "to activated the new settings" msgstr "" -"Restaurer vos paramètres à partir d'une sauvegarde. Après la restauration, " -"le récepteur va redémarrer pour activer les nouveaux paramètres." +"Restaurer vos paramètres à partir d'une sauvegarde. Après restauration, le " +"récepteur va redémarrer pour activer les nouveaux paramètres" msgid "Restoring..." msgstr "Restauration en cours…" @@ -7384,7 +7383,7 @@ msgid "Scan files..." msgstr "Recherche de fichiers…" msgid "Scan for local extensions and install them" -msgstr "Scanner les extensions locales et les installer." +msgstr "Scanner les extensions locales et les installer" msgid "Scan wireless networks" msgstr "Scanner les réseaux sans-fil" @@ -7632,7 +7631,7 @@ msgid "Select the movie path" msgstr "Choisir le chemin des films" msgid "Select the sleep timer action." -msgstr "Définir l’action de la programmations d’alimentation de veille" +msgstr "Définir l’action de la mise en veille." msgid "Select upgrade source" msgstr "Choisissez la source de mise à niveau" @@ -7934,7 +7933,7 @@ msgid "" "PluginBrowser" msgstr "" "Configurer le filtre des plugins. Ici vous pouvez choisir quels plugins " -"seront affiché dans l'explorateur de plugins." +"seront affichés dans l'explorateur de plugins" msgid "Setup Remote Tuner Server" msgstr "Configurer le serveur de tuner distant" @@ -8022,7 +8021,7 @@ msgid "" "Setup your local network. For Wlan you need to boot with a USB-Wlan stick" msgstr "" "Configurer votre réseau local. Pour un réseau WiFi vous devez démarrer avec " -"un dongle USB-WiFi." +"un dongle USB-WiFi" msgid "Setup your mounts for network" msgstr "Configurer vos points de montages réseaux" @@ -8032,7 +8031,7 @@ msgid "" "Lan" msgstr "" "Configurer votre interface réseau. Si aucun dongle WiFi n’est utilisé, seul " -"le réseau filaire pourra etre sélectionné." +"le réseau filaire pourra être sélectionné" msgid "Setup your network mounts" msgstr "Configurer vos montages réseaux" @@ -8337,7 +8336,7 @@ msgid "Show the media player..." msgstr "Afficher le lecteur de média…" msgid "Show the plugin browser.." -msgstr "Afficher l'explorateur de plugin…" +msgstr "Afficher l'explorateur de plugin.." msgid "Show the plugins..." msgstr "Afficher les plugins…" @@ -8351,22 +8350,22 @@ msgstr "Afficher l'image TV..." msgid "Shows Plugins Browser. Here you can setup installed Plugin" msgstr "" "Affiche l'explorateur de plugins. Ici vous pouvez configurer les plugins " -"installés." +"installés" msgid "Shows available plugins. Here you can download and install them" msgstr "" -"Affiche les plugins disponibles. Ici vous pouvez les téléchargers et les " -"installer." +"Affiche les plugins disponibles. Ici vous pouvez les télécharger et les " +"installer" msgid "Shows available pluigns. Here you can download and install them" msgstr "" "Affiche les plugins disponibles. Ici vous pouvez les télécharger et les " -"installer." +"installer" msgid "Shows available softcams. Here you can download and install them" msgstr "" "Affiche les softcams disponibles. Ici vous pouvez les télécharger et les " -"installer." +"installer" msgid "Shows the icons when new/unseen, else will not show an icon." msgstr "" @@ -8446,7 +8445,7 @@ msgid "Site longitude" msgstr "Longitude du lieu" msgid "Size: " -msgstr "Taille:" +msgstr "Taille: " msgid "Skin" msgstr "Thème" @@ -8572,7 +8571,7 @@ msgid "Software Panel" msgstr "Panneau logiciel" msgid "Software Update" -msgstr "Mise-à-jour logiciel" +msgstr "Mise à jour logiciel" msgid "Software management" msgstr "Gestionnaire logiciel" @@ -8584,7 +8583,7 @@ msgid "Software restore" msgstr "Restauration logiciel" msgid "Software update" -msgstr "Mise-à-jour logiciel" +msgstr "Mise à jour logiciel" msgid "Softwaremanager information" msgstr "Informations gestionnaire logiciel" @@ -8629,7 +8628,7 @@ msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Désolé acune sauvegarde n'a été trouvée!" msgid "Sorry uShare Config is Missing" -msgstr "Désolé le fichier de configuration uShare est manquant." +msgstr "Désolé le fichier de configuration uShare est manquant" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" @@ -8656,7 +8655,7 @@ msgid "" msgstr "" "Désolé, aucun périphérique physique qui supporte SWAP n’est branché. " "Impossible de créer un fichier swap sur le réseau ou sur un système de " -"fichier FAT32." +"fichier FAT32" msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" @@ -9069,7 +9068,7 @@ msgid "Table of content for collection" msgstr "Table des matières pour la collection" msgid "Tags" -msgstr "Etich." +msgstr "Étiquettes" msgid "Teletext" msgstr "Télétexte" @@ -9113,7 +9112,7 @@ msgstr "Ecrans de test" msgid "Testscreens that are helpfull to fine-tune your display" msgstr "" -"Les écrans de tests sont utiles pour affiner les réglages de votre écran." +"Les écrans de tests sont utiles pour affiner les réglages de votre écran" msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -9242,7 +9241,7 @@ msgstr "" "Que voulez-vous faire?" msgid "The current update may be unstable" -msgstr "Cette mise-à-jour pourrait être instable." +msgstr "Cette mise à jour pourrait être instable" msgid "" "The default backup selection cannot be changed.\n" @@ -9357,7 +9356,7 @@ msgid "" "opena.tv could not be reached for some reason" msgstr "" "Le statut de la mise à jour actuelle n’a pas pu être vérifié car pour " -"différentes raisons le site http://www.opena.tv n’a pu être joint." +"différentes raisons le site http://www.opena.tv n’a pu être joint" msgid "The timer file (pm_timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" @@ -9376,7 +9375,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The user interface of your %s %s is restarting" -msgstr "L’interface de votre %s %s redémarre." +msgstr "L’interface utilisateur de votre %s %s redémarre" #, python-format msgid "" @@ -9412,13 +9411,13 @@ msgstr "Il y a au moins " #, python-format msgid "There are at least %s updates available." -msgstr "Il y a au moins %s mise-à-jour disponible." +msgstr "Il y a au moins %s mise(s) à jour disponible(s)." msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "Il n'y a actuellement aucune action en cours." msgid "There are no updates available." -msgstr "Il n'y a aucune mise à jour disponible" +msgstr "Il n'y a aucune mise à jour disponible." #, python-format msgid "" @@ -9431,14 +9430,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to flash-online ?" msgstr "" -"Il y a trop de paquets à mettre a jour!\n" +"Il y a trop de paquets à mettre a jour !!\n" "\n" "Il y a un risque que votre %s %s ne redémarre pas\n" -"après une mise-à-jour en ligne, ou va disfonctionner.\n" +"après une mise à jour en ligne, ou va dysfonctionner.\n" "\n" -"Vous devez flasher une nouvelle image!\n" +"Vous devez flasher une nouvelle image !!\n" "\n" -"Voulez-vous flasher en ligne?" +"Voulez-vous flasher en ligne ?" msgid "There is no [webif] section in oscam.conf" msgstr "Il n’y a pas de section [webif] dans oscam.conf" @@ -9456,7 +9455,7 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the updatelist. Please try again." msgstr "" -"Erreur pendant le téléchargement de la liste des mise-à-jour. Merci de " +"Erreur pendant le téléchargement de la liste des mises à jour. Merci de " "réessayer." #, python-format @@ -9477,64 +9476,62 @@ msgid "" "This allows you change the font size relative to skin size, so 1 increases " "by 1 point size, and -1 decreases by 1 point size" msgstr "" -"Cela vous permets de modifier la taille de la police relativement à la " -"taille du thème, donc 1 augmente de 1 point la taille, et -1 diminue de 1 " -"point la taille." +"Cela vous permet de modifier la taille de la police relativement à la taille " +"du thème, donc 1 augmente de 1 point la taille, et -1 diminue de 1 point la " +"taille" msgid "This allows you to show drivers modules in downloads" msgstr "" "Cela permet d’afficher les modules des pilotes (drivers) dans les " -"téléchargements." +"téléchargements" msgid "This allows you to show extensions modules in downloads" -msgstr "Cela permet d’afficher les extensions dans les téléchargements." +msgstr "Cela permet d’afficher les extensions dans les téléchargements" msgid "This allows you to show kernel modules in downloads" msgstr "" -"Cela permet d’afficher les modules du noyaux (kernel) dans les " -"téléchargements." +"Cela permet d’afficher les modules du noyau (kernel) dans les téléchargements" msgid "This allows you to show lcd skins in downloads" msgstr "" -"Cela permet d’afficher les thèmes LCD (lcd skins) dans les téléchargements." +"Cela permet d’afficher les thèmes LCD (lcd skins) dans les téléchargements" msgid "This allows you to show m2k modules in downloads" -msgstr "Cela permet d’afficher les modules m2k dans les téléchargements." +msgstr "Cela permet d’afficher les modules m2k dans les téléchargements" msgid "This allows you to show picons modules in downloads" -msgstr "Cela permet d’afficher les modules de picons dans les téléchargements." +msgstr "Cela permet d’afficher les modules de picons dans les téléchargements" msgid "This allows you to show pli modules in downloads" -msgstr "Cela permet d’afficher les modules PLi dans les téléchargements." +msgstr "Cela permet d’afficher les modules PLi dans les téléchargements" msgid "This allows you to show security modules in downloads" msgstr "" -"Cela permet d’afficher les modules de sécurité dans les téléchargements." +"Cela permet d’afficher les modules de sécurité dans les téléchargements" msgid "This allows you to show settings modules in downloads" msgstr "" -"Cela permet d’afficher les modules de configuration dans les téléchargements." +"Cela permet d’afficher les modules de configuration dans les téléchargements" msgid "This allows you to show skins modules in downloads" msgstr "" -"Cela permet d’afficher les modules de thèmes (skins) dans les " -"téléchargements." +"Cela permet d’afficher les modules de thèmes (skins) dans les téléchargements" msgid "This allows you to show softcams modules in downloads" msgstr "" -"Cela permet d’afficher les modules de softcams dans les téléchargements." +"Cela permet d’afficher les modules de softcams dans les téléchargements" msgid "This allows you to show systemplugins modules in downloads" msgstr "" "Cela permet d’afficher les modules de plugins systèmes dans les " -"téléchargements." +"téléchargements" msgid "This allows you to show vix modules in downloads" -msgstr "Cela permet d’afficher les modules ViX dans les téléchargements." +msgstr "Cela permet d’afficher les modules ViX dans les téléchargements" msgid "This allows you to show weblinks modules in downloads" msgstr "" -"Cela permet d’afficher les modules de liens webs dans les téléchargements." +"Cela permet d’afficher les modules de liens web dans les téléchargements" msgid "" "This option allows to reduce the block-noise in the picture. Obviously this " @@ -9568,7 +9565,7 @@ msgid "" "p50/p60 for videos" msgstr "" "Cette option vous permet de toujours utiliser par exemple 1080p50 pour TV/" -"PauseDirect, et 1080p24/p50/p60 pour les vidéos." +"PauseDirect, et 1080p24/p50/p60 pour les vidéos" msgid "This option allows you to boost the blue tones in the picture." msgstr "Cette option vous permet d'augmenter les tons bleus dans l'image." @@ -9665,15 +9662,14 @@ msgstr "Cette option vous permet de régler la profondeur 3D" msgid "This option lets you adjust the transparency of the user interface" msgstr "" -"Cette option vous permet de régler la transparence de l'interface " -"utilisateur." +"Cette option vous permet de régler la transparence de l'interface utilisateur" msgid "This option lets you choose the 3D mode" msgstr "Cette option vous permet de choisir le mode 3D" msgid "This option lets you show the option in the extension screen" msgstr "" -"Cette option vous permet d'afficher l'option dans l'écran des extensions." +"Cette option vous permet d'afficher l'option dans l'écran des extensions" msgid "" "This option set the level of surpression of musquito noise (Musquito Noise " @@ -9736,9 +9732,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ce plugin créé une clé USB qui peut-être utilisé pour mettre à jour le " "logiciel de votre %s %s sans l’aide d’une connexion réseau ou sans-fil.\n" -"Premièrementt, une clé USB doit être préparée pour devenir bootable.\n" -"Dans l'étape suivante, un fichier image NFI peut-être téléchargé depuis le " -"serveur de mise-à-jour et copié sur la clé USB.\n" +"Premièrement, une clé USB doit être préparée pour devenir bootable.\n" +"Dans l'étape suivante, un fichier image NFI peut être téléchargé depuis le " +"serveur de mise à jour et copié sur la clé USB.\n" "Si vous avez déjà préparé une clé USB bootable, veuillez l’insérer " "maintenant. Sinon insérez une clé USB avec une taille minimum de 64 Mo!" @@ -9763,9 +9759,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ce test vérifie les serveurs de noms (DNS) configurés.\n" "Si vous obtenez le message « Non confirmé » :\n" -"- Veuillez vérifier votre DHCP, câblage et paramètres de adaptateur\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, câblage et paramètres de l'adaptateur\n" "- Si vous avez configuré manuellement les serveurs de noms (DNS), veuillez " -"vérifier vos paramètes « Serveurs de noms (DNS) » " +"vérifier vos paramètres « Serveurs de noms (DNS) »" msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN adapter.\n" @@ -9821,7 +9817,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cela va (re)calculer toutes les positions de votre rotor et peut supprimer " "les reglages et positions précédemment mémorisées!\n" -"Etes-vous sûr?" +"Êtes-vous sûr?" msgid "Three" msgstr "Trois" @@ -9930,7 +9926,7 @@ msgstr "Emplacement de PauseDirect" # TODO msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "PauseDirect pas possible" +msgstr "PauseDirect pas possible!" msgid "Timeshift save failed!" msgstr "La sauvegarde du PauseDirect a échoué!" @@ -10004,7 +10000,7 @@ msgstr "Basculer le PiPzap" # TODO msgid "Toggle Picture In Graphics" -msgstr "Basculer l‘image dans graphique’" +msgstr "Basculer l‘image dans graphique" # TODO msgid "Toggle Pillarbox <> Pan&Scan" @@ -10117,7 +10113,7 @@ msgstr "" msgid "Trying to download a new updatelist. Please wait..." msgstr "" -"Tentative de téléchargement d'une liste des mise-à-jour. Veuillez " +"Tentative de téléchargement d'une liste des mises à jour. Veuillez " "patienter..." msgid "Tue" @@ -10313,8 +10309,8 @@ msgstr "Mettre seulement à jour la liste des chaînes" #, python-format msgid "Update completed, %d package was installed." msgid_plural "Update completed, %d packages were installed." -msgstr[0] "Mise-à-jour terminée, %d paquet installé." -msgstr[1] "Mise-à-jour terminée, %d paquets installés." +msgstr[0] "Mise à jour terminée, %d paquet installé." +msgstr[1] "Mise à jour terminée, %d paquets installés." msgid "Update delay for Events in List" msgstr "Délai de mise à jour des évènements dans la liste" @@ -10333,10 +10329,10 @@ msgstr "" "fonctionnelle." msgid "Update interval (in seconds)" -msgstr "Interval de mise-à-jour (en secondes)" +msgstr "Intervalle de mise à jour (en secondes)" msgid "Update is reported as faulty !!" -msgstr "La mise-à-jour est signalée comme défectueuse!" +msgstr "La mise à jour est signalée comme défectueuse !!" msgid "Update/Backup your firmware, Backup/Restore settings" msgstr "" @@ -10344,22 +10340,22 @@ msgstr "" "paramètres" msgid "Update/Backup/Restore your box" -msgstr "Mise-à-jour/Sauvegarde/Restauration de votre récepteur" +msgstr "Mise à jour/Sauvegarde/Restauration de votre récepteur" msgid "Updatefeed not available." msgstr "Mise à jour des feeds non disponible." msgid "Updates Available:" -msgstr "Mise-à-jour disponible:" +msgstr "Mises à jour disponible:" msgid "Updating mount locations." -msgstr "Mise-à-jour des points de montage." +msgstr "Mise à jour des points de montage." msgid "Updating software catalog" msgstr "Mise à jour du catalogue logiciel" msgid "Upgrade and reboot system" -msgstr "Mise-à-jour et redémarrage du système" +msgstr "Mise à jour et redémarrage du système" msgid "Upgrade finished." msgstr "Mise à jour terminée." @@ -10370,9 +10366,9 @@ msgid "" "Please wait until your %s %s reboots\n" "This may take a few minutes" msgstr "" -"Mise à jour en cours.\n" -"Veuillez attendre que votre %s %s redémarre.\n" -"Cela peut prendre quelques minutes!" +"Mise à jour en cours\n" +"Veuillez attendre que votre %s %s redémarre\n" +"Cela peut prendre quelques minutes" msgid "Upgrade with GUI" msgstr "Mise à jour avec l’IGU" @@ -10417,7 +10413,7 @@ msgid "Use USALS for this sat" msgstr "Utiliser USALS pour ce sat" msgid "Use a gateway" -msgstr "Utiliser une passerelle" +msgstr "Utiliser une passerelle" msgid "Use as HDD" msgstr "Utiliser comme disque dur" @@ -10465,27 +10461,27 @@ msgid "" "right" msgstr "" "Utilisez les boutons gauche/droit de votre télécommande pour déplacer " -"l'interface utilisateur à gauche/droite." +"l'interface utilisateur à gauche/droite" msgid "" "Use the Left/Right buttons on your remote to move the user interface up/down" msgstr "" "Utilisez les boutons gauche/droit de votre télécommande pour déplacer " -"l'interface utilisateur vers le haut/bas." +"l'interface utilisateur vers le haut/bas" msgid "" "Use the Networkwizard to configure your Network. The wizard will help you to " "setup your network" msgstr "" -"Utilisez l'Assistant réseau pour configurer votre Réseau. Cet assisant va " -"vous aider à configurer votre réseau." +"Utilisez l'Assistant réseau pour configurer votre Réseau. Cet assistant va " +"vous aider à configurer votre réseau" msgid "" "Use the Softcam Panel to control your Cam. This let you start/stop/select a " "cam" msgstr "" -"Utilisez le panneau SoftCam pour contrôler votre ‘cam’. Cela vous permet de " -"démarrer/arrêter/choisir votre ‘cam’" +"Utilisez le panneau SoftCam pour contrôler votre CAM. Cela vous permet de " +"démarrer/arrêter/choisir votre CAM" msgid "Use the alternative screen" msgstr "Utiliser l’écran alternatif" @@ -10681,7 +10677,7 @@ msgid "View list of available " msgstr "Voir la liste disponibles des " msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "Voir la liste des Common Interface disponibles." +msgstr "Voir la liste des Common Interface disponibles" msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Voir la liste des extensions EPG disponibles." @@ -10693,7 +10689,7 @@ msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Voir la liste des extensions de communication disponibles." msgid "View list of available default settings" -msgstr "Voir la liste des configurations par défaut disponibles." +msgstr "Voir la liste des configurations par défaut disponibles" msgid "View list of available display and userinterface extensions." msgstr "" @@ -10703,19 +10699,19 @@ msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Voir la liste des extensions multimédias disponibles." msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "Voir la liste des extensions du réseau disponibles." +msgstr "Voir la liste des extensions du réseau disponibles" msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "Voir la liste des extensions d'enregistrements disponibles." +msgstr "Voir la liste des extensions d'enregistrements disponibles" msgid "View list of available skins" -msgstr "Voir la liste des thèmes disponibles." +msgstr "Voir la liste des thèmes disponibles" msgid "View list of available software extensions" -msgstr "Voir la liste des extensions logiciels disponibles." +msgstr "Voir la liste des extensions logiciels disponibles" msgid "View list of available system extensions" -msgstr "Voir la liste des extensions de système disponibles." +msgstr "Voir la liste des extensions de système disponibles" msgid "View photos..." msgstr "Voir les photos..." @@ -11128,7 +11124,7 @@ msgid "You can cancel the installation." msgstr "Vous pouvez annuler l'installation." msgid "You can cancel the removal." -msgstr "Vous pouvez annuler la suppression" +msgstr "Vous pouvez annuler la suppression." msgid "You can continue watching TV etc. while this is running." msgstr "Vous pouvez continer à regarder la TV etc. pendant le processus." @@ -11182,7 +11178,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous n’avez pas configuré vos informations d'utilisateur dans l'écran de " "configuration\n" -"Appuyez sur MENU, entrez vos coordonnées, puis essayez à nouveau." +"Appuyez sur MENU, entrez vos coordonnées, puis essayez à nouveau" msgid "You have selected no logs to delete." msgstr "Vous n’avez choisi aucune logs à supprimer." @@ -11222,7 +11218,7 @@ msgstr "Votre %s %s ne supporte pas le PiP HD" #, python-format msgid "Your %s %s goes to WOL" -msgstr "Votre %s %s va en réveil depuis le réseau (WOL)." +msgstr "Votre %s %s va se réveiller depuis le réseau (WOL)" #, python-format msgid "" @@ -11381,13 +11377,13 @@ msgid "" msgstr "" "Votre image n'est plus à jour!\n" "\n" -"Après une période aussi longue, il y a un risque que votre %s %s ne\n" -"démarre plus après une mise-à-jour en ligne, ou va présenter des " -"disfonctionnements.\n" +"Après une période aussi longue, il y a un risque que votre %s %s ne démarre\n" +"plus après une mise à jour en ligne, ou va présenter des " +"dysfonctionnements.\n" "\n" "Un nouveau flashage va augmenter la stabilité.\n" "\n" -"Une mise-à-jour en ligne sera faite à vos propres risques!\n" +"Une mise à jour en ligne sera faite à vos propres risques !!\n" "\n" "\n" "Voulez-vous vraiment mettre à jour?" @@ -11400,7 +11396,7 @@ msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Votre configuration réseau a été activée." msgid "Your receiver does not have an internet connection" -msgstr "Votre récepteur n’a pas de connexion internet." +msgstr "Votre récepteur n’a pas de connexion internet" msgid "ZAP" msgstr "ZAP" @@ -11512,7 +11508,7 @@ msgid "activate network adapter configuration" msgstr "Activer la configuration de l'adaptateur réseau" msgid "activatePiP" -msgstr "Activer l'inscristation d'image (PiP)" +msgstr "Activer l'inscrustation d'image (PiP)" msgid "active CAM 1: " msgstr "CAM 1 actif: " @@ -11585,7 +11581,7 @@ msgid "am" msgstr "am" msgid "an internal error has occur" -msgstr "Une erreur inconnue est survenue!" +msgstr "Une erreur inconnue est survenue !" msgid "and never ask again this session again" msgstr "et ne plus demander à nouveau pendant cette session" @@ -11594,13 +11590,13 @@ msgid "any recordings" msgstr "n’importe quel enregistrements" msgid "Are you sure to cancel all changes" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir annuler tous les changements" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler tous les changements" msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir restaurer\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" "la sauvegarde suivante:\n" msgid "arts/culture (without music, general)" @@ -12252,7 +12248,7 @@ msgid "no" msgstr "non" msgid "no CAId selected" -msgstr "aucun CAId sélectionné!" +msgstr "aucun CAId sélectionné !" msgid "no CAM 1 active" msgstr "CAM 1 inactif" @@ -12341,7 +12337,7 @@ msgid "on" msgstr "marche" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "sur support en LECTURE SEULE" +msgstr "sur support en LECTURE SEULE." msgid "once" msgstr "une fois" @@ -12543,8 +12539,8 @@ msgid "" msgstr "" "satellites.xml non trouvé ou corrompu!\n" "Il est possible de regarder la TV,\n" -"mais il n’est pas possible de rechercher les nouvelles chaînes\n" -"ou configurer les paramètres du tuner." +"mais il n’est pas possible de rechercher de nouvelles chaînes\n" +"ou de configurer les paramètres du tuner" msgid "save" msgstr "sauvegarder" @@ -13074,7 +13070,7 @@ msgid "12V output" msgstr "Sortie 12V" msgid "12V output." -msgstr "Sortie 12V" +msgstr "Sortie 12V." msgid "1st Infobar timeout" msgstr "Durée 1ère barre d’info" @@ -13517,7 +13513,7 @@ msgid "" "Configure the font size relative to skin size, so 1 increases by 1 point " "size, and -1 decreases by 1 point size." msgstr "" -"Cela vous permets de changer la taille de la police relativement à la taille " +"Cela vous permet de changer la taille de la police relativement à la taille " "du thème, donc 1 augmente de 1 point la taille, et -1 diminue de 1 point la " "taille." @@ -14217,7 +14213,7 @@ msgid "Logs location" msgstr "Emplacement des logs" msgid "Logs older then the set no of days will be deleted." -msgstr "Un taux de rafraichissment plus bas préservera le temps CPU" +msgstr "Un taux de rafraîchissement plus bas préservera le temps CPU." msgid "Logs settings" msgstr "Paramètres des logs" @@ -14289,7 +14285,7 @@ msgid "Perform a setting backup before updating." msgstr "Effectue une sauvegarde de l’image avant de mettre à jour." msgid "Perform an online update check in the background" -msgstr "Effectuer une vérification de mise-à-jour en ligne en tâche de fond" +msgstr "Effectuer une vérification de mise à jour en ligne en tâche de fond" msgid "Picon width" msgstr "Largeur picon" @@ -14307,7 +14303,7 @@ msgid "Power LED State in Deep-Standby/Standby" msgstr "Etat de la LED d’alimentation en veille profonde/veille" msgid "Power LED state during deep-standby/standby." -msgstr "Etat de la LED d’alimentation en veille profonde/veille" +msgstr "Etat de la LED d’alimentation en veille profonde/veille." msgid "Power On Display" msgstr "Activer l’affichage" @@ -14594,7 +14590,7 @@ msgstr "" "Vous permet de configurer l’action que vous avez choisie pour un bouton." msgid "Setup delay mode to zap to channels." -msgstr "Définir le mode de délai pour zapper les chaînes" +msgstr "Définir le mode de délai pour zapper les chaînes." msgid "Setup how to control the channel changing." msgstr "Configure comment contrôler le changement de chaîne." @@ -14608,7 +14604,7 @@ msgstr "" "heures)." msgid "Setup your timezone." -msgstr "Définir votre fuseau horaire" +msgstr "Définir votre fuseau horaire." msgid "Show CCcam in extensions ?" msgstr "Afficher CCcam dans les extensions?" @@ -14630,10 +14626,10 @@ msgid "Show HDD progress" msgstr "Afficher la progression du disque dur" msgid "Show HDMI Output Resulution" -msgstr "Afficher la résolution de sortie HDMI." +msgstr "Afficher la résolution de sortie HDMI" msgid "Show HDMI-Output Res" -msgstr "Afficher la résolution de sortie HDMI." +msgstr "Afficher la résolution de sortie HDMI" msgid "Show Log Manager in extensions list ?" msgstr "Afficher le gestionnaire de log dans la liste des extensions?" @@ -14675,12 +14671,12 @@ msgid "Show background when tuned to a radio channel." msgstr "Afficher l’écran de fond lorsqu’on écoute une radio." msgid "Show blinking Clock on Display during recording" -msgstr "Afficher l’horloge clignotante sur l’écran pendant l’enregistrement." +msgstr "Afficher l’horloge clignotante sur l’écran pendant l’enregistrement" msgid "Show blinking rec symbol on Display during recording" msgstr "" -"Afficher le symbôle d’enregistrement clignotant REC sur l’écran pendant " -"l’enregistrement." +"Afficher le symbole d’enregistrement clignotant REC/ENR sur l’écran pendant " +"l’enregistrement" msgid "Show bouquet on launch" msgstr "Afficher les bouquets au lancement" @@ -14724,7 +14720,7 @@ msgid "Show infobar picons" msgstr "Afficher picon dans infobarre" msgid "Show job tasks in extensions" -msgstr "Afficher les tâches (job) dans les extensions?" +msgstr "Afficher les tâches (job) dans les extensions" msgid "Show message when recording starts" msgstr "Afficher un message en démarrant l’enregistrement" @@ -14758,7 +14754,7 @@ msgid "Show spinning logo when system is busy." msgstr "Afficher l’indicateur occupé lorsque le système est occupé." msgid "Show status messages when switch to live TV" -msgstr "Afficher les messages de statut lorsqu’on bascule sur la TV en direct." +msgstr "Afficher les messages de statut lorsqu’on bascule sur la TV en direct" msgid "Show time elapsed as positive" msgstr "Afficher le temps écoulé en positif" @@ -14921,7 +14917,7 @@ msgid "" "This allows you to set the number of digits to 5, if you have more than 9999 " "channels." msgstr "" -"Cela vous permets de définir le nombre de chiffre à 5, si vous avez plus de " +"Cela vous permet de définir le nombre de chiffre à 5, si vous avez plus de " "9999 chaînes." msgid "This option allows you choose how to display elapsed time as + or -" @@ -14964,8 +14960,8 @@ msgstr "" msgid "This option allows you set the layout view (Text or Graphics)." msgstr "" -"Cette option vous permets de définir l’apparance de la mise ne page (texte " -"ou graphique)." +"Cette option vous permet de définir l’apparence de la mise ne page (texte ou " +"graphique)." msgid "This option allows you to Power Off the display." msgstr "Cette option vous permet de désactvier l’affichage." @@ -14983,7 +14979,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette option permet de choisir ce que le premier appui sur un touche dans la " "liste des chaînes fait, (donc en appuyant sur ‘2’ va sur ‘A’ ou ‘2’ d’abord) " -"lorsque les ‘actions rapides’ sont utilisées." +"lorsque les ‘actions rapides’ sont utilisées" msgid "" "This option allows you to disable show Restart Network in Extensions list." @@ -15001,7 +14997,7 @@ msgid "" "This option allows you to disable sorting of the option in setting screen's" msgstr "" "Cette option permet de désactiver le tri des options dans les écrans des " -"paramètres." +"paramètres" msgid "This option allows you to disable sorting of the plugin browser." msgstr "Cette option permet de désactiver le tri de la liste des plugins." @@ -15084,7 +15080,7 @@ msgid "URL of fallback remote receiver" msgstr "" "URL du récepteur de repli distant. Spécifier l'URL complète, y compris " "http:// et le numéro de port (normalement ...: 8001 ), par exemple http://" -"second_box:8001." +"second_box:8001" msgid "Up/Down button mode" msgstr "Mode des boutons haut/bas" @@ -15133,7 +15129,7 @@ msgstr "Utiliser la barre de recherche du PauseDirect pendant un PauseDirect?" msgid "Use work-around for recordings from deep-standby" msgstr "" "Utiliser le « contournement » pour permettre les enregistrements depuis la " -"veille profonde." +"veille profonde" msgid "User defined delay when you press another button to zap to the channel." msgstr "" @@ -15166,9 +15162,9 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsqu’elle est activée, enigma2 chargera les userbouquets non liés. Cela " "signifie que les userbouquets qui sont disponibles, mais pas repris dans les " -"fichiers bouquets.tv ou bouquets.radio, seront chargés. Cela vous permets " -"par exemple de garder vos propres bouquets lorsque les bouquets téléchargés " -"sont mis à jour." +"fichiers bouquets.tv ou bouquets.radio, seront chargés. Cela vous permet par " +"exemple de garder vos propres bouquets lorsque les bouquets téléchargés sont " +"mis à jour" msgid "When enabled the PiP can be closed by the exit button." msgstr "" @@ -15179,7 +15175,7 @@ msgid "" "When enabled the online checker will also check for experimental versions" msgstr "" "Lorsqu’il est activé, la vérification en ligne vérifiera également les " -"version expérimentales." +"versions expérimentales." msgid "" "When enabled, AIT data will be included in http streams. This allows a " @@ -15203,9 +15199,9 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsqu’elle est activée, enigma2 chargera les userbouquets non liés. Cela " "signifie que les userbouquets qui sont disponibles, mais pas repris dans les " -"fichiers bouquets.tv ou bouquets.radio, seront chargés. Cela vous permets " -"par exemple de garder vos propres bouquets lorsque les bouquets téléchargés " -"sont mis à jour." +"fichiers bouquets.tv ou bouquets.radio, seront chargés. Cela vous permet par " +"exemple de garder vos propres bouquets lorsque les bouquets téléchargés sont " +"mis à jour" msgid "" "When enabled, a popup message will be shown when a movie has finished and " @@ -15457,13 +15453,13 @@ msgid "You can Display PIP with or without OSD Menu" msgstr "Vous pouvez afficher PiP avec ou sans menu OSD" msgid "You can have the list sorted by time or alphanumerical." -msgstr "Vous pouvez trier cette liste par heure ou par ordre alphanumérique" +msgstr "Vous pouvez trier cette liste par heure ou par ordre alphanumérique." msgid "Zap mode" msgstr "Mode de zap" msgid "show picons in service list" -msgstr "Afficher picon dans la liste des services" +msgstr "Afficher picons dans la liste des services" msgid "6" msgstr "6" @@ -15499,7 +15495,7 @@ msgid "DVD file browser" msgstr "DVD Explorateur fichiers" msgid "Date/time input" -msgstr "entré date/heure" +msgstr "Entrée date/heure" msgid "Dish" msgstr "Antenne" @@ -15595,7 +15591,7 @@ msgid "Select a movie" msgstr "Choisir un film" msgid "Select a network adapter" -msgstr "séectionner une interface réseau" +msgstr "Sélectionner une interface réseau" msgid "Select a tuner" msgstr "Choisir un tuner" @@ -15607,7 +15603,7 @@ msgid "Serviceinfo" msgstr "InfoService" msgid "Softwaremanager..." -msgstr "Gestionnaire logiciel" +msgstr "Gestionnaire logiciel..." msgid "Starting Softcam" msgstr "Démarrer Softcam" @@ -15755,7 +15751,7 @@ msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant" msgid "Your %s %s does not have an internet connection" -msgstr "Votre %s %s n’a pas de connexion internet fonctionnelle." +msgstr "Votre %s %s n’a pas de connexion internet fonctionnelle" msgid "Your %s %s is not connected to the internet" msgstr "Votre %s %s n’est pas connecté à Internet" @@ -15773,7 +15769,7 @@ msgstr "" "Quand vous serez prêt, pressez OK pour continuer." msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Sélection de vitesse de rafraîchissement " +msgstr "Sélection de vitesse de rafraîchissement ." msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" @@ -15856,7 +15852,7 @@ msgstr "" "Veuillez presser OK pour continuer." msgid "Select wireless network" -msgstr "séectionner l'interface sans-fil" +msgstr "Sélectionner l'interface sans-fil" msgid "" "Thank you for using the wizard.\n"